1
00:00:01,045 --> 00:00:03,771
E' stato il suo partner sessuale
per otto mesi.

2
00:00:03,772 --> 00:00:06,961
Non ha mai accennato al sadismo?
Non le ha mai chiesto di partecipare?

3
00:00:06,962 --> 00:00:08,915
E' quello che sto cercando di dirvi.

4
00:00:08,916 --> 00:00:11,239
Credo non succedesse nulla, lì sopra.

5
00:00:11,240 --> 00:00:13,711
Non l'ho mai visto usare quegli oggetti.

6
00:00:13,929 --> 00:00:17,094
Alistair era tanto
precoce sessualmente...

7
00:00:17,563 --> 00:00:19,055
quanto lo era intellettualmente.

8
00:00:19,438 --> 00:00:23,065
Pericolo, dolore,
sottomissione e dominazione.

9
00:00:23,811 --> 00:00:27,106
E' possibile che le piaccia
fare sesso estremo...

10
00:00:27,107 --> 00:00:29,765
con qualcuno che non vuole
farle sapere come si chiama?

11
00:00:31,198 --> 00:00:33,312
Non so cosa sia successo
in quella soffitta...

12
00:00:33,464 --> 00:00:36,091
e in verità non lo sai neanche tu.

13
00:00:37,905 --> 00:00:40,506
Devo comprare una batteria
per il mio portatile.

14
00:00:46,516 --> 00:00:49,515
Molte persone pensano di
non avere niente da perdere.

15
00:00:47,009 --> 00:00:49,515
{an8}PROTEGGIAMO VITE
E PROPRIETA' DA 80 ANNI

16
00:00:49,533 --> 00:00:51,960
Ma in base alla mia
esperienza professionale...

17
00:00:52,186 --> 00:00:54,123
non ci hanno pensato bene.

18
00:00:54,124 --> 00:00:55,538
Mi sta minacciando?

19
00:01:00,192 --> 00:01:03,255
Ogni tanto,
qualcuno che non ti aspetti...

20
00:01:03,278 --> 00:01:07,181
ti dice qualcosa
che potrebbe salvarti la vita.

21
00:01:51,148 --> 00:01:55,825
Polizia! Siamo armati! Polizia!
Resta dove sei! Mani in alto!

22
00:02:03,366 --> 00:02:04,481
Danny?

23
00:02:05,125 --> 00:02:06,717
Danny, che sta succedendo?

24
00:02:08,360 --> 00:02:10,828
Lasciami stare!
Toglimi le mani di dosso!

25
00:02:11,325 --> 00:02:12,509
Danny!

26
00:03:06,164 --> 00:03:07,310
Il baule.

27
00:03:09,464 --> 00:03:10,937
Antico...

28
00:03:10,955 --> 00:03:13,948
in legno, cuoio, struttura in acciaio.

29
00:03:14,175 --> 00:03:15,305
Molto solido.

30
00:03:16,784 --> 00:03:18,935
Lo usava per riporre
scarponi da trekking

31
00:03:18,936 --> 00:03:21,312
e attrezzi per attività all'aperto
nel cofano dalla sua auto?

32
00:03:24,922 --> 00:03:29,436
Con un uomo dentro,
il livello di ossigeno scende al 17%.

33
00:03:29,677 --> 00:03:33,629
La temperatura sale di dieci gradi.
Cominci ad ansimare, a sudare.

34
00:03:33,630 --> 00:03:35,564
E' un attimo di euforia.

35
00:03:35,926 --> 00:03:36,983
Euforia?

36
00:03:36,984 --> 00:03:39,814
Hai mai sperimentato
l'asfissia erotica?

37
00:03:44,208 --> 00:03:46,064
Quando il cervello
viene privato dell'ossigeno,

38
00:03:46,065 --> 00:03:49,775
si raggiunge uno stato
semi allucinogeno chiamato ipossia.

