1
00:00:00,920 --> 00:00:03,646
E' stato il suo partner sessuale
per otto mesi.

2
00:00:03,647 --> 00:00:06,836
Non ha mai accennato al sadismo?
Non le ha mai chiesto di partecipare?

3
00:00:06,837 --> 00:00:08,790
E' quello che sto cercando di dirvi.

4
00:00:08,791 --> 00:00:11,114
Credo non succedesse nulla, lì sopra.

5
00:00:11,115 --> 00:00:13,586
Non l'ho mai visto usare quegli oggetti.

6
00:00:13,752 --> 00:00:16,969
Alistair era tanto
precoce sessualmente...

7
00:00:17,345 --> 00:00:18,930
quanto lo era intellettualmente.

8
00:00:19,313 --> 00:00:22,940
Pericolo, dolore,
sottomissione e dominazione.

9
00:00:23,686 --> 00:00:26,981
E' possibile che le piaccia
fare sesso estremo...

10
00:00:26,982 --> 00:00:29,640
con qualcuno che non vuole
farle sapere come si chiama?

11
00:00:31,073 --> 00:00:33,187
Non so cosa sia successo
in quella soffitta...

12
00:00:33,339 --> 00:00:35,966
e in verità non lo sai neanche tu.

13
00:00:37,780 --> 00:00:40,381
Devo comprare una batteria
per il mio portatile.

14
00:00:46,391 --> 00:00:49,390
Molte persone pensano di
non avere niente da perdere.

15
00:00:46,884 --> 00:00:49,390
{an8}PROTEGGIAMO VITE
E PROPRIETA' DA 80 ANNI

16
00:00:49,408 --> 00:00:51,835
Ma in base alla mia
esperienza professionale...

17
00:00:52,061 --> 00:00:53,998
non ci hanno pensato bene.

18
00:00:53,999 --> 00:00:55,413
Mi sta minacciando?

19
00:01:00,067 --> 00:01:03,130
Ogni tanto,
qualcuno che non ti aspetti...

20
00:01:03,153 --> 00:01:07,056
ti dice qualcosa
che potrebbe salvarti la vita.

21
00:01:51,023 --> 00:01:55,700
Polizia! Siamo armati! Polizia!
Resta dove sei! Mani in alto!

22
00:02:03,241 --> 00:02:04,356
Danny?

23
00:02:05,000 --> 00:02:06,592
Danny, che sta succedendo?

24
00:02:08,235 --> 00:02:10,703
Lasciami stare!
Toglimi le mani di dosso!

25
00:02:11,200 --> 00:02:12,384
Danny!

26
00:03:06,039 --> 00:03:07,185
Il baule.

27
00:03:09,339 --> 00:03:10,812
Antico...

28
00:03:10,830 --> 00:03:13,823
in legno, cuoio, struttura in acciaio.

29
00:03:14,050 --> 00:03:15,180
Molto solido.

30
00:03:16,659 --> 00:03:18,810
Lo usava per riporre
scarponi da trekking

31
00:03:18,811 --> 00:03:21,187
e attrezzi per attività all'aperto
nel cofano dalla sua auto?

32
00:03:24,797 --> 00:03:29,311
Con un uomo dentro,
il livello di ossigeno scende al 17%.

33
00:03:29,552 --> 00:03:33,504
La temperatura sale di dieci gradi.
Cominci ad ansimare, a sudare.

34
00:03:33,505 --> 00:03:35,439
E' un attimo di euforia.

35
00:03:35,801 --> 00:03:36,858
Euforia?

36
00:03:36,859 --> 00:03:39,689
Hai mai sperimentato
l'asfissia erotica?

37
00:03:44,083 --> 00:03:45,939
Quando il cervello
viene privato dell'ossigeno,

38
00:03:45,940 --> 00:03:49,650
si raggiunge uno stato
semi allucinogeno chiamato ipossia.

39
00:03:49,777 --> 00:03:51,673
- Associato all'orgasmo...
- So cos'è.

40
00:03:53,390 --> 00:03:58,009
Pare che l'effetto equivalga a quello
della cocaina, e crei forte dipendenza.

41
00:03:58,578 --> 00:04:01,362
Sai cos'è perché l'hai provato?

42
00:04:03,740 --> 00:04:05,983
- C'era questo tizio...
- Un uomo...

43
00:04:08,060 --> 00:04:09,739
Steve Fields.

44
00:04:11,130 --> 00:04:12,931
Facevate uso di un baule?

45
00:04:15,423 --> 00:04:16,732
Usavamo una cintura.

46
00:04:20,660 --> 00:04:23,465
Non mi piaceva granché,
non l'ho più rifatto.

47
00:04:23,466 --> 00:04:25,530
Ci hanno riferito che
lo praticavate abitualmente.

48
00:04:25,531 --> 00:04:26,742
Sarà successo...

49
00:04:27,103 --> 00:04:29,140
tre o quattro volte.

50
00:04:30,651 --> 00:04:32,100
Con un solo uomo.

51
00:04:34,660 --> 00:04:36,452
Avete mai rischiato di morire?

52
00:04:41,091 --> 00:04:42,316
Eravamo...

53
00:04:43,496 --> 00:04:44,552
prudenti.

54
00:04:44,969 --> 00:04:46,145
Perché...

55
00:04:46,146 --> 00:04:49,433
Perché stava di guardia, o viceversa.

56
00:04:49,434 --> 00:04:52,711
Danny, hai mai perso i sensi
per un'overdose di ecstasy?

57
00:04:54,383 --> 00:04:57,139
Sì, quando ho cominciato a farmi.

58
00:04:57,140 --> 00:04:59,036
In media quant'è una dose?

59
00:04:59,037 --> 00:05:00,630
1,5 millilitri?

60
00:05:02,690 --> 00:05:04,730
5,2 millilitri.

61
00:05:05,954 --> 00:05:07,547
Sufficienti per tre persone.

62
00:05:11,076 --> 00:05:13,786
In quel momento avresti dovuto
aprire il baule, vero?

63
00:05:22,227 --> 00:05:24,043
Cos'è successo quella sera, Danny?

64
00:05:25,119 --> 00:05:27,099
Ti ha chiesto di rinchiuderlo nel baule.

65
00:05:28,040 --> 00:05:29,374
L'hai assecondato.

66
00:05:29,765 --> 00:05:32,864
Ti sei messo a letto,
aspettando che si sballasse.

67
00:05:34,327 --> 00:05:35,994
Ma ti sei sballato prima di lui...

68
00:05:37,159 --> 00:05:38,528
più del previsto.

