﻿1
00:00:02,558 --> 00:00:05,284
E' stato il suo partner sessuale
per otto mesi.

2
00:00:05,510 --> 00:00:08,776
Non ha mai accennato al sadismo?
Non le ha mai chiesto di partecipare?

3
00:00:08,806 --> 00:00:10,814
E' quello che sto cercando di dirvi.

4
00:00:10,844 --> 00:00:13,237
Credo non succedesse nulla, lì sopra.

5
00:00:13,267 --> 00:00:15,843
Non l'ho mai visto usare quegli oggetti.

6
00:00:16,017 --> 00:00:19,371
Alistair era tanto
precoce sessualmente...

7
00:00:19,763 --> 00:00:21,416
quanto lo era intellettualmente.

8
00:00:21,815 --> 00:00:25,597
Pericolo, dolore,
sottomissione e dominazione.

9
00:00:26,375 --> 00:00:29,782
E' possibile che le piaccia
fare sesso estremo...

10
00:00:29,812 --> 00:00:32,583
con qualcuno che non vuole
farle sapere come si chiama?

11
00:00:34,077 --> 00:00:36,282
Non so cosa sia successo
in quella soffitta...

12
00:00:36,440 --> 00:00:39,179
e in verità non lo sai neanche tu.

13
00:00:41,071 --> 00:00:43,783
Devo comprare una batteria
per il mio portatile.

14
00:00:50,050 --> 00:00:53,177
Molte persone pensano di
non avere niente da perdere.

15
00:00:50,564 --> 00:00:53,177
{an8}PROTEGGIAMO VITE
E PROPRIETA' DA 80 ANNI

16
00:00:53,195 --> 00:00:55,726
Ma in base alla mia
esperienza professionale...

17
00:00:55,962 --> 00:00:57,952
non ci hanno pensato bene.

18
00:00:57,982 --> 00:00:59,457
Mi sta minacciando?

19
00:01:04,309 --> 00:01:07,497
Ogni tanto,
qualcuno che non ti aspetti...

20
00:01:07,527 --> 00:01:11,597
ti dice qualcosa
che potrebbe salvarti la vita.

21
00:01:57,442 --> 00:02:02,319
Polizia! Siamo armati! Polizia!
Resta dove sei! Mani in alto!

22
00:02:10,182 --> 00:02:11,344
Danny?

23
00:02:12,016 --> 00:02:13,676
Danny, che sta succedendo?

24
00:02:15,389 --> 00:02:17,962
Lasciami stare!
Toglimi le mani di dosso!

25
00:02:18,481 --> 00:02:19,715
Danny!

26
00:03:15,662 --> 00:03:16,857
Il baule.

27
00:03:19,103 --> 00:03:20,627
Antico...

28
00:03:20,657 --> 00:03:23,778
in legno, cuoio, struttura in acciaio.

29
00:03:24,015 --> 00:03:25,193
Molto solido.

30
00:03:26,735 --> 00:03:28,949
Lo usava per riporre
scarponi da trekking

31
00:03:28,979 --> 00:03:31,457
e attrezzi per attività all'aperto
nel cofano dalla sua auto?

32
00:03:35,221 --> 00:03:39,928
Con un uomo dentro,
il livello di ossigeno scende al 17%.

33
00:03:40,179 --> 00:03:44,271
La temperatura sale di dieci gradi.
Cominci ad ansimare, a sudare.

34
00:03:44,301 --> 00:03:46,317
E' un attimo di euforia.

35
00:03:46,695 --> 00:03:47,768
Euforia?

36
00:03:47,798 --> 00:03:50,749
Hai mai sperimentato
l'asfissia erotica?

37
00:03:55,330 --> 00:03:57,237
Quando il cervello
viene privato dell'ossigeno,

38
00:03:57,267 --> 00:04:01,135
si raggiunge uno stato
semi allucinogeno chiamato ipossia.

39
00:04:01,268 --> 00:04:03,245
- Associato all'orgasmo...
- So cos'è.

40
00:04:05,035 --> 00:04:09,851
Pare che l'effetto equivalga a quello
della cocaina, e crei forte dipendenza.

41
00:04:10,445 --> 00:04:13,347
Sai cos'è perché l'hai provato?

42
00:04:15,827 --> 00:04:18,166
- C'era questo tizio...
- Un uomo...

43
00:04:20,331 --> 00:04:22,082
Steve Fields.

44
00:04:23,533 --> 00:04:25,411
Facevate uso di un baule?

45
00:04:28,009 --> 00:04:29,374
Usavamo una cintura.

46
00:04:33,470 --> 00:04:36,365
Non mi piaceva granché,
non l'ho più rifatto.

47
00:04:36,395 --> 00:04:38,519
Ci hanno riferito che
lo praticavate abitualmente.

48
00:04:38,549 --> 00:04:39,811
Sarà successo...

49
00:04:40,188 --> 00:04:42,312
tre o quattro volte.

50
00:04:43,887 --> 00:04:45,397
Con un solo uomo.

51
00:04:48,067 --> 00:04:49,936
Avete mai rischiato di morire?

52
00:04:54,773 --> 00:04:56,051
Eravamo...

53
00:04:57,281 --> 00:04:58,382
prudenti.

54
00:04:58,817 --> 00:05:00,014
Perché...

55
00:05:00,044 --> 00:05:03,443
Perché stava di guardia, o viceversa.

56
00:05:03,473 --> 00:05:06,889
Danny, hai mai perso i sensi
per un'overdose di ecstasy?

57
00:05:08,633 --> 00:05:11,478
Sì, quando ho cominciato a farmi.

58
00:05:11,508 --> 00:05:13,456
In media quant'è una dose?

59
00:05:13,486 --> 00:05:15,147
1,5 millilitri?

60
00:05:17,295 --> 00:05:19,422
5,2 millilitri.

61
00:05:20,698 --> 00:05:22,359
Sufficienti per tre persone.

62
00:05:26,039 --> 00:05:28,865
In quel momento avresti dovuto
aprire il baule, vero?

63
00:05:37,666 --> 00:05:39,560
Cos'è successo quella sera, Danny?

64
00:05:40,682 --> 00:05:42,746
Ti ha chiesto di rinchiuderlo nel baule.

65
00:05:43,727 --> 00:05:45,118
L'hai assecondato.

66
00:05:45,526 --> 00:05:48,757
Ti sei messo a letto,
aspettando che si sballasse.

67
00:05:50,283 --> 00:05:52,021
Ma ti sei sballato prima di lui...

68
00:05:53,236 --> 00:05:54,663
più del previsto.