39
00:03:49,902 --> 00:03:51,798
- Associato all'orgasmo...
- So cos'è.

40
00:03:53,515 --> 00:03:58,134
Pare che l'effetto equivalga a quello
della cocaina, e crei forte dipendenza.

41
00:03:58,703 --> 00:04:01,487
Sai cos'è perché l'hai provato?

42
00:04:03,865 --> 00:04:06,108
- C'era questo tizio...
- Un uomo...

43
00:04:08,185 --> 00:04:09,864
Steve Fields.

44
00:04:11,255 --> 00:04:13,056
Facevate uso di un baule?

45
00:04:15,548 --> 00:04:16,857
Usavamo una cintura.

46
00:04:20,785 --> 00:04:23,590
Non mi piaceva granché,
non l'ho più rifatto.

47
00:04:23,591 --> 00:04:25,655
Ci hanno riferito che
lo praticavate abitualmente.

48
00:04:25,656 --> 00:04:26,867
Sarà successo...

49
00:04:27,228 --> 00:04:29,265
tre o quattro volte.

50
00:04:30,776 --> 00:04:32,225
Con un solo uomo.

51
00:04:34,785 --> 00:04:36,577
Avete mai rischiato di morire?

52
00:04:41,216 --> 00:04:42,441
Eravamo...

53
00:04:43,621 --> 00:04:44,677
prudenti.

54
00:04:45,094 --> 00:04:46,270
Perché...

55
00:04:46,271 --> 00:04:49,558
Perché stava di guardia, o viceversa.

56
00:04:49,559 --> 00:04:52,836
Danny, hai mai perso i sensi
per un'overdose di ecstasy?

57
00:04:54,508 --> 00:04:57,264
Sì, quando ho cominciato a farmi.

58
00:04:57,265 --> 00:04:59,161
In media quant'è una dose?

59
00:04:59,162 --> 00:05:00,755
1,5 millilitri?

60
00:05:02,815 --> 00:05:04,855
5,2 millilitri.

61
00:05:06,079 --> 00:05:07,672
Sufficienti per tre persone.

62
00:05:11,201 --> 00:05:13,911
In quel momento avresti dovuto
aprire il baule, vero?

63
00:05:22,352 --> 00:05:24,168
Cos'è successo quella sera, Danny?

64
00:05:25,244 --> 00:05:27,224
Ti ha chiesto di rinchiuderlo nel baule.

65
00:05:28,165 --> 00:05:29,499
L'hai assecondato.

66
00:05:29,890 --> 00:05:32,989
Ti sei messo a letto,
aspettando che si sballasse.

67
00:05:34,452 --> 00:05:36,119
Ma ti sei sballato prima di lui...

68
00:05:37,284 --> 00:05:38,653
più del previsto.

69
00:05:41,012 --> 00:05:42,290
Sei svenuto.

70
00:05:43,084 --> 00:05:44,512
Non sei riuscito a svegliarti.

71
00:05:44,634 --> 00:05:46,092
Malgrado le sua grida di aiuto...

72
00:05:46,602 --> 00:05:48,105
o i movimenti del baule.

73
00:05:50,882 --> 00:05:52,121
Hai ripreso i sensi...

74
00:05:52,969 --> 00:05:56,610
hai visto il baule, rovesciato a terra,
nel bel mezzo della soffitta.

75
00:05:56,919 --> 00:05:58,378
Ti fai prendere dal panico.

76
00:05:58,902 --> 00:06:00,895
Apri le serrature.

77
00:06:01,246 --> 00:06:03,085
Gli tocchi le guance...

78
00:06:04,197 --> 00:06:05,611
è ancora caldo.

79
00:06:05,882 --> 00:06:08,115
Pensi di chiamare un'ambulanza...

80
00:06:08,834 --> 00:06:10,492
ci pensi, eccome.

81
00:06:11,389 --> 00:06:12,982
Ma è troppo tardi.

82
00:06:13,640 --> 00:06:16,308
Ti guardi attorno e vedi
cosa resta della vostra serata.