69
00:05:40,887 --> 00:05:42,165
Sei svenuto.

70
00:05:42,959 --> 00:05:44,387
Non sei riuscito a svegliarti.

71
00:05:44,509 --> 00:05:45,967
Malgrado le sua grida di aiuto...

72
00:05:46,477 --> 00:05:47,980
o i movimenti del baule.

73
00:05:50,757 --> 00:05:51,996
Hai ripreso i sensi...

74
00:05:52,844 --> 00:05:56,485
hai visto il baule, rovesciato a terra,
nel bel mezzo della soffitta.

75
00:05:56,794 --> 00:05:58,253
Ti fai prendere dal panico.

76
00:05:58,777 --> 00:06:00,770
Apri le serrature.

77
00:06:01,121 --> 00:06:02,960
Gli tocchi le guance...

78
00:06:04,072 --> 00:06:05,486
è ancora caldo.

79
00:06:05,757 --> 00:06:07,990
Pensi di chiamare un'ambulanza...

80
00:06:08,709 --> 00:06:10,367
ci pensi, eccome.

81
00:06:11,264 --> 00:06:12,857
Ma è troppo tardi.

82
00:06:13,515 --> 00:06:16,183
Ti guardi attorno e vedi
cosa resta della vostra serata.

83
00:06:16,184 --> 00:06:17,582
Le droghe...

84
00:06:18,940 --> 00:06:20,161
i giochini perversi.

85
00:06:20,670 --> 00:06:22,243
La giuria finirà per odiarti.

86
00:06:22,723 --> 00:06:25,181
Richiudi il baule e te ne vai.

87
00:06:25,258 --> 00:06:27,065
Dopotutto, era sesso occasionale.

88
00:06:27,066 --> 00:06:28,660
Non sapevi neanche il suo nome.

89
00:06:30,296 --> 00:06:33,050
C'erano altri uomini.
Magari avremmo incolpato uno di loro.

90
00:06:33,051 --> 00:06:34,993
Perché avrei dovuto dirvi...

91
00:06:35,339 --> 00:06:37,364
che non c'era nessun altro?

92
00:06:38,037 --> 00:06:40,003
C'è sempre qualcun altro.

93
00:06:46,750 --> 00:06:48,043
Esclusiva.

94
00:06:48,255 --> 00:06:49,386
Discreta.

95
00:06:49,955 --> 00:06:52,283
Un'agenzia di escort specializzata,
solo per i più ricchi.

96
00:06:52,284 --> 00:06:55,388
- Alex non andava con degli escort.
- Potremmo almeno usare il suo vero nome?

97
00:06:56,780 --> 00:06:58,490
Alistair non andava con degli escort.

98
00:06:58,491 --> 00:07:01,285
Vi piaceva andare a letto
con degli sconosciuti, sembrerebbe.

99
00:07:02,540 --> 00:07:05,836
<i>Non sentivo niente,
e ho postato un annuncio...</i>

100
00:07:06,497 --> 00:07:07,740
<i>online...</i>

101
00:07:08,669 --> 00:07:13,109
<i>dove dicevo che chiunque poteva
passare da me. E intendo chiunque.</i>

102
00:07:14,051 --> 00:07:15,584
Come l'avete avuta?

103
00:07:15,944 --> 00:07:17,628
Gliene hai parlato al telefono.

104
00:07:17,629 --> 00:07:20,570
No, era una conversazione privata!

105
00:07:20,730 --> 00:07:23,470
L'appartamento appartiene
ai servizi di sicurezza.

106
00:07:24,143 --> 00:07:26,940
Tutte le chiamate sono state registrate.

107
00:07:30,286 --> 00:07:32,907
Quella conversazione
è avvenuta in camera mia.

108
00:07:34,625 --> 00:07:36,471
Eravamo faccia a faccia!

109
00:07:36,697 --> 00:07:38,633
Abbiamo perquisito il tuo appartamento.

110
00:07:39,843 --> 00:07:42,121
Non c'era traccia
di impianti di sorveglianza.

111
00:07:52,814 --> 00:07:53,944
Alex...

112
00:07:54,812 --> 00:07:57,380
non mi ha dato queste chiavi.

113
00:07:57,974 --> 00:07:59,118
Non ha mai...

114
00:08:00,001 --> 00:08:01,619
non mi ha mai... non mi ha...

115
00:08:01,834 --> 00:08:04,227
mai dato un mazzo di chiavi.

116
00:08:06,572 --> 00:08:07,624
Queste...

117
00:08:08,392 --> 00:08:09,444
sono state lasciate...

118
00:08:10,907 --> 00:08:12,247
al deposito.

119
00:08:14,095 --> 00:08:16,401
Non so, non so...

120
00:08:17,617 --> 00:08:20,939
da chi, non so come, ma è così.

121
00:08:20,940 --> 00:08:23,355
Lei dice che non è possibile, come se...

122
00:08:23,505 --> 00:08:25,299
fosse l'unica verità. Ma è andata così!

123
00:08:25,300 --> 00:08:26,354
Sono state lasciate...

124
00:08:26,355 --> 00:08:27,901
loro le hanno lasciate...

125
00:08:29,401 --> 00:08:30,844
affinché andassi nella soffitta...

126
00:08:30,845 --> 00:08:32,659
affinché voi credeste a tutto questo...

127
00:08:32,660 --> 00:08:34,658
solo che è una fottuta bugia!

128
00:08:41,597 --> 00:08:43,828
Il tempo scade, ma non per me, Danny.

129
00:08:44,980 --> 00:08:47,690
Sappiamo entrambi
che sulle lenzuola della soffitta...

130
00:08:48,106 --> 00:08:49,452
sporche di sperma...

131
00:08:49,766 --> 00:08:50,797
e merda...

132
00:08:50,899 --> 00:08:51,930
e sangue...

133
00:08:52,788 --> 00:08:55,567
troveranno un riscontro con il tuo DNA.

134
00:08:57,001 --> 00:08:58,383
E quando lo troveranno...

135
00:08:59,519 --> 00:09:00,971
ti accuseremo.

136
00:09:05,253 --> 00:09:09,253
Subsfactory presenta:
- London Spy 1x03 - Blue

137
00:09:12,253 --> 00:09:16,253
Traduzione e sync:
Lynx, EliAin, Paranoid, Naskigalia, Banshee

138
00:09:20,253 --> 00:09:24,253
Revisione: Paranoid

139
00:09:46,355 --> 00:09:49,945
www.subsfactory.it

140
00:10:07,603 --> 00:10:09,442
Hai una penna?