69
00:05:57,123 --> 00:05:58,456
Sei svenuto.

70
00:05:59,283 --> 00:06:00,772
Non sei riuscito a svegliarti.

71
00:06:00,900 --> 00:06:02,420
Malgrado le sua grida di aiuto...

72
00:06:02,952 --> 00:06:04,519
o i movimenti del baule.

73
00:06:07,415 --> 00:06:08,706
Hai ripreso i sensi...

74
00:06:09,591 --> 00:06:13,387
hai visto il baule, rovesciato a terra,
nel bel mezzo della soffitta.

75
00:06:13,709 --> 00:06:15,231
Ti fai prendere dal panico.

76
00:06:15,777 --> 00:06:17,855
Apri le serrature.

77
00:06:18,221 --> 00:06:20,139
Gli tocchi le guance...

78
00:06:21,298 --> 00:06:22,773
è ancora caldo.

79
00:06:23,055 --> 00:06:25,384
Pensi di chiamare un'ambulanza...

80
00:06:26,133 --> 00:06:27,862
ci pensi, eccome.

81
00:06:28,797 --> 00:06:30,458
Ma è troppo tardi.

82
00:06:31,144 --> 00:06:33,897
Ti guardi attorno e vedi
cosa resta della vostra serata.

83
00:06:33,927 --> 00:06:35,385
Le droghe...

84
00:06:36,801 --> 00:06:38,073
i giochini perversi.

85
00:06:38,604 --> 00:06:40,245
La giuria finirà per odiarti.

86
00:06:40,746 --> 00:06:43,309
Richiudi il baule e te ne vai.

87
00:06:43,389 --> 00:06:45,244
Dopotutto, era sesso occasionale.

88
00:06:45,274 --> 00:06:46,936
Non sapevi neanche il suo nome.

89
00:06:48,642 --> 00:06:51,485
C'erano altri uomini.
Magari avremmo incolpato uno di loro.

90
00:06:51,515 --> 00:06:53,540
Perché avrei dovuto dirvi...

91
00:06:53,901 --> 00:06:56,012
che non c'era nessun altro?

92
00:06:56,714 --> 00:06:58,764
C'è sempre qualcun altro.

93
00:07:05,799 --> 00:07:07,147
Esclusiva.

94
00:07:07,368 --> 00:07:08,547
Discreta.

95
00:07:09,141 --> 00:07:11,539
Un'agenzia di escort specializzata,
solo per i più ricchi.

96
00:07:11,569 --> 00:07:14,806
- Alex non andava con degli escort.
- Potremmo almeno usare il suo vero nome?

97
00:07:16,257 --> 00:07:18,011
Alistair non andava con degli escort.

98
00:07:18,041 --> 00:07:20,955
Vi piaceva andare a letto
con degli sconosciuti, sembrerebbe.

99
00:07:22,263 --> 00:07:25,700
<i>Non sentivo niente,
e ho postato un annuncio...</i>

100
00:07:26,389 --> 00:07:27,685
<i>online...</i>

101
00:07:28,654 --> 00:07:33,284
<i>dove dicevo che chiunque poteva
passare da me. E intendo chiunque.</i>

102
00:07:34,266 --> 00:07:35,864
Come l'avete avuta?

103
00:07:36,240 --> 00:07:37,967
Gliene hai parlato al telefono.

104
00:07:37,997 --> 00:07:41,063
No, era una conversazione privata!

105
00:07:41,230 --> 00:07:44,087
L'appartamento appartiene
ai servizi di sicurezza.

106
00:07:44,789 --> 00:07:47,705
Tutte le chiamate sono state registrate.

107
00:07:51,194 --> 00:07:53,927
Quella conversazione
è avvenuta in camera mia.

108
00:07:55,719 --> 00:07:57,643
Eravamo faccia a faccia!

109
00:07:57,879 --> 00:07:59,898
Abbiamo perquisito il tuo appartamento.

110
00:08:01,159 --> 00:08:03,535
Non c'era traccia
di impianti di sorveglianza.

111
00:08:14,684 --> 00:08:15,863
Alex...

112
00:08:16,768 --> 00:08:19,445
non mi ha dato queste chiavi.

113
00:08:20,065 --> 00:08:21,258
Non ha mai...

114
00:08:22,178 --> 00:08:23,865
non mi ha mai... non mi ha...

115
00:08:24,090 --> 00:08:26,585
mai dato un mazzo di chiavi.

116
00:08:29,030 --> 00:08:30,126
Queste...

117
00:08:30,927 --> 00:08:32,025
sono state lasciate...

118
00:08:33,550 --> 00:08:34,947
al deposito.

119
00:08:36,874 --> 00:08:39,279
Non so, non so...

120
00:08:40,547 --> 00:08:43,982
da chi, non so come, ma è così.

121
00:08:44,012 --> 00:08:46,530
Lei dice che non è possibile, come se...

122
00:08:46,686 --> 00:08:48,528
fosse l'unica verità. Ma è andata così!

123
00:08:48,558 --> 00:08:49,628
Sono state lasciate...

124
00:08:49,658 --> 00:08:51,270
loro le hanno lasciate...

125
00:08:52,834 --> 00:08:54,310
affinché andassi nella soffitta...

126
00:08:54,340 --> 00:08:56,202
affinché voi credeste a tutto questo...

127
00:08:56,232 --> 00:08:58,315
solo che è una fottuta bugia!

128
00:09:05,551 --> 00:09:07,877
Il tempo scade, ma non per me, Danny.

129
00:09:09,078 --> 00:09:11,904
Sappiamo entrambi
che sulle lenzuola della soffitta...

130
00:09:12,338 --> 00:09:13,741
sporche di sperma...

131
00:09:14,069 --> 00:09:15,144
e merda...

132
00:09:15,250 --> 00:09:16,325
e sangue...

133
00:09:17,220 --> 00:09:20,117
troveranno un riscontro con il tuo DNA.

134
00:09:21,613 --> 00:09:23,054
E quando lo troveranno...

135
00:09:24,238 --> 00:09:25,752
ti accuseremo.

136
00:09:30,217 --> 00:09:34,388
Subsfactory presenta:
- London Spy 1x03 - Blue

137
00:09:37,516 --> 00:09:41,687
Traduzione e sync:
Lynx, EliAin, Paranoid, Naskigalia, Banshee

138
00:09:45,858 --> 00:09:50,029
Revisione: Paranoid

139
00:10:13,075 --> 00:10:16,818
www.subsfactory.it

140
00:10:35,230 --> 00:10:37,148
Hai una penna?