83
00:06:16,309 --> 00:06:17,707
Le droghe...

84
00:06:19,065 --> 00:06:20,286
i giochini perversi.

85
00:06:20,795 --> 00:06:22,368
La giuria finirà per odiarti.

86
00:06:22,848 --> 00:06:25,306
Richiudi il baule e te ne vai.

87
00:06:25,383 --> 00:06:27,190
Dopotutto, era sesso occasionale.

88
00:06:27,191 --> 00:06:28,785
Non sapevi neanche il suo nome.

89
00:06:30,421 --> 00:06:33,175
C'erano altri uomini.
Magari avremmo incolpato uno di loro.

90
00:06:33,176 --> 00:06:35,118
Perché avrei dovuto dirvi...

91
00:06:35,464 --> 00:06:37,489
che non c'era nessun altro?

92
00:06:38,162 --> 00:06:40,128
C'è sempre qualcun altro.

93
00:06:46,875 --> 00:06:48,168
Esclusiva.

94
00:06:48,380 --> 00:06:49,511
Discreta.

95
00:06:50,080 --> 00:06:52,408
Un'agenzia di escort specializzata,
solo per i più ricchi.

96
00:06:52,409 --> 00:06:55,513
- Alex non andava con degli escort.
- Potremmo almeno usare il suo vero nome?

97
00:06:56,905 --> 00:06:58,615
Alistair non andava con degli escort.

98
00:06:58,616 --> 00:07:01,410
Vi piaceva andare a letto
con degli sconosciuti, sembrerebbe.

99
00:07:02,665 --> 00:07:05,961
<i>Non sentivo niente,
e ho postato un annuncio...</i>

100
00:07:06,622 --> 00:07:07,865
<i>online...</i>

101
00:07:08,794 --> 00:07:13,234
<i>dove dicevo che chiunque poteva
passare da me. E intendo chiunque.</i>

102
00:07:14,176 --> 00:07:15,709
Come l'avete avuta?

103
00:07:16,069 --> 00:07:17,753
Gliene hai parlato al telefono.

104
00:07:17,754 --> 00:07:20,695
No, era una conversazione privata!

105
00:07:20,855 --> 00:07:23,595
L'appartamento appartiene
ai servizi di sicurezza.

106
00:07:24,268 --> 00:07:27,065
Tutte le chiamate sono state registrate.

107
00:07:30,411 --> 00:07:33,032
Quella conversazione
è avvenuta in camera mia.

108
00:07:34,750 --> 00:07:36,596
Eravamo faccia a faccia!

109
00:07:36,822 --> 00:07:38,758
Abbiamo perquisito il tuo appartamento.

110
00:07:39,968 --> 00:07:42,246
Non c'era traccia
di impianti di sorveglianza.

111
00:07:52,939 --> 00:07:54,069
Alex...

112
00:07:54,937 --> 00:07:57,505
non mi ha dato queste chiavi.

113
00:07:58,099 --> 00:07:59,243
Non ha mai...

114
00:08:00,126 --> 00:08:01,744
non mi ha mai... non mi ha...

115
00:08:01,959 --> 00:08:04,352
mai dato un mazzo di chiavi.

116
00:08:06,697 --> 00:08:07,749
Queste...

117
00:08:08,517 --> 00:08:09,569
sono state lasciate...

118
00:08:11,032 --> 00:08:12,372
al deposito.

119
00:08:14,220 --> 00:08:16,526
Non so, non so...

120
00:08:17,742 --> 00:08:21,064
da chi, non so come, ma è così.

121
00:08:21,065 --> 00:08:23,480
Lei dice che non è possibile, come se...

122
00:08:23,630 --> 00:08:25,424
fosse l'unica verità. Ma è andata così!

123
00:08:25,425 --> 00:08:26,479
Sono state lasciate...

124
00:08:26,480 --> 00:08:28,026
loro le hanno lasciate...