141
00:10:17,193 --> 00:10:18,595
Che ha detto l'avvocato?

142
00:10:20,083 --> 00:10:21,880
Ha detto che dovresti confessare.

143
00:10:25,363 --> 00:10:26,883
Hanno ricreato quella soffitta...

144
00:10:27,282 --> 00:10:28,647
dal mio passato.

145
00:10:30,580 --> 00:10:32,421
Tutte quelle stupidaggini che ho fatto.

146
00:10:35,487 --> 00:10:36,811
Cos'è quello?

147
00:10:39,465 --> 00:10:40,712
Un'altra bugia.

148
00:11:53,155 --> 00:11:54,155
Sabato?

149
00:11:55,879 --> 00:11:56,879
Domenica.

150
00:11:58,932 --> 00:12:00,293
Dovresti mangiare qualcosa.

151
00:12:08,496 --> 00:12:09,588
Le lenzuola...

152
00:12:11,707 --> 00:12:12,876
nella soffitta...

153
00:12:16,060 --> 00:12:18,527
ci troveranno il mio DNA.

154
00:12:20,678 --> 00:12:22,011
Com'è possibile?

155
00:12:24,829 --> 00:12:26,494
Alex portava tutto in lavanderia.

156
00:12:26,862 --> 00:12:28,450
Ecco quando le hanno rubate.

157
00:12:34,580 --> 00:12:37,209
Avranno lavorato per mesi a questa storia.

158
00:12:40,920 --> 00:12:42,017
E lo dimostrerò.

159
00:12:42,035 --> 00:12:44,124
Non puoi nemmeno dimostrare
di essere innocente.

160
00:12:45,394 --> 00:12:48,267
Continui a parlare di spie,
cospirazioni, ma guardati.

161
00:13:45,484 --> 00:13:47,405
- Chi è?
- Sono io.

162
00:14:44,683 --> 00:14:46,087
Danny!

163
00:14:46,828 --> 00:14:48,461
Quello che se ne è andato.

164
00:14:50,754 --> 00:14:51,754
Rich.

165
00:14:54,192 --> 00:14:55,662
E' passato molto tempo.

166
00:15:17,350 --> 00:15:19,785
Se non lo fumi, andrà sprecato.

167
00:15:21,557 --> 00:15:23,965
Guarda. Sta svanendo.

168
00:15:44,295 --> 00:15:45,552
Sto bene così.

169
00:15:45,908 --> 00:15:46,908
Grazie.

170
00:15:47,347 --> 00:15:49,774
Di solito non sei uno che dice di no.

171
00:16:08,366 --> 00:16:09,732
Mi servono delle informazioni.

172
00:16:10,404 --> 00:16:11,770
Informazioni?

173
00:16:12,731 --> 00:16:14,439
Sei proprio diventato adulto.

174
00:16:14,440 --> 00:16:16,758
Quali informazioni potresti mai volere?

175
00:16:27,920 --> 00:16:30,291
- Chi te l'ha dato?
- Me l'hanno fatto vedere.

176
00:16:31,790 --> 00:16:33,154
Chi te l'ha fatto vedere?

177
00:16:33,524 --> 00:16:34,621
Puoi aiutarmi?

178
00:16:36,587 --> 00:16:37,753
Li conosci, vero?

179
00:16:39,441 --> 00:16:40,539
Devo...

180
00:16:41,348 --> 00:16:43,098
Devo parlare con queste persone.

181
00:16:45,167 --> 00:16:47,032
- Impossibile.
- E' importante.

182
00:16:50,570 --> 00:16:51,570
Vieni.

183
00:17:02,200 --> 00:17:03,281
Più vicino.

184
00:17:04,471 --> 00:17:05,721
Più vicino.

185
00:17:08,005 --> 00:17:09,067
Più vicino.

186
00:17:58,663 --> 00:17:59,663
Danny?

187
00:18:08,473 --> 00:18:12,326
Hai proprio l'odore di un uomo
che non è all'altezza della situazione.

188
00:18:18,342 --> 00:18:19,654
Puoi aiutarmi?

189
00:18:28,251 --> 00:18:31,083
Le informazioni importanti
hanno un prezzo, Danny.

190
00:18:31,084 --> 00:18:33,930
Hai idea di quanto queste persone
potrebbero irritarsi...

191
00:18:34,721 --> 00:18:37,549
se condividessi i loro segreti
con uno come te?

192
00:18:39,118 --> 00:18:40,579
Pensaci un momento...

193
00:18:40,976 --> 00:18:42,145
datti una rinfrescata.

194
00:18:43,648 --> 00:18:45,322
E chiediti...

195
00:18:47,660 --> 00:18:49,302
"Lo voglio davvero...

196
00:18:49,698 --> 00:18:51,163
"così tanto?"

197
00:19:30,907 --> 00:19:32,756
Morirò in questa vasca da bagno.

198
00:19:35,336 --> 00:19:37,133
Un infarto o un ictus.

199
00:19:40,300 --> 00:19:41,676
Mi troveranno qui...

200
00:19:43,719 --> 00:19:44,955
con la lingua da fuori...

201
00:19:47,086 --> 00:19:50,200
il cazzo che ondeggia nella schiuma.

202
00:19:53,665 --> 00:19:56,010
Quattro uomini possenti
mi tireranno fuori.

203
00:19:57,133 --> 00:19:59,045
Il mio corpo...

204
00:19:59,567 --> 00:20:02,512
flaccido riverso
sul pavimento di marmo.

205
00:20:05,190 --> 00:20:06,717
E scriveranno di me...

206
00:20:09,303 --> 00:20:11,707
"Era un uomo che otteneva sempre
quello che voleva".

207
00:20:15,049 --> 00:20:16,168
Non posso.

208
00:20:17,351 --> 00:20:18,786
Allora fottiti!

209
00:20:54,852 --> 00:20:56,012
Che è successo?

210
00:21:02,210 --> 00:21:03,587
Perché non me l'hai detto?

211
00:21:06,196 --> 00:21:07,270
Dirti cosa?

212
00:21:21,676 --> 00:21:22,908
Danny, l'ho trovato.

213
00:21:24,180 --> 00:21:25,305
Trovato cosa?

214
00:21:26,860 --> 00:21:28,235
La tua medicina.

215
00:21:30,280 --> 00:21:31,880
Sara, cosa hai trovato?

216
00:21:59,770 --> 00:22:00,770
Danny?

217
00:22:03,653 --> 00:22:04,653
Danny?