141
00:10:45,230 --> 00:10:46,691
Che ha detto l'avvocato?

142
00:10:48,243 --> 00:10:50,117
Ha detto che dovresti confessare.

143
00:10:53,749 --> 00:10:55,333
Hanno ricreato quella soffitta...

144
00:10:55,749 --> 00:10:57,173
dal mio passato.

145
00:10:59,188 --> 00:11:01,108
Tutte quelle stupidaggini che ho fatto.

146
00:11:04,305 --> 00:11:05,685
Cos'è quello?

147
00:11:08,453 --> 00:11:09,753
Un'altra bugia.

148
00:12:25,290 --> 00:12:26,333
Sabato?

149
00:12:28,130 --> 00:12:29,173
Domenica.

150
00:12:31,314 --> 00:12:32,733
Dovresti mangiare qualcosa.

151
00:12:41,286 --> 00:12:42,425
Le lenzuola...

152
00:12:44,634 --> 00:12:45,853
nella soffitta...

153
00:12:49,173 --> 00:12:51,746
ci troveranno il mio DNA.

154
00:12:53,988 --> 00:12:55,378
Com'è possibile?

155
00:12:58,317 --> 00:13:00,053
Alex portava tutto in lavanderia.

156
00:13:00,437 --> 00:13:02,092
Ecco quando le hanno rubate.

157
00:13:08,484 --> 00:13:11,225
Avranno lavorato per mesi a questa storia.

158
00:13:15,095 --> 00:13:16,228
E lo dimostrerò.

159
00:13:16,258 --> 00:13:18,436
Non puoi nemmeno dimostrare
di essere innocente.

160
00:13:19,760 --> 00:13:22,756
Continui a parlare di spie,
cospirazioni, ma guardati.

161
00:14:22,416 --> 00:14:24,419
- Chi è?
- Sono io.

162
00:15:24,144 --> 00:15:25,608
Danny!

163
00:15:26,380 --> 00:15:28,083
Quello che se ne è andato.

164
00:15:30,474 --> 00:15:31,517
Rich.

165
00:15:34,059 --> 00:15:35,592
E' passato molto tempo.

166
00:15:58,205 --> 00:16:00,745
Se non lo fumi, andrà sprecato.

167
00:16:02,592 --> 00:16:05,103
Guarda. Sta svanendo.

168
00:16:26,302 --> 00:16:27,612
Sto bene così.

169
00:16:27,983 --> 00:16:29,026
Grazie.

170
00:16:29,484 --> 00:16:32,015
Di solito non sei uno che dice di no.

171
00:16:51,401 --> 00:16:52,825
Mi servono delle informazioni.

172
00:16:53,526 --> 00:16:54,950
Informazioni?

173
00:16:55,952 --> 00:16:57,704
Sei proprio diventato adulto.

174
00:16:57,734 --> 00:17:00,151
Quali informazioni potresti mai volere?

175
00:17:11,790 --> 00:17:14,262
- Chi te l'ha dato?
- Me l'hanno fatto vedere.

176
00:17:15,825 --> 00:17:17,247
Chi te l'ha fatto vedere?

177
00:17:17,633 --> 00:17:18,777
Puoi aiutarmi?

178
00:17:20,827 --> 00:17:22,043
Li conosci, vero?

179
00:17:23,803 --> 00:17:24,948
Devo...

180
00:17:25,791 --> 00:17:27,616
Devo parlare con queste persone.

181
00:17:29,773 --> 00:17:31,718
- Impossibile.
- E' importante.

182
00:17:35,407 --> 00:17:36,450
Vieni.

183
00:17:47,534 --> 00:17:48,661
Più vicino.

184
00:17:49,901 --> 00:17:51,205
Più vicino.

185
00:17:53,587 --> 00:17:54,694
Più vicino.

186
00:18:46,408 --> 00:18:47,451
Danny?

187
00:18:56,637 --> 00:19:00,655
Hai proprio l'odore di un uomo
che non è all'altezza della situazione.

188
00:19:06,928 --> 00:19:08,296
Puoi aiutarmi?

189
00:19:17,260 --> 00:19:20,184
Le informazioni importanti
hanno un prezzo, Danny.

190
00:19:20,214 --> 00:19:23,181
Hai idea di quanto queste persone
potrebbero irritarsi...

191
00:19:24,006 --> 00:19:26,955
se condividessi i loro segreti
con uno come te?

192
00:19:28,591 --> 00:19:30,114
Pensaci un momento...

193
00:19:30,528 --> 00:19:31,747
datti una rinfrescata.

194
00:19:33,314 --> 00:19:35,060
E chiediti...

195
00:19:37,498 --> 00:19:39,210
"Lo voglio davvero...

196
00:19:39,623 --> 00:19:41,149
"così tanto?"

197
00:20:22,592 --> 00:20:24,520
Morirò in questa vasca da bagno.

198
00:20:27,210 --> 00:20:29,084
Un infarto o un ictus.

199
00:20:32,386 --> 00:20:33,821
Mi troveranno qui...

200
00:20:35,951 --> 00:20:37,240
con la lingua da fuori...

201
00:20:39,462 --> 00:20:42,709
il cazzo che ondeggia nella schiuma.

202
00:20:46,322 --> 00:20:48,767
Quattro uomini possenti
mi tireranno fuori.

203
00:20:49,938 --> 00:20:51,932
Il mio corpo...

204
00:20:52,476 --> 00:20:55,547
flaccido riverso
sul pavimento di marmo.

205
00:20:58,339 --> 00:20:59,931
E scriveranno di me...

206
00:21:02,628 --> 00:21:05,134
"Era un uomo che otteneva sempre
quello che voleva".

207
00:21:08,619 --> 00:21:09,786
Non posso.

208
00:21:11,019 --> 00:21:12,516
Allora fottiti!

209
00:21:50,122 --> 00:21:51,332
Che è successo?

210
00:21:57,794 --> 00:21:59,230
Perché non me l'hai detto?

211
00:22:01,950 --> 00:22:03,070
Dirti cosa?

212
00:22:18,092 --> 00:22:19,376
Danny, l'ho trovato.

213
00:22:20,703 --> 00:22:21,876
Trovato cosa?

214
00:22:23,497 --> 00:22:24,931
La tua medicina.

215
00:22:27,063 --> 00:22:28,731
Sara, cosa hai trovato?

216
00:22:57,813 --> 00:22:58,855
Danny?

217
00:23:01,861 --> 00:23:02,904
Danny?