125
00:08:29,526 --> 00:08:30,969
affinché andassi nella soffitta...

126
00:08:30,970 --> 00:08:32,784
affinché voi credeste a tutto questo...

127
00:08:32,785 --> 00:08:34,783
solo che è una fottuta bugia!

128
00:08:41,722 --> 00:08:43,953
Il tempo scade, ma non per me, Danny.

129
00:08:45,105 --> 00:08:47,815
Sappiamo entrambi
che sulle lenzuola della soffitta...

130
00:08:48,231 --> 00:08:49,577
sporche di sperma...

131
00:08:49,891 --> 00:08:50,922
e merda...

132
00:08:51,024 --> 00:08:52,055
e sangue...

133
00:08:52,913 --> 00:08:55,692
troveranno un riscontro con il tuo DNA.

134
00:08:57,126 --> 00:08:58,508
E quando lo troveranno...

135
00:08:59,644 --> 00:09:01,096
ti accuseremo.

136
00:09:05,378 --> 00:09:09,378
Subsfactory presenta:
- London Spy 1x03 - Blue

137
00:09:12,378 --> 00:09:16,378
Traduzione e sync:
Lynx, EliAin, Paranoid, Naskigalia, Banshee

138
00:09:20,378 --> 00:09:24,378
Revisione: Paranoid

139
00:09:46,480 --> 00:09:50,070
www.subsfactory.it

140
00:10:07,728 --> 00:10:09,567
Hai una penna?

141
00:10:17,318 --> 00:10:18,720
Che ha detto l'avvocato?

142
00:10:20,208 --> 00:10:22,005
Ha detto che dovresti confessare.

143
00:10:25,488 --> 00:10:27,008
Hanno ricreato quella soffitta...

144
00:10:27,407 --> 00:10:28,772
dal mio passato.

145
00:10:30,705 --> 00:10:32,546
Tutte quelle stupidaggini che ho fatto.

146
00:10:35,612 --> 00:10:36,936
Cos'è quello?

147
00:10:39,590 --> 00:10:40,837
Un'altra bugia.

148
00:11:53,280 --> 00:11:54,280
Sabato?

149
00:11:56,004 --> 00:11:57,004
Domenica.

150
00:11:59,057 --> 00:12:00,418
Dovresti mangiare qualcosa.

151
00:12:08,621 --> 00:12:09,713
Le lenzuola...

152
00:12:11,832 --> 00:12:13,001
nella soffitta...

153
00:12:16,185 --> 00:12:18,652
ci troveranno il mio DNA.

154
00:12:20,803 --> 00:12:22,136
Com'è possibile?

155
00:12:24,954 --> 00:12:26,619
Alex portava tutto in lavanderia.

156
00:12:26,987 --> 00:12:28,575
Ecco quando le hanno rubate.

157
00:12:34,705 --> 00:12:37,334
Avranno lavorato per mesi a questa storia.

158
00:12:41,045 --> 00:12:42,142
E lo dimostrerò.

159
00:12:42,160 --> 00:12:44,249
Non puoi nemmeno dimostrare
di essere innocente.

160
00:12:45,519 --> 00:12:48,392
Continui a parlare di spie,
cospirazioni, ma guardati.

161
00:13:45,609 --> 00:13:47,530
- Chi è?
- Sono io.

162
00:14:44,808 --> 00:14:46,212
Danny!

163
00:14:46,953 --> 00:14:48,586
Quello che se ne è andato.

164
00:14:50,879 --> 00:14:51,879
Rich.

165
00:14:54,317 --> 00:14:55,787
E' passato molto tempo.

166
00:15:17,475 --> 00:15:19,910
Se non lo fumi, andrà sprecato.

167
00:15:21,682 --> 00:15:24,090
Guarda. Sta svanendo.

168
00:15:44,420 --> 00:15:45,677
Sto bene così.

169
00:15:46,033 --> 00:15:47,033
Grazie.