218
00:22:08,388 --> 00:22:10,580
L'ultimo test risale a otto mesi fa...

219
00:22:10,581 --> 00:22:12,752
e da allora hai avuto
un solo partner sessuale.

220
00:22:13,008 --> 00:22:15,053
- Sei sempre prudente?
- Sempre.

221
00:22:16,471 --> 00:22:18,752
Usi preservativi durante il sesso orale?

222
00:22:19,109 --> 00:22:20,109
No.

223
00:22:20,170 --> 00:22:21,670
Beh, è a basso rischio...

224
00:22:21,671 --> 00:22:23,886
ma non privo di rischi.

225
00:22:23,980 --> 00:22:26,862
Faremo un test prelevando
del sangue dal dito.

226
00:22:27,545 --> 00:22:30,870
Non è un test per il virus l'HIV...

227
00:22:31,005 --> 00:22:34,533
ma per gli anticorpi che vengono prodotti
a seguito dell'infezione.

228
00:22:35,778 --> 00:22:38,855
Il test può riscontrare l'infezione
sei settimane dopo l'esposizione.

229
00:22:38,856 --> 00:22:42,222
Non ho contatti sessuali di alcun tipo
da più di sei settimane.

230
00:22:42,753 --> 00:22:44,878
Allora il risultato sarà aggiornato.

231
00:22:46,748 --> 00:22:49,292
Devo chiederti, prima del test...

232
00:22:50,955 --> 00:22:53,165
se il risultato fosse positivo...

233
00:22:54,825 --> 00:22:56,586
c'è qualcuno che puoi chiamare?

234
00:23:00,565 --> 00:23:02,525
Abbiamo una rete di sostegno.

235
00:23:02,642 --> 00:23:05,143
Nessuno viene lasciato solo.
Giusto perché tu lo sappia.

236
00:23:15,891 --> 00:23:17,996
Sentirai una leggera puntura.

237
00:23:35,140 --> 00:23:36,822
Ci vorrà solo qualche minuto.

238
00:24:50,940 --> 00:24:52,700
Il risultato è reattivo.

239
00:24:54,060 --> 00:24:55,957
Usiamo la parola "reattivo"...

240
00:24:55,958 --> 00:24:58,619
perché 7 risultati su 1.000...

241
00:24:58,620 --> 00:25:01,966
sono in realtà falsi positivi. Perciò...

242
00:25:09,720 --> 00:25:10,720
Danny.

243
00:25:11,718 --> 00:25:12,718
Danny...

244
00:25:13,343 --> 00:25:15,109
mi fai il favore di sederti?

245
00:25:19,940 --> 00:25:20,940
Danny?

246
00:25:33,180 --> 00:25:34,428
Due puntini...

247
00:25:35,501 --> 00:25:39,517
indicano la presenza
di anticorpi al virus dell'HIV.

248
00:25:39,948 --> 00:25:42,408
Perciò devo prelevare un altro campione...

249
00:25:42,409 --> 00:25:43,996
e ripetere il test...

250
00:25:44,388 --> 00:25:47,421
- per escludere che sia un falso positivo.
- Non è...

251
00:25:48,245 --> 00:25:49,300
possibile.

252
00:25:52,032 --> 00:25:53,601
Ripetiamo il test.

253
00:27:07,380 --> 00:27:09,396
- Vuoi aspettare insieme a qualcuno?
- No.

254
00:28:51,576 --> 00:28:52,576
Danny?

255
00:28:58,794 --> 00:29:00,060
So come hanno fatto.

256
00:29:00,366 --> 00:29:01,381
Danny...

257
00:29:02,540 --> 00:29:03,852
- Lo so!
- Danny.

258
00:29:03,853 --> 00:29:05,619
- Lo so!
- Danny.

259
00:29:06,237 --> 00:29:07,237
Lo so!

260
00:29:08,940 --> 00:29:11,416
Danny, mi fai il favore di sederti?

261
00:29:17,964 --> 00:29:18,964
Danny...

262
00:29:20,443 --> 00:29:21,915
mi dai l'ago?

263
00:29:23,700 --> 00:29:24,700
Danny?

264
00:29:25,956 --> 00:29:27,168
Dammi l'ago.

265
00:29:27,860 --> 00:29:28,860
Okay.

266
00:29:29,527 --> 00:29:30,535
Okay.

267
00:29:41,293 --> 00:29:43,255
Possiamo chiamare qualcuno?

268
00:29:49,922 --> 00:29:51,126
Quando mi hanno preso...

269
00:29:51,440 --> 00:29:53,715
il sangue, al commissariato,
devono avermi...

270
00:29:54,353 --> 00:29:56,269
inoculato qualcosa, contemporaneamente.

271
00:30:01,340 --> 00:30:04,174
Il virus non può sopravvivere
fuori dal corpo.

272
00:30:06,994 --> 00:30:08,564
Devono averlo...

273
00:30:10,734 --> 00:30:12,339
Devono averlo tenuto riscaldato?

274
00:30:17,900 --> 00:30:19,436
E sì, lo so che...

275
00:30:21,554 --> 00:30:25,391
ci vogliono più di sei settimane
perché il test risulti positivo, e...

276
00:30:25,831 --> 00:30:27,490
non è passato molto tempo...

277
00:30:27,849 --> 00:30:28,997
ma devono aver...

278
00:30:32,075 --> 00:30:34,505
Non lo so.
Non so come abbiano fatto, io...

279
00:30:37,479 --> 00:30:38,679
Ma sono stati loro.

280
00:30:42,270 --> 00:30:43,466
Sono stati loro.

281
00:30:56,833 --> 00:30:57,847
Scottie...

282
00:30:59,385 --> 00:31:01,060
devi credermi!

283
00:31:03,855 --> 00:31:04,924
Ti prego.

284
00:31:06,620 --> 00:31:07,709
Ti prego!

285
00:31:08,571 --> 00:31:10,764
Ricordo quando ti ho portato in ospedale...

286
00:31:11,821 --> 00:31:13,580
tanti anni fa.

287
00:31:15,420 --> 00:31:17,704
C'era la possibilità
che avessi contratto l'infezione.

288
00:31:20,545 --> 00:31:22,188
Ci conoscevamo appena.

289
00:31:23,780 --> 00:31:25,331
Eri così giovane.

290
00:31:26,715 --> 00:31:28,391
Più un ragazzino che un adulto.

291
00:31:29,540 --> 00:31:32,845
Ti avevo fatto promettere che non avresti
mai più corso un rischio simile.