218
00:23:06,799 --> 00:23:09,055
L'ultimo test risale a otto mesi fa...

219
00:23:09,085 --> 00:23:11,349
e da allora hai avuto
un solo partner sessuale.

220
00:23:11,616 --> 00:23:13,748
- Sei sempre prudente?
- Sempre.

221
00:23:15,227 --> 00:23:17,605
Usi preservativi durante il sesso orale?

222
00:23:17,977 --> 00:23:19,020
No.

223
00:23:19,084 --> 00:23:20,619
Beh, è a basso rischio...

224
00:23:20,649 --> 00:23:22,958
ma non privo di rischi.

225
00:23:23,057 --> 00:23:26,061
Faremo un test prelevando
del sangue dal dito.

226
00:23:26,774 --> 00:23:30,241
Non è un test per il virus l'HIV...

227
00:23:30,382 --> 00:23:34,060
ma per gli anticorpi che vengono prodotti
a seguito dell'infezione.

228
00:23:35,358 --> 00:23:38,538
Il test può riscontrare l'infezione
sei settimane dopo l'esposizione.

229
00:23:38,568 --> 00:23:42,078
Non ho contatti sessuali di alcun tipo
da più di sei settimane.

230
00:23:42,631 --> 00:23:44,847
Allora il risultato sarà aggiornato.

231
00:23:46,797 --> 00:23:49,450
Devo chiederti, prima del test...

232
00:23:51,184 --> 00:23:53,488
se il risultato fosse positivo...

233
00:23:55,219 --> 00:23:57,055
c'è qualcuno che puoi chiamare?

234
00:24:01,204 --> 00:24:03,248
Abbiamo una rete di sostegno.

235
00:24:03,370 --> 00:24:05,978
Nessuno viene lasciato solo.
Giusto perché tu lo sappia.

236
00:24:17,185 --> 00:24:19,379
Sentirai una leggera puntura.

237
00:24:37,256 --> 00:24:39,009
Ci vorrà solo qualche minuto.

238
00:25:56,293 --> 00:25:58,128
Il risultato è reattivo.

239
00:25:59,546 --> 00:26:01,495
Usiamo la parola "reattivo"...

240
00:26:01,525 --> 00:26:04,271
perché 7 risultati su 1.000...

241
00:26:04,301 --> 00:26:07,790
sono in realtà falsi positivi. Perciò...

242
00:26:15,875 --> 00:26:16,918
Danny.

243
00:26:17,958 --> 00:26:19,001
Danny...

244
00:26:19,653 --> 00:26:21,494
mi fai il favore di sederti?

245
00:26:26,531 --> 00:26:27,574
Danny?

246
00:26:40,337 --> 00:26:41,638
Due puntini...

247
00:26:42,757 --> 00:26:46,945
indicano la presenza
di anticorpi al virus dell'HIV.

248
00:26:47,394 --> 00:26:49,930
Perciò devo prelevare un altro campione...

249
00:26:49,960 --> 00:26:51,615
e ripetere il test...

250
00:26:52,024 --> 00:26:55,186
- per escludere che sia un falso positivo.
- Non è...

251
00:26:56,045 --> 00:26:57,145
possibile.

252
00:26:59,994 --> 00:27:01,630
Ripetiamo il test.

253
00:28:18,560 --> 00:28:20,662
- Vuoi aspettare insieme a qualcuno?
- No.

254
00:30:07,206 --> 00:30:08,249
Danny?

255
00:30:14,732 --> 00:30:16,052
So come hanno fatto.

256
00:30:16,372 --> 00:30:17,430
Danny...

257
00:30:18,638 --> 00:30:19,977
- Lo so!
- Danny.

258
00:30:20,007 --> 00:30:21,849
- Lo so!
- Danny.

259
00:30:22,493 --> 00:30:23,536
Lo so!

260
00:30:25,312 --> 00:30:27,893
Danny, mi fai il favore di sederti?

261
00:30:34,721 --> 00:30:35,764
Danny...

262
00:30:37,306 --> 00:30:38,841
mi dai l'ago?

263
00:30:40,702 --> 00:30:41,745
Danny?

264
00:30:43,054 --> 00:30:44,318
Dammi l'ago.

265
00:30:45,040 --> 00:30:46,082
Okay.

266
00:30:46,778 --> 00:30:47,829
Okay.

267
00:30:59,046 --> 00:31:01,092
Possiamo chiamare qualcuno?

268
00:31:08,044 --> 00:31:09,299
Quando mi hanno preso...

269
00:31:09,627 --> 00:31:11,999
il sangue, al commissariato,
devono avermi...

270
00:31:12,664 --> 00:31:14,662
inoculato qualcosa, contemporaneamente.

271
00:31:19,950 --> 00:31:22,905
Il virus non può sopravvivere
fuori dal corpo.

272
00:31:25,845 --> 00:31:27,482
Devono averlo...

273
00:31:29,745 --> 00:31:31,418
Devono averlo tenuto riscaldato?

274
00:31:37,217 --> 00:31:38,818
E sì, lo so che...

275
00:31:41,027 --> 00:31:45,028
ci vogliono più di sei settimane
perché il test risulti positivo, e...

276
00:31:45,487 --> 00:31:47,216
non è passato molto tempo...

277
00:31:47,591 --> 00:31:48,788
ma devono aver...

278
00:31:51,997 --> 00:31:54,531
Non lo so.
Non so come abbiano fatto, io...

279
00:31:57,632 --> 00:31:58,883
Ma sono stati loro.

280
00:32:02,628 --> 00:32:03,875
Sono stati loro.

281
00:32:17,813 --> 00:32:18,870
Scottie...

282
00:32:20,474 --> 00:32:22,220
devi credermi!

283
00:32:25,135 --> 00:32:26,249
Ti prego.

284
00:32:28,018 --> 00:32:29,153
Ti prego!

285
00:32:30,052 --> 00:32:32,339
Ricordo quando ti ho portato in ospedale...

286
00:32:33,441 --> 00:32:35,275
tanti anni fa.

287
00:32:37,193 --> 00:32:39,575
C'era la possibilità
che avessi contratto l'infezione.

288
00:32:42,537 --> 00:32:44,251
Ci conoscevamo appena.

289
00:32:45,911 --> 00:32:47,528
Eri così giovane.

290
00:32:48,971 --> 00:32:50,718
Più un ragazzino che un adulto.

291
00:32:51,917 --> 00:32:55,334
Ti avevo fatto promettere che non avresti
mai più corso un rischio simile.