170
00:15:47,472 --> 00:15:49,899
Di solito non sei uno che dice di no.

171
00:16:08,491 --> 00:16:09,857
Mi servono delle informazioni.

172
00:16:10,529 --> 00:16:11,895
Informazioni?

173
00:16:12,856 --> 00:16:14,564
Sei proprio diventato adulto.

174
00:16:14,565 --> 00:16:16,883
Quali informazioni potresti mai volere?

175
00:16:28,045 --> 00:16:30,416
- Chi te l'ha dato?
- Me l'hanno fatto vedere.

176
00:16:31,915 --> 00:16:33,279
Chi te l'ha fatto vedere?

177
00:16:33,649 --> 00:16:34,746
Puoi aiutarmi?

178
00:16:36,712 --> 00:16:37,878
Li conosci, vero?

179
00:16:39,566 --> 00:16:40,664
Devo...

180
00:16:41,473 --> 00:16:43,223
Devo parlare con queste persone.

181
00:16:45,292 --> 00:16:47,157
- Impossibile.
- E' importante.

182
00:16:50,695 --> 00:16:51,695
Vieni.

183
00:17:02,325 --> 00:17:03,406
Più vicino.

184
00:17:04,596 --> 00:17:05,846
Più vicino.

185
00:17:08,130 --> 00:17:09,192
Più vicino.

186
00:17:58,788 --> 00:17:59,788
Danny?

187
00:18:08,598 --> 00:18:12,451
Hai proprio l'odore di un uomo
che non è all'altezza della situazione.

188
00:18:18,467 --> 00:18:19,779
Puoi aiutarmi?

189
00:18:28,376 --> 00:18:31,208
Le informazioni importanti
hanno un prezzo, Danny.

190
00:18:31,209 --> 00:18:34,055
Hai idea di quanto queste persone
potrebbero irritarsi...

191
00:18:34,846 --> 00:18:37,674
se condividessi i loro segreti
con uno come te?

192
00:18:39,243 --> 00:18:40,704
Pensaci un momento...

193
00:18:41,101 --> 00:18:42,270
datti una rinfrescata.

194
00:18:43,773 --> 00:18:45,447
E chiediti...

195
00:18:47,785 --> 00:18:49,427
"Lo voglio davvero...

196
00:18:49,823 --> 00:18:51,288
"così tanto?"

197
00:19:31,032 --> 00:19:32,881
Morirò in questa vasca da bagno.

198
00:19:35,461 --> 00:19:37,258
Un infarto o un ictus.

199
00:19:40,425 --> 00:19:41,801
Mi troveranno qui...

200
00:19:43,844 --> 00:19:45,080
con la lingua da fuori...

201
00:19:47,211 --> 00:19:50,325
il cazzo che ondeggia nella schiuma.

202
00:19:53,790 --> 00:19:56,135
Quattro uomini possenti
mi tireranno fuori.

203
00:19:57,258 --> 00:19:59,170
Il mio corpo...

204
00:19:59,692 --> 00:20:02,637
flaccido riverso
sul pavimento di marmo.

205
00:20:05,315 --> 00:20:06,842
E scriveranno di me...

206
00:20:09,428 --> 00:20:11,832
"Era un uomo che otteneva sempre
quello che voleva".

207
00:20:15,174 --> 00:20:16,293
Non posso.

208
00:20:17,476 --> 00:20:18,911
Allora fottiti!

209
00:20:54,977 --> 00:20:56,137
Che è successo?

210
00:21:02,335 --> 00:21:03,712
Perché non me l'hai detto?

211
00:21:06,321 --> 00:21:07,395
Dirti cosa?

212
00:21:21,801 --> 00:21:23,033
Danny, l'ho trovato.

213
00:21:24,305 --> 00:21:25,430
Trovato cosa?

214
00:21:26,985 --> 00:21:28,360
La tua medicina.

215
00:21:30,405 --> 00:21:32,005
Sara, cosa hai trovato?