292
00:31:32,846 --> 00:31:35,809
- Scottie, lo giuro!
- L'avevi promesso. Me l'avevi promesso.

293
00:31:35,929 --> 00:31:37,731
Non ho mai infranto quella promessa.

294
00:31:39,454 --> 00:31:40,826
Te lo giuro!

295
00:31:42,609 --> 00:31:44,786
Se non mi credi, non ho...

296
00:31:45,020 --> 00:31:47,661
nessun altro, Scottie, non ho nessuno.

297
00:31:49,740 --> 00:31:51,112
Devi credermi.

298
00:31:55,042 --> 00:31:56,129
Ti credo.

299
00:32:00,302 --> 00:32:03,407
Sapevo che eri un ragazzo
che aveva commesso molti errori.

300
00:32:04,326 --> 00:32:06,449
Ma mai due volte lo stesso errore.

301
00:32:06,991 --> 00:32:08,078
Ti credo.

302
00:32:09,580 --> 00:32:12,178
Credo che ti abbiano infettato di proposito.

303
00:32:13,667 --> 00:32:15,754
Non per ucciderti, ovviamente.

304
00:32:16,782 --> 00:32:19,834
Con la terapia vivrai
una vita lunga, normale.

305
00:32:21,426 --> 00:32:23,246
L'hanno fatto per screditarti.

306
00:32:24,831 --> 00:32:27,418
Diranno che hai messo
in pericolo la tua salute.

307
00:32:27,741 --> 00:32:29,168
Che eri imprudente...

308
00:32:29,599 --> 00:32:31,114
e irresponsabile.

309
00:32:33,359 --> 00:32:36,089
Forse diranno anche che hai infettato Alex.

310
00:32:36,140 --> 00:32:38,305
No. Lui era...

311
00:32:38,306 --> 00:32:39,620
Era negativo.

312
00:32:40,700 --> 00:32:42,596
Ma quale sarà il risultato del test?

313
00:32:44,940 --> 00:32:47,309
La vostra storia è stata già scritta.

314
00:32:47,660 --> 00:32:49,748
E' stata scritta molti mesi fa.

315
00:32:50,450 --> 00:32:51,984
Una storia squallida...

316
00:32:53,599 --> 00:32:57,276
i cui dettagli saranno fatti
trapelare al pubblico.

317
00:32:58,940 --> 00:33:00,599
La gente ne sarà disgustata.

318
00:33:01,940 --> 00:33:04,063
Molti penseranno
che hai avuto quello che ti meritavi.

319
00:33:06,231 --> 00:33:10,461
Non ci sarà una campagna per avere risposte.
Nessuno chiederà che sia fatta giustizia.

320
00:33:12,651 --> 00:33:13,828
Quella gente...

321
00:33:14,509 --> 00:33:15,509
Sì.

322
00:33:19,004 --> 00:33:20,325
farebbe qualsiasi cosa.

323
00:33:21,820 --> 00:33:22,820
Sì.

324
00:33:28,396 --> 00:33:29,504
Non posso...

325
00:33:30,199 --> 00:33:31,199
No.

326
00:33:31,700 --> 00:33:32,775
Lo amavo.

327
00:33:33,879 --> 00:33:35,377
Lo amavo moltissimo.

328
00:33:37,251 --> 00:33:38,659
Non posso combatterli.

329
00:34:00,020 --> 00:34:01,601
Molto tempo fa...

330
00:34:01,835 --> 00:34:03,039
avevo un amante.

331
00:34:03,906 --> 00:34:05,699
Voleva diventare un artista.

332
00:34:05,700 --> 00:34:06,847
Era molto promettente.

333
00:34:07,980 --> 00:34:09,660
Straordinariamente bello.

334
00:34:11,065 --> 00:34:12,599
1983.

335
00:34:14,570 --> 00:34:17,264
E' stato uno dei primi
ad ammalarsi, a Londra.

336
00:34:19,029 --> 00:34:21,259
Allora non c'era neanche
un nome per questo male.

337
00:34:22,519 --> 00:34:23,946
Non c'era informazione.

338
00:34:23,993 --> 00:34:25,366
Nessun dépliant.

339
00:34:25,779 --> 00:34:27,860
Nessun avvertimento, nessuna risposta.

340
00:34:29,291 --> 00:34:31,593
Non ce n'era accenno,
neanche al telegiornale.

341
00:34:33,800 --> 00:34:35,548
Un'epidemia segreta.

342
00:34:37,874 --> 00:34:39,854
Andavo a trovarlo ogni volta che potevo...

343
00:34:40,301 --> 00:34:43,424
e gli portavo tutta la frutta fresca
e la verdura che potevo.

344
00:34:44,973 --> 00:34:47,417
Gli avevano dato un libro
sulla cromoterapia...

345
00:34:49,109 --> 00:34:50,109
in cui...

346
00:34:50,341 --> 00:34:53,981
si diceva che il blu avesse
delle proprietà curative.

347
00:34:56,735 --> 00:34:57,735
Il blu...

348
00:34:59,996 --> 00:35:03,047
solo il blu poteva sconfiggere le infezioni.

349
00:35:06,220 --> 00:35:07,220
Il blu...

350
00:35:07,699 --> 00:35:09,980
solo il blu avrebbe potuto salvarlo.

351
00:35:11,652 --> 00:35:12,652
Il blu.

352
00:35:17,580 --> 00:35:21,447
Senza dubbio l'idea lo affascinava,
per via la sua sensibilità artistica.

353
00:35:23,735 --> 00:35:26,595
All'epoca, misticismo e magia...

354
00:35:26,596 --> 00:35:28,380
rimpiazzavano la medicina.

355
00:35:29,204 --> 00:35:32,685
Non voleva mangiare la frutta
e la verdura perché non erano blu.

356
00:35:34,772 --> 00:35:38,734
Ma poiché l'acqua era blu,
alla fine si convinse a fare un bagno.

357
00:35:44,670 --> 00:35:45,900
Gli dissi...

358
00:35:46,313 --> 00:35:47,574
che si era arreso.

359
00:35:48,860 --> 00:35:49,983
Che doveva combattere.

360
00:35:51,300 --> 00:35:52,544
Ma si rifiutava.

361
00:35:53,924 --> 00:35:57,493
Disse che non avevo mai dovuto fare
i conti con l'inevitabilità della sconfitta.

362
00:35:58,621 --> 00:36:00,082
Che stava per morire.

363
00:36:00,861 --> 00:36:02,828
Che avrebbe sofferto terribilmente,

364
00:36:02,829 --> 00:36:05,273
che non poteva fare niente,
che nessuno poteva fare niente.