292
00:32:55,364 --> 00:32:58,453
- Scottie, lo giuro!
- L'avevi promesso. Me l'avevi promesso.

293
00:32:58,578 --> 00:33:00,457
Non ho mai infranto quella promessa.

294
00:33:02,254 --> 00:33:03,685
Te lo giuro!

295
00:33:05,544 --> 00:33:07,814
Se non mi credi, non ho...

296
00:33:08,058 --> 00:33:10,811
nessun altro, Scottie, non ho nessuno.

297
00:33:12,979 --> 00:33:14,410
Devi credermi.

298
00:33:18,508 --> 00:33:19,641
Ti credo.

299
00:33:23,992 --> 00:33:27,230
Sapevo che eri un ragazzo
che aveva commesso molti errori.

300
00:33:28,188 --> 00:33:30,402
Ma mai due volte lo stesso errore.

301
00:33:30,967 --> 00:33:32,100
Ti credo.

302
00:33:33,667 --> 00:33:36,376
Credo che ti abbiano infettato di proposito.

303
00:33:37,928 --> 00:33:40,104
Non per ucciderti, ovviamente.

304
00:33:41,176 --> 00:33:44,358
Con la terapia vivrai
una vita lunga, normale.

305
00:33:46,018 --> 00:33:47,916
L'hanno fatto per screditarti.

306
00:33:49,569 --> 00:33:52,266
Diranno che hai messo
in pericolo la tua salute.

307
00:33:52,603 --> 00:33:54,091
Che eri imprudente...

308
00:33:54,541 --> 00:33:56,120
e irresponsabile.

309
00:33:58,461 --> 00:34:01,308
Forse diranno anche che hai infettato Alex.

310
00:34:01,361 --> 00:34:03,589
No. Lui era...

311
00:34:03,619 --> 00:34:04,990
Era negativo.

312
00:34:06,116 --> 00:34:08,093
Ma quale sarà il risultato del test?

313
00:34:10,537 --> 00:34:13,007
La vostra storia è stata già scritta.

314
00:34:13,373 --> 00:34:15,550
E' stata scritta molti mesi fa.

315
00:34:16,282 --> 00:34:17,882
Una storia squallida...

316
00:34:19,566 --> 00:34:23,400
i cui dettagli saranno fatti
trapelare al pubblico.

317
00:34:25,135 --> 00:34:26,864
La gente ne sarà disgustata.

318
00:34:28,263 --> 00:34:30,476
Molti penseranno
che hai avuto quello che ti meritavi.

319
00:34:32,737 --> 00:34:37,147
Non ci sarà una campagna per avere risposte.
Nessuno chiederà che sia fatta giustizia.

320
00:34:39,431 --> 00:34:40,658
Quella gente...

321
00:34:41,369 --> 00:34:42,411
Sì.

322
00:34:46,056 --> 00:34:47,433
farebbe qualsiasi cosa.

323
00:34:48,992 --> 00:34:50,035
Sì.

324
00:34:55,849 --> 00:34:57,004
Non posso...

325
00:34:57,729 --> 00:34:58,771
No.

326
00:34:59,294 --> 00:35:00,415
Lo amavo.

327
00:35:01,566 --> 00:35:03,128
Lo amavo moltissimo.

328
00:35:05,082 --> 00:35:06,550
Non posso combatterli.

329
00:35:28,823 --> 00:35:30,472
Molto tempo fa...

330
00:35:30,716 --> 00:35:31,971
avevo un amante.

331
00:35:32,875 --> 00:35:34,716
Voleva diventare un artista.

332
00:35:34,746 --> 00:35:35,942
Era molto promettente.

333
00:35:37,123 --> 00:35:38,875
Straordinariamente bello.

334
00:35:40,340 --> 00:35:41,940
1983.

335
00:35:43,995 --> 00:35:46,804
E' stato uno dei primi
ad ammalarsi, a Londra.

336
00:35:48,644 --> 00:35:50,969
Allora non c'era neanche
un nome per questo male.

337
00:35:52,283 --> 00:35:53,771
Non c'era informazione.

338
00:35:53,820 --> 00:35:55,252
Nessun dépliant.

339
00:35:55,682 --> 00:35:57,852
Nessun avvertimento, nessuna risposta.

340
00:35:59,344 --> 00:36:01,745
Non ce n'era accenno,
neanche al telegiornale.

341
00:36:04,046 --> 00:36:05,869
Un'epidemia segreta.

342
00:36:08,294 --> 00:36:10,359
Andavo a trovarlo ogni volta che potevo...

343
00:36:10,825 --> 00:36:14,081
e gli portavo tutta la frutta fresca
e la verdura che potevo.

344
00:36:15,696 --> 00:36:18,245
Gli avevano dato un libro
sulla cromoterapia...

345
00:36:20,009 --> 00:36:21,051
in cui...

346
00:36:21,293 --> 00:36:25,089
si diceva che il blu avesse
delle proprietà curative.

347
00:36:27,960 --> 00:36:29,002
Il blu...

348
00:36:31,361 --> 00:36:34,542
solo il blu poteva sconfiggere le infezioni.

349
00:36:37,851 --> 00:36:38,893
Il blu...

350
00:36:39,393 --> 00:36:41,771
solo il blu avrebbe potuto salvarlo.

351
00:36:43,515 --> 00:36:44,557
Il blu.

352
00:36:49,696 --> 00:36:53,728
Senza dubbio l'idea lo affascinava,
per via la sua sensibilità artistica.

353
00:36:56,114 --> 00:36:59,067
All'epoca, misticismo e magia...

354
00:36:59,097 --> 00:37:00,957
rimpiazzavano la medicina.

355
00:37:01,816 --> 00:37:05,446
Non voleva mangiare la frutta
e la verdura perché non erano blu.

356
00:37:07,622 --> 00:37:11,753
Ma poiché l'acqua era blu,
alla fine si convinse a fare un bagno.

357
00:37:17,943 --> 00:37:19,225
Gli dissi...

358
00:37:19,656 --> 00:37:20,971
che si era arreso.

359
00:37:22,312 --> 00:37:23,483
Che doveva combattere.

360
00:37:24,856 --> 00:37:26,153
Ma si rifiutava.

361
00:37:27,592 --> 00:37:31,313
Disse che non avevo mai dovuto fare
i conti con l'inevitabilità della sconfitta.

362
00:37:32,490 --> 00:37:34,013
Che stava per morire.

363
00:37:34,825 --> 00:37:36,847
Che avrebbe sofferto terribilmente,

364
00:37:36,877 --> 00:37:39,426
che non poteva fare niente,
che nessuno poteva fare niente.

365
00:37:43,563 --> 00:37:44,864
Aveva ragione.

366
00:37:45,033 --> 00:37:46,523
Su entrambe le cose.

367
00:37:48,354 --> 00:37:50,009
Soffrì terribilmente.

368
00:37:52,050 --> 00:37:55,335
E io non ho mai fatto i conti
con l'inevitabilità della sconfitta.

369
00:38:12,272 --> 00:38:13,647
E' impossibile.

370
00:38:16,241 --> 00:38:17,630
Perderemo.

371
00:38:19,369 --> 00:38:20,888
Ma combatteremo.

372
00:40:17,278 --> 00:40:18,321
Sono pronto.

373
00:40:19,915 --> 00:40:20,958
Davvero?

374
00:40:22,484 --> 00:40:23,527
Sì.

375
00:40:24,560 --> 00:40:26,047
Quando pensi di dirmelo?

376
00:40:28,665 --> 00:40:30,519
Quel segreto che ti stai tenendo.

377
00:40:33,483 --> 00:40:34,784
L'hai sempre saputo?

378
00:40:38,238 --> 00:40:39,280
Non qui.

379
00:40:39,411 --> 00:40:40,628
Di sotto.

380
00:40:57,652 --> 00:40:58,722
Dimmi.

381
00:40:59,041 --> 00:41:00,384
Ho mentito.

382
00:41:01,515 --> 00:41:02,662
Riguardo a cosa?

383
00:41:04,104 --> 00:41:05,553
Ho rubato una cosa...

384
00:41:06,953 --> 00:41:08,162
dalla soffitta.

385
00:41:09,225 --> 00:41:10,573
Hai mentito bene.

386
00:41:11,580 --> 00:41:13,720
E' un cilindro chiuso.

387
00:41:19,995 --> 00:41:21,799
Hai mentito saggiamente.

388
00:41:22,080 --> 00:41:23,886
Serve un codice.

389
00:41:26,215 --> 00:41:28,019
- E tu non lo conosci?
- No.

390
00:41:29,851 --> 00:41:31,807
Alex voleva darlo a te?

391
00:41:34,847 --> 00:41:36,483
Mi ha detto dove cercare.

392
00:41:37,817 --> 00:41:40,684
Allora, deve aver pensato
che fossi capace di aprirlo.

393
00:41:44,675 --> 00:41:47,484
Ho ripensato ad ogni conversazione,
ad ogni parola.

394
00:41:48,034 --> 00:41:49,579
Pensaci di nuovo.

395
00:41:51,154 --> 00:41:52,306
Tieni a mente...

396
00:41:53,035 --> 00:41:56,275
che sicuramente sapeva
che vi stessero sorvegliando.

397
00:41:58,212 --> 00:42:01,469
Danny, devi scoprirlo.
Sei l'unico che possa farlo.

398
00:42:06,149 --> 00:42:07,302
Dov'è, ora?

399
00:42:07,341 --> 00:42:09,041
Non lo tieni nel tuo appartamento?

400
00:42:12,284 --> 00:42:14,106
Avevi ragione ad essere prudente.

401
00:42:15,021 --> 00:42:17,118
Se sapessero che ne sei in possesso...

402
00:42:20,401 --> 00:42:22,894
avrebbero agito molto diversamente.

403
00:42:24,363 --> 00:42:26,179
I segreti sono cambiati.

404
00:42:26,387 --> 00:42:30,892
Un tempo erano dei documenti scritti
a macchina, dentro delle cartelline.

405
00:42:30,922 --> 00:42:32,205
Pagine di...

406
00:42:32,616 --> 00:42:35,044
documenti col timbro "Confidenziale"...

407
00:42:35,074 --> 00:42:36,618
rullini, microfilm.

408
00:42:36,648 --> 00:42:38,731
Ora sono numeri, algoritmi.

409
00:42:41,428 --> 00:42:46,007
Quel cilindro contiene cose
quasi certamente incomprensibili.

410
00:42:47,011 --> 00:42:48,571
Almeno per noi.

411
00:42:48,985 --> 00:42:50,398
Ci serve un alleato.

412
00:42:53,105 --> 00:42:54,667
Una mente geniale.

413
00:43:06,447 --> 00:43:09,165
Alcune persone con cui dobbiamo parlare...

414
00:43:09,992 --> 00:43:12,629
danno molta importanza all'aspetto.

415
00:43:14,497 --> 00:43:16,613
Guardano il taglio del tuo vestito...

416
00:43:17,489 --> 00:43:19,505
prima di sentire quello che hai da dire.

417
00:43:21,090 --> 00:43:23,012
Non si tratta di ricchezza.

418
00:43:25,379 --> 00:43:27,543
Si tratta di un insieme di segnali.

419
00:43:28,886 --> 00:43:33,036
Che richiedono una vita intera di studio,
e in realtà, il punto è proprio questo.

420
00:43:36,185 --> 00:43:38,702
Si può diventare ricchi in un attimo.

421
00:43:39,981 --> 00:43:42,535
Stasera dobbiamo giocare
secondo le loro regole.

422
00:43:43,931 --> 00:43:45,010
Mi va.

423
00:43:48,406 --> 00:43:52,126
Che spia sarei se non riuscissi a capire
quale taglia di camicia porta qualcuno?

424
00:44:10,386 --> 00:44:11,637
Allora, chi è lei?

425
00:44:12,301 --> 00:44:16,094
E' la rettrice dell'Università di Londra.

426
00:44:18,060 --> 00:44:19,388
Possiamo fidarci di lei?

427
00:44:19,811 --> 00:44:22,136
E' impossibile non fidarsi di nessuno.

428
00:44:22,870 --> 00:44:25,577
Il mestiere della spia
consiste da sempre...

429
00:44:25,607 --> 00:44:28,175
nel saper scegliere
le persone giuste di cui fidasi.

430
00:44:30,364 --> 00:44:31,592
Siete amici?

431
00:44:32,022 --> 00:44:33,259
Sì, amici.

432
00:45:08,444 --> 00:45:10,249
Sapranno del mio legame con lei,

433
00:45:10,279 --> 00:45:12,301
avranno previsto questo incontro.

434
00:45:12,960 --> 00:45:15,248
Quasi certamente, avranno messo
delle cimici nel suo ufficio.

435
00:45:22,831 --> 00:45:24,282
Svuotate le tasche, per cortesia.

436
00:45:34,387 --> 00:45:35,429
Da questa parte.

437
00:45:47,271 --> 00:45:48,313
Grazie.