365
00:36:09,241 --> 00:36:10,489
Aveva ragione.

366
00:36:10,651 --> 00:36:12,080
Su entrambe le cose.

367
00:36:13,836 --> 00:36:15,423
Soffrì terribilmente.

368
00:36:17,380 --> 00:36:20,531
E io non ho mai fatto i conti
con l'inevitabilità della sconfitta.

369
00:36:36,774 --> 00:36:38,093
E' impossibile.

370
00:36:40,580 --> 00:36:41,913
Perderemo.

371
00:36:43,580 --> 00:36:45,038
Ma combatteremo.

372
00:38:36,660 --> 00:38:37,660
Sono pronto.

373
00:38:39,189 --> 00:38:40,189
Davvero?

374
00:38:41,653 --> 00:38:42,653
Sì.

375
00:38:43,644 --> 00:38:45,070
Quando pensi di dirmelo?

376
00:38:47,580 --> 00:38:49,359
Quel segreto che ti stai tenendo.

377
00:38:52,201 --> 00:38:53,449
L'hai sempre saputo?

378
00:38:56,761 --> 00:38:57,761
Non qui.

379
00:38:57,886 --> 00:38:59,053
Di sotto.

380
00:39:15,380 --> 00:39:16,406
Dimmi.

381
00:39:16,712 --> 00:39:18,000
Ho mentito.

382
00:39:19,085 --> 00:39:20,185
Riguardo a cosa?

383
00:39:21,568 --> 00:39:22,958
Ho rubato una cosa...

384
00:39:24,300 --> 00:39:25,460
dalla soffitta.

385
00:39:26,479 --> 00:39:27,772
Hai mentito bene.

386
00:39:28,738 --> 00:39:30,790
E' un cilindro chiuso.

387
00:39:36,808 --> 00:39:38,538
Hai mentito saggiamente.

388
00:39:38,808 --> 00:39:40,540
Serve un codice.

389
00:39:42,773 --> 00:39:44,503
- E tu non lo conosci?
- No.

390
00:39:46,260 --> 00:39:48,136
Alex voleva darlo a te?

391
00:39:51,052 --> 00:39:52,621
Mi ha detto dove cercare.

392
00:39:53,900 --> 00:39:56,650
Allora, deve aver pensato
che fossi capace di aprirlo.

393
00:40:00,477 --> 00:40:03,171
Ho ripensato ad ogni conversazione,
ad ogni parola.

394
00:40:03,699 --> 00:40:05,180
Pensaci di nuovo.

395
00:40:06,691 --> 00:40:07,796
Tieni a mente...

396
00:40:08,495 --> 00:40:11,602
che sicuramente sapeva
che vi stessero sorvegliando.

397
00:40:13,460 --> 00:40:16,583
Danny, devi scoprirlo.
Sei l'unico che possa farlo.

398
00:40:21,072 --> 00:40:22,177
Dov'è, ora?

399
00:40:22,215 --> 00:40:23,845
Non lo tieni nel tuo appartamento?

400
00:40:26,955 --> 00:40:28,703
Avevi ragione ad essere prudente.

401
00:40:29,580 --> 00:40:31,591
Se sapessero che ne sei in possesso...

402
00:40:34,740 --> 00:40:37,131
avrebbero agito molto diversamente.

403
00:40:38,540 --> 00:40:40,281
I segreti sono cambiati.

404
00:40:40,481 --> 00:40:44,829
Un tempo erano dei documenti scritti
a macchina, dentro delle cartelline.

405
00:40:44,830 --> 00:40:46,060
Pagine di...

406
00:40:46,455 --> 00:40:48,811
documenti col timbro "Confidenziale"...

407
00:40:48,812 --> 00:40:50,320
rullini, microfilm.

408
00:40:50,321 --> 00:40:52,319
Ora sono numeri, algoritmi.

409
00:40:54,906 --> 00:40:59,297
Quel cilindro contiene cose
quasi certamente incomprensibili.

410
00:41:00,260 --> 00:41:01,756
Almeno per noi.

411
00:41:02,153 --> 00:41:03,508
Ci serve un alleato.

412
00:41:06,104 --> 00:41:07,602
Una mente geniale.

413
00:41:18,900 --> 00:41:21,507
Alcune persone con cui dobbiamo parlare...

414
00:41:22,300 --> 00:41:24,829
danno molta importanza all'aspetto.

415
00:41:26,620 --> 00:41:28,649
Guardano il taglio del tuo vestito...

416
00:41:29,490 --> 00:41:31,423
prima di sentire quello che hai da dire.

417
00:41:32,943 --> 00:41:34,786
Non si tratta di ricchezza.

418
00:41:37,056 --> 00:41:39,132
Si tratta di un insieme di segnali.

419
00:41:40,420 --> 00:41:44,400
Che richiedono una vita intera di studio,
e in realtà, il punto è proprio questo.

420
00:41:47,420 --> 00:41:49,834
Si può diventare ricchi in un attimo.

421
00:41:51,060 --> 00:41:53,510
Stasera dobbiamo giocare
secondo le loro regole.

422
00:41:54,849 --> 00:41:55,883
Mi va.

423
00:41:59,140 --> 00:42:02,708
Che spia sarei se non riuscissi a capire
quale taglia di camicia porta qualcuno?

424
00:42:20,220 --> 00:42:21,420
Allora, chi è lei?

425
00:42:22,057 --> 00:42:25,694
E' la rettrice dell'Università di Londra.

426
00:42:27,580 --> 00:42:28,853
Possiamo fidarci di lei?

427
00:42:29,259 --> 00:42:31,489
E' impossibile non fidarsi di nessuno.

428
00:42:32,193 --> 00:42:34,816
Il mestiere della spia
consiste da sempre...

429
00:42:34,818 --> 00:42:37,280
nel saper scegliere
le persone giuste di cui fidasi.

430
00:42:39,380 --> 00:42:40,557
Siete amici?

431
00:42:40,970 --> 00:42:42,156
Sì, amici.

432
00:43:15,900 --> 00:43:17,659
Sapranno del mio legame con lei,

433
00:43:17,660 --> 00:43:19,599
avranno previsto questo incontro.

434
00:43:20,231 --> 00:43:22,425
Quasi certamente, avranno messo
delle cimici nel suo ufficio.

435
00:43:29,698 --> 00:43:31,089
Svuotate le tasche, per cortesia.

436
00:43:40,780 --> 00:43:41,780
Da questa parte.

437
00:43:53,137 --> 00:43:54,137
Grazie.