438
00:45:59,778 --> 00:46:02,188
Non hai perso il gusto per la teatralità.

439
00:46:02,218 --> 00:46:04,095
Per una volta è giustificata.

440
00:46:05,167 --> 00:46:07,853
Allora di cosa si tratta?
Perché non potevi parlarmene al telefono?

441
00:46:08,868 --> 00:46:11,417
Di un ex studente della tua università.

442
00:46:12,164 --> 00:46:13,421
Un ragazzo prodigio.

443
00:46:14,385 --> 00:46:16,628
Forse lo conosce come Alistair Turner...

444
00:46:16,804 --> 00:46:18,753
ma preferiva il nome "Alex".

445
00:46:20,822 --> 00:46:21,993
Facciamo un giro.

446
00:46:23,020 --> 00:46:25,317
Non conoscevo bene Alex, di persona.

447
00:46:25,347 --> 00:46:27,037
Più che altro di fama.

448
00:46:27,898 --> 00:46:31,194
Non sono tanti gli studenti che hanno
iniziato l'università a quindici anni.

449
00:46:31,234 --> 00:46:32,386
E' stato ucciso.

450
00:46:34,852 --> 00:46:36,283
E' stato ucciso davvero, Claire.

451
00:46:41,323 --> 00:46:44,170
Quindi volete parlare con il suo professore?

452
00:46:45,326 --> 00:46:46,442
Marcus Shaw.

453
00:46:46,570 --> 00:46:48,895
- Che cosa sai di lui?
- E' geniale.

454
00:46:50,114 --> 00:46:52,871
- Difficile.
- E il suo rapporto con Alex?

455
00:46:52,987 --> 00:46:54,288
Erano intimi.

456
00:46:54,681 --> 00:46:55,801
Sessualmente?

457
00:46:56,704 --> 00:47:00,485
Sono sicura che il loro rapporto
fosse puramente intellettuale.

458
00:47:04,771 --> 00:47:08,548
- Parlerà con noi?
- Marcus è specifico, non fa chiacchiere.

459
00:47:09,235 --> 00:47:10,953
A meno che non parliate di matematica,

460
00:47:10,983 --> 00:47:13,365
una discussione con lui sarebbe solo
uno spreco di tempo.

461
00:47:13,935 --> 00:47:16,455
E' possibile che Alex...

462
00:47:16,485 --> 00:47:18,115
possa essersi confidato con lui?

463
00:47:21,702 --> 00:47:24,113
E' un'insinuazione molto seria.

464
00:47:24,143 --> 00:47:25,664
Sto solo pensando ad alta voce.

465
00:47:27,758 --> 00:47:29,878
Marcus ammirava Alex.

466
00:47:30,849 --> 00:47:32,373
In un certo senso...

467
00:47:32,991 --> 00:47:34,965
è probabile che lo invidiasse, ma...

468
00:47:35,664 --> 00:47:38,041
ma non posso credere
che volesse fargli del male.

469
00:47:38,314 --> 00:47:39,783
Potresti fissarci un appuntamento?

470
00:47:39,848 --> 00:47:43,087
Quindi c'è qualcosa di specifico
di cui vorresti parlargli?

471
00:47:43,307 --> 00:47:44,350
E' così.

472
00:47:44,757 --> 00:47:47,198
Non mandare e-mail e non fare telefonate.

473
00:47:47,228 --> 00:47:50,524
Possono accedere al tuo computer,
al tuo ufficio e al tuo telefono.

474
00:47:51,388 --> 00:47:54,253
- Claire, devo avvisarti...
- Era un mio studente, Scottie.

475
00:47:59,520 --> 00:48:00,563
Ora dove andiamo?

476
00:48:01,103 --> 00:48:02,952
In un club, pensavo.

477
00:48:10,584 --> 00:48:12,903
Non ammirare quanto ti circonda.

478
00:48:13,045 --> 00:48:14,995
Fingi di essere vagamente annoiato.

479
00:48:15,202 --> 00:48:17,934
Non esagerare, deve sembrare naturale.

480
00:48:17,964 --> 00:48:19,859
Sforzarsi è il modo più sicuro per tradirsi.

481
00:48:19,889 --> 00:48:21,527
Non penso che funzionerà.

482
00:48:22,012 --> 00:48:26,010
E' sufficiente che siano
abbastanza incerti da farti entrare.

483
00:48:26,267 --> 00:48:28,061
Siamo noi in vantaggio.

484
00:48:28,091 --> 00:48:30,938
Più di ogni altra cosa,
detestano le scenate.

485
00:48:38,154 --> 00:48:39,259
Buonasera.

486
00:48:39,289 --> 00:48:41,866
- Buonasera, signore.
- Un ospite.

487
00:49:20,982 --> 00:49:23,028
Come si fa a sapere quanto costa qualcosa?

488
00:49:23,943 --> 00:49:25,910
Viene tutto addebitato su un conto.

489
00:49:26,660 --> 00:49:28,642
Si presume che i membri
siano in grado di pagare.

490
00:49:28,672 --> 00:49:31,387
Il denaro non è mai menzionato,
non si vede e non se ne parla.

491
00:49:45,699 --> 00:49:47,857
In un locale gay ci sono più donne.

492
00:49:49,487 --> 00:49:51,217
Le donne non sono ammesse.

493
00:49:52,228 --> 00:49:53,368
E' legale?

494
00:49:53,896 --> 00:49:55,777
Quante pensi chiedano di essere ammesse?

495
00:50:00,611 --> 00:50:02,058
Mi fa piacere vederti.

496
00:50:02,824 --> 00:50:05,428
Hai sempre un aspetto magnifico, James.

497
00:50:06,684 --> 00:50:07,726
Danny.

498
00:50:09,020 --> 00:50:12,220
James ed io abbiamo lavorato
insieme per oltre trent'anni.

499
00:50:13,499 --> 00:50:14,676
Non proprio...

500
00:50:14,845 --> 00:50:17,077
"insieme", Scottie.

501
00:50:17,144 --> 00:50:18,612
No, suppongo di no.

502
00:50:21,561 --> 00:50:22,676
James...

503
00:50:24,323 --> 00:50:26,388
temo di doverti chiedere un favore.

504
00:50:26,989 --> 00:50:28,160
Un favore?

505
00:50:28,478 --> 00:50:29,890
Temo di sì.

506
00:50:32,851 --> 00:50:34,969
Scottie, non è da te.

507
00:50:35,288 --> 00:50:37,481
E' un caso eccezionale.

508
00:50:39,400 --> 00:50:40,442
Molto bene.