438
00:44:05,131 --> 00:44:07,470
Non hai perso il gusto per la teatralità.

439
00:44:07,471 --> 00:44:09,272
Per una volta è giustificata.

440
00:44:10,300 --> 00:44:12,876
Allora di cosa si tratta?
Perché non potevi parlarmene al telefono?

441
00:44:13,849 --> 00:44:16,294
Di un ex studente della tua università.

442
00:44:17,010 --> 00:44:18,216
Un ragazzo prodigio.

443
00:44:19,140 --> 00:44:21,291
Forse lo conosce come Alistair Turner...

444
00:44:21,460 --> 00:44:23,329
ma preferiva il nome "Alex".

445
00:44:25,313 --> 00:44:26,436
Facciamo un giro.

446
00:44:27,421 --> 00:44:29,651
Non conoscevo bene Alex, di persona.

447
00:44:29,653 --> 00:44:31,274
Più che altro di fama.

448
00:44:32,100 --> 00:44:35,261
Non sono tanti gli studenti che hanno
iniziato l'università a quindici anni.

449
00:44:35,299 --> 00:44:36,404
E' stato ucciso.

450
00:44:38,769 --> 00:44:40,141
E' stato ucciso davvero, Claire.

451
00:44:44,975 --> 00:44:47,705
Quindi volete parlare con il suo professore?

452
00:44:48,814 --> 00:44:49,884
Marcus Shaw.

453
00:44:50,007 --> 00:44:52,237
- Che cosa sai di lui?
- E' geniale.

454
00:44:53,406 --> 00:44:56,050
- Difficile.
- E il suo rapporto con Alex?

455
00:44:56,161 --> 00:44:57,409
Erano intimi.

456
00:44:57,786 --> 00:44:58,860
Sessualmente?

457
00:44:59,726 --> 00:45:03,352
Sono sicura che il loro rapporto
fosse puramente intellettuale.

458
00:45:07,462 --> 00:45:11,085
- Parlerà con noi?
- Marcus è specifico, non fa chiacchiere.

459
00:45:11,743 --> 00:45:13,419
A meno che non parliate di matematica,

460
00:45:13,420 --> 00:45:15,704
una discussione con lui sarebbe solo
uno spreco di tempo.

461
00:45:16,251 --> 00:45:18,696
E' possibile che Alex...

462
00:45:18,697 --> 00:45:20,260
possa essersi confidato con lui?

463
00:45:23,700 --> 00:45:26,040
E' un'insinuazione molto seria.

464
00:45:26,041 --> 00:45:27,500
Sto solo pensando ad alta voce.

465
00:45:29,508 --> 00:45:31,541
Marcus ammirava Alex.

466
00:45:32,472 --> 00:45:33,934
In un certo senso...

467
00:45:34,526 --> 00:45:36,420
è probabile che lo invidiasse, ma...

468
00:45:37,090 --> 00:45:39,370
ma non posso credere
che volesse fargli del male.

469
00:45:39,631 --> 00:45:41,040
Potresti fissarci un appuntamento?

470
00:45:41,104 --> 00:45:44,209
Quindi c'è qualcosa di specifico
di cui vorresti parlargli?

471
00:45:44,420 --> 00:45:45,420
E' così.

472
00:45:45,811 --> 00:45:48,179
Non mandare e-mail e non fare telefonate.

473
00:45:48,180 --> 00:45:51,341
Possono accedere al tuo computer,
al tuo ufficio e al tuo telefono.

474
00:45:52,170 --> 00:45:54,918
- Claire, devo avvisarti...
- Era un mio studente, Scottie.

475
00:45:59,969 --> 00:46:00,969
Ora dove andiamo?

476
00:46:01,487 --> 00:46:03,260
In un club, pensavo.

477
00:46:10,580 --> 00:46:12,804
Non ammirare quanto ti circonda.

478
00:46:12,940 --> 00:46:14,810
Fingi di essere vagamente annoiato.

479
00:46:15,009 --> 00:46:17,656
Non esagerare, deve sembrare naturale.

480
00:46:17,657 --> 00:46:19,503
Sforzarsi è il modo più sicuro per tradirsi.

481
00:46:19,504 --> 00:46:21,074
Non penso che funzionerà.

482
00:46:21,540 --> 00:46:25,374
E' sufficiente che siano
abbastanza incerti da farti entrare.

483
00:46:25,620 --> 00:46:27,369
Siamo noi in vantaggio.

484
00:46:27,370 --> 00:46:30,100
Più di ogni altra cosa,
detestano le scenate.

485
00:46:37,020 --> 00:46:38,108
Buonasera.

486
00:46:38,109 --> 00:46:40,580
- Buonasera, signore.
- Un ospite.

487
00:47:18,094 --> 00:47:20,056
Come si fa a sapere quanto costa qualcosa?

488
00:47:20,934 --> 00:47:22,820
Viene tutto addebitato su un conto.

489
00:47:23,540 --> 00:47:25,468
Si presume che i membri
siano in grado di pagare.

490
00:47:25,469 --> 00:47:28,073
Il denaro non è mai menzionato,
non si vede e non se ne parla.

491
00:47:41,799 --> 00:47:43,868
In un locale gay ci sono più donne.

492
00:47:45,432 --> 00:47:47,091
Le donne non sono ammesse.

493
00:47:48,060 --> 00:47:49,154
E' legale?

494
00:47:49,660 --> 00:47:51,464
Quante pensi chiedano di essere ammesse?

495
00:47:56,100 --> 00:47:57,488
Mi fa piacere vederti.

496
00:47:58,222 --> 00:48:00,720
Hai sempre un aspetto magnifico, James.

497
00:48:01,924 --> 00:48:02,924
Danny.

498
00:48:04,165 --> 00:48:07,234
James ed io abbiamo lavorato
insieme per oltre trent'anni.

499
00:48:08,460 --> 00:48:09,589
Non proprio...

500
00:48:09,751 --> 00:48:11,892
"insieme", Scottie.

501
00:48:11,956 --> 00:48:13,364
No, suppongo di no.

502
00:48:16,192 --> 00:48:17,261
James...

503
00:48:18,841 --> 00:48:20,821
temo di doverti chiedere un favore.

504
00:48:21,398 --> 00:48:22,521
Un favore?

505
00:48:22,826 --> 00:48:24,180
Temo di sì.

506
00:48:27,020 --> 00:48:29,051
Scottie, non è da te.

507
00:48:29,357 --> 00:48:31,460
E' un caso eccezionale.

508
00:48:33,300 --> 00:48:34,300
Molto bene.

509
00:48:36,168 --> 00:48:39,969
Cosa puoi dirmi sull'omicidio
di Alistair Turner?

510
00:48:42,869 --> 00:48:44,688
Hai perso la testa?

511
00:48:45,536 --> 00:48:47,998
Ti sto chiedendo di essere indiscreto.

512
00:48:48,295 --> 00:48:50,704
Il quid pro quo è che io non lo sarò.

513
00:48:52,981 --> 00:48:56,175
Hai passato troppo tempo
sui marciapiedi, vecchio mio.

514
00:48:57,451 --> 00:49:00,110
Le tue conoscenze iniziano a influenzarti.

515
00:49:00,148 --> 00:49:01,148
Oh, no.

516
00:49:02,201 --> 00:49:04,360
Ho imparato questi trucchi
dalle alte sfere.

517
00:49:08,020 --> 00:49:10,425
Sei sicuro di voler proseguire
lungo questa strada?

518
00:49:10,426 --> 00:49:11,740
Direi di sì.

519
00:49:13,854 --> 00:49:15,441
E' davvero un peccato.

520
00:49:18,281 --> 00:49:20,725
Ti racconto una barzelletta.
Che ne dici?

521
00:49:21,693 --> 00:49:23,619
Dipende da quanto sarà divertente.

522
00:49:23,840 --> 00:49:25,552
E' esilarante.

523
00:49:27,660 --> 00:49:29,934
Un inglese, un cinese...

524
00:49:30,849 --> 00:49:32,258
un francese...

525
00:49:32,439 --> 00:49:34,722
un americano, un russo...

526
00:49:35,554 --> 00:49:37,748
un israeliano e un saudita...

527
00:49:38,732 --> 00:49:40,284
entrano in un bar...

528
00:49:43,457 --> 00:49:44,669
e sono tutti d'accordo.

529
00:49:57,218 --> 00:50:00,783
Faresti meglio a spiegarla
al tuo ragazzo in un secondo momento.

530
00:50:04,469 --> 00:50:06,181
Come ho già detto, vecchio mio...

531
00:50:06,540 --> 00:50:08,020
è davvero un peccato.

532
00:50:12,899 --> 00:50:13,986
E' ora di andare.

533
00:50:29,969 --> 00:50:32,181
Posso chiederle di saldare
il conto, signore?

534
00:50:33,251 --> 00:50:34,571
Sì, certamente. Certo.

535
00:50:44,180 --> 00:50:45,309
Che significava?

536
00:50:46,354 --> 00:50:49,245
Che la mia iscrizione è stata cancellata
con effetto immediato.

537
00:50:50,126 --> 00:50:52,369
Che peccato.
Fanno delle uova alla Benedict fantastiche.

538
00:50:52,370 --> 00:50:54,154
La barzelletta, Scottie, la barzelletta.

539
00:50:54,875 --> 00:50:56,445
Pensavo fosse perfettamente chiara.

540
00:50:56,446 --> 00:50:57,446
No.

541
00:50:58,168 --> 00:51:01,309
Sostituisci le nazionalità
con le agenzie per la sicurezza.

542
00:51:01,732 --> 00:51:03,219
L'IM6 britannica.

543
00:51:03,220 --> 00:51:05,501
Il Ministero della Sicurezza
di Stato cinese.

544
00:51:05,660 --> 00:51:08,265
La CIA americana. Il Mossad israeliano.

545
00:51:09,056 --> 00:51:10,554
Il FSB russo.

546
00:51:11,127 --> 00:51:12,700
La GIP saudita.

547
00:51:14,176 --> 00:51:15,176
Okay?

548
00:51:16,500 --> 00:51:18,946
La battuta finale era
che tutti erano d'accordo.

549
00:51:18,947 --> 00:51:21,645
Danny, non sono mai
stati d'accordo su nulla.

550
00:51:22,020 --> 00:51:23,214
Finora...

551
00:51:23,591 --> 00:51:24,820
a quanto sembra.

552
00:51:25,422 --> 00:51:28,349
Qualsiasi cosa Alex abbia scoperto,
qualunque cosa fosse o sia...

553
00:51:28,350 --> 00:51:30,437
nessuno vuole che si sappia.

554
00:51:31,300 --> 00:51:33,876
Non siamo contro una sola
agenzia di spionaggio.

555
00:51:34,220 --> 00:51:35,715
Ma contro tutte.

556
00:51:37,140 --> 00:51:38,358
Cosa significa?

557
00:51:40,499 --> 00:51:42,407
Significa che siamo molto soli.

558
00:52:10,560 --> 00:52:12,351
- Sali in macchina.
- Cosa?

559
00:52:12,352 --> 00:52:14,445
Sali in macchina, cazzo!

560
00:52:22,260 --> 00:52:25,691
Ti sei trovato un ricco paparino,
amico festaiolo?

561
00:52:28,686 --> 00:52:30,666
O non ti diverti, Danny?

562
00:52:31,347 --> 00:52:32,896
Non ti piace più?

563
00:52:33,574 --> 00:52:34,769
Divertirti?

564
00:52:36,503 --> 00:52:37,520
E' così.

565
00:52:38,933 --> 00:52:42,163
Alcuni lo chiamano crescere.
Io lo chiamo invecchiare.

566
00:52:43,420 --> 00:52:46,629
Una volta che si smette di divertirsi,
non si torna mai più sui propri passi.

567
00:52:49,820 --> 00:52:52,189
A qualsiasi cosa e a chiunque...

568
00:52:55,449 --> 00:52:56,786
preferisco divertirmi.

569
00:53:01,378 --> 00:53:02,522
E' per te.

570
00:53:05,040 --> 00:53:06,127
Non qui!

571
00:53:09,980 --> 00:53:11,107
Cos'è?

572
00:53:11,888 --> 00:53:13,315
L'impossibile.

573
00:53:15,768 --> 00:53:17,177
Cosa ti ha fatto cambiare idea?

574
00:53:20,627 --> 00:53:21,859
Non ho cambiato idea.

575
00:53:25,079 --> 00:53:26,256
Non capisco.

576
00:53:28,279 --> 00:53:29,724
Ne sono certo.

577
00:53:35,140 --> 00:53:36,140
Scendi.

578
00:53:37,165 --> 00:53:38,359
Scendi dalla macchina.

579
00:53:40,140 --> 00:53:41,259
Oh, Danny?

580
00:53:44,136 --> 00:53:45,151
Divertiti.

581
00:54:31,662 --> 00:54:35,445
www.subsfactory.it