509
00:50:42,390 --> 00:50:46,354
Cosa puoi dirmi sull'omicidio
di Alistair Turner?

510
00:50:49,377 --> 00:50:51,274
Hai perso la testa?

511
00:50:52,158 --> 00:50:54,725
Ti sto chiedendo di essere indiscreto.

512
00:50:55,035 --> 00:50:57,547
Il quid pro quo è che io non lo sarò.

513
00:50:59,921 --> 00:51:03,252
Hai passato troppo tempo
sui marciapiedi, vecchio mio.

514
00:51:04,582 --> 00:51:07,355
Le tue conoscenze iniziano a influenzarti.

515
00:51:07,394 --> 00:51:08,437
Oh, no.

516
00:51:09,535 --> 00:51:11,786
Ho imparato questi trucchi
dalle alte sfere.

517
00:51:15,603 --> 00:51:18,081
Sei sicuro di voler proseguire
lungo questa strada?

518
00:51:18,111 --> 00:51:19,481
Direi di sì.

519
00:51:21,686 --> 00:51:23,340
E' davvero un peccato.

520
00:51:26,302 --> 00:51:28,850
Ti racconto una barzelletta.
Che ne dici?

521
00:51:29,859 --> 00:51:31,868
Dipende da quanto sarà divertente.

522
00:51:32,098 --> 00:51:33,883
E' esilarante.

523
00:51:36,081 --> 00:51:38,452
Un inglese, un cinese...

524
00:51:39,407 --> 00:51:40,876
un francese...

525
00:51:41,064 --> 00:51:43,445
un americano, un russo...

526
00:51:44,312 --> 00:51:46,600
un israeliano e un saudita...

527
00:51:47,626 --> 00:51:49,244
entrano in un bar...

528
00:51:52,553 --> 00:51:53,817
e sono tutti d'accordo.

529
00:52:06,902 --> 00:52:10,619
Faresti meglio a spiegarla
al tuo ragazzo in un secondo momento.

530
00:52:14,462 --> 00:52:16,247
Come ho già detto, vecchio mio...

531
00:52:16,622 --> 00:52:18,165
è davvero un peccato.

532
00:52:23,252 --> 00:52:24,386
E' ora di andare.

533
00:52:41,051 --> 00:52:43,358
Posso chiederle di saldare
il conto, signore?

534
00:52:44,474 --> 00:52:45,850
Sì, certamente. Certo.

535
00:52:55,869 --> 00:52:57,047
Che significava?

536
00:52:58,136 --> 00:53:01,151
Che la mia iscrizione è stata cancellata
con effetto immediato.

537
00:53:02,069 --> 00:53:04,379
Che peccato.
Fanno delle uova alla Benedict fantastiche.

538
00:53:04,409 --> 00:53:06,269
La barzelletta, Scottie, la barzelletta.

539
00:53:07,021 --> 00:53:08,629
Pensavo fosse perfettamente chiara.

540
00:53:08,659 --> 00:53:09,702
No.

541
00:53:10,455 --> 00:53:13,730
Sostituisci le nazionalità
con le agenzie per la sicurezza.

542
00:53:14,171 --> 00:53:15,692
L'IM6 britannica.

543
00:53:15,722 --> 00:53:18,101
Il Ministero della Sicurezza
di Stato cinese.

544
00:53:18,267 --> 00:53:20,983
La CIA americana. Il Mossad israeliano.

545
00:53:21,808 --> 00:53:23,370
Il FSB russo.

546
00:53:23,967 --> 00:53:25,607
La GIP saudita.

547
00:53:27,146 --> 00:53:28,189
Okay?

548
00:53:29,570 --> 00:53:32,091
La battuta finale era
che tutti erano d'accordo.

549
00:53:32,121 --> 00:53:34,934
Danny, non sono mai
stati d'accordo su nulla.

550
00:53:35,325 --> 00:53:36,570
Finora...

551
00:53:36,964 --> 00:53:38,245
a quanto sembra.

552
00:53:38,873 --> 00:53:41,896
Qualsiasi cosa Alex abbia scoperto,
qualunque cosa fosse o sia...

553
00:53:41,926 --> 00:53:44,102
nessuno vuole che si sappia.

554
00:53:45,002 --> 00:53:47,688
Non siamo contro una sola
agenzia di spionaggio.

555
00:53:48,046 --> 00:53:49,605
Ma contro tutte.

556
00:53:51,091 --> 00:53:52,361
Cosa significa?

557
00:53:54,594 --> 00:53:56,583
Significa che siamo molto soli.

558
00:54:25,939 --> 00:54:27,777
- Sali in macchina.
- Cosa?

559
00:54:27,807 --> 00:54:29,989
Sali in macchina, cazzo!

560
00:54:38,138 --> 00:54:41,716
Ti sei trovato un ricco paparino,
amico festaiolo?

561
00:54:44,839 --> 00:54:46,903
O non ti diverti, Danny?

562
00:54:47,613 --> 00:54:49,228
Non ti piace più?

563
00:54:49,935 --> 00:54:51,181
Divertirti?

564
00:54:52,990 --> 00:54:54,050
E' così.

565
00:54:55,523 --> 00:54:58,891
Alcuni lo chiamano crescere.
Io lo chiamo invecchiare.

566
00:55:00,202 --> 00:55:03,548
Una volta che si smette di divertirsi,
non si torna mai più sui propri passi.

567
00:55:06,875 --> 00:55:09,345
A qualsiasi cosa e a chiunque...

568
00:55:12,745 --> 00:55:14,139
preferisco divertirmi.

569
00:55:18,927 --> 00:55:20,120
E' per te.

570
00:55:22,745 --> 00:55:23,879
Non qui!

571
00:55:27,896 --> 00:55:29,071
Cos'è?

572
00:55:29,886 --> 00:55:31,374
L'impossibile.

573
00:55:33,931 --> 00:55:35,401
Cosa ti ha fatto cambiare idea?

574
00:55:38,998 --> 00:55:40,283
Non ho cambiato idea.

575
00:55:43,640 --> 00:55:44,867
Non capisco.

576
00:55:46,977 --> 00:55:48,483
Ne sono certo.

577
00:55:54,131 --> 00:55:55,174
Scendi.

578
00:55:56,242 --> 00:55:57,487
Scendi dalla macchina.

579
00:55:59,344 --> 00:56:00,511
Oh, Danny?

580
00:56:03,511 --> 00:56:04,526
Divertiti.

581
00:56:51,037 --> 00:56:54,820
www.subsfactory.it