216
00:21:59,895 --> 00:22:00,895
Danny?

217
00:22:03,778 --> 00:22:04,778
Danny?

218
00:22:08,513 --> 00:22:10,705
L'ultimo test risale a otto mesi fa...

219
00:22:10,706 --> 00:22:12,877
e da allora hai avuto
un solo partner sessuale.

220
00:22:13,133 --> 00:22:15,178
- Sei sempre prudente?
- Sempre.

221
00:22:16,596 --> 00:22:18,877
Usi preservativi durante il sesso orale?

222
00:22:19,234 --> 00:22:20,234
No.

223
00:22:20,295 --> 00:22:21,795
Beh, è a basso rischio...

224
00:22:21,796 --> 00:22:24,011
ma non privo di rischi.

225
00:22:24,105 --> 00:22:26,987
Faremo un test prelevando
del sangue dal dito.

226
00:22:27,670 --> 00:22:30,995
Non è un test per il virus l'HIV...

227
00:22:31,130 --> 00:22:34,658
ma per gli anticorpi che vengono prodotti
a seguito dell'infezione.

228
00:22:35,903 --> 00:22:38,980
Il test può riscontrare l'infezione
sei settimane dopo l'esposizione.

229
00:22:38,981 --> 00:22:42,347
Non ho contatti sessuali di alcun tipo
da più di sei settimane.

230
00:22:42,878 --> 00:22:45,003
Allora il risultato sarà aggiornato.

231
00:22:46,873 --> 00:22:49,417
Devo chiederti, prima del test...

232
00:22:51,080 --> 00:22:53,290
se il risultato fosse positivo...

233
00:22:54,950 --> 00:22:56,711
c'è qualcuno che puoi chiamare?

234
00:23:00,690 --> 00:23:02,650
Abbiamo una rete di sostegno.

235
00:23:02,767 --> 00:23:05,268
Nessuno viene lasciato solo.
Giusto perché tu lo sappia.

236
00:23:16,016 --> 00:23:18,121
Sentirai una leggera puntura.

237
00:23:35,265 --> 00:23:36,947
Ci vorrà solo qualche minuto.

238
00:24:51,065 --> 00:24:52,825
Il risultato è reattivo.

239
00:24:54,185 --> 00:24:56,082
Usiamo la parola "reattivo"...

240
00:24:56,083 --> 00:24:58,744
perché 7 risultati su 1.000...

241
00:24:58,745 --> 00:25:02,091
sono in realtà falsi positivi. Perciò...

242
00:25:09,845 --> 00:25:10,845
Danny.

243
00:25:11,843 --> 00:25:12,843
Danny...

244
00:25:13,468 --> 00:25:15,234
mi fai il favore di sederti?

245
00:25:20,065 --> 00:25:21,065
Danny?

246
00:25:33,305 --> 00:25:34,553
Due puntini...

247
00:25:35,626 --> 00:25:39,642
indicano la presenza
di anticorpi al virus dell'HIV.

248
00:25:40,073 --> 00:25:42,533
Perciò devo prelevare un altro campione...

249
00:25:42,534 --> 00:25:44,121
e ripetere il test...

250
00:25:44,513 --> 00:25:47,546
- per escludere che sia un falso positivo.
- Non è...

251
00:25:48,370 --> 00:25:49,425
possibile.

252
00:25:52,157 --> 00:25:53,726
Ripetiamo il test.

253
00:27:07,505 --> 00:27:09,521
- Vuoi aspettare insieme a qualcuno?
- No.

254
00:28:51,701 --> 00:28:52,701
Danny?

255
00:28:58,919 --> 00:29:00,185
So come hanno fatto.

256
00:29:00,491 --> 00:29:01,506
Danny...

257
00:29:02,665 --> 00:29:03,977
- Lo so!
- Danny.

258
00:29:03,978 --> 00:29:05,744
- Lo so!
- Danny.

259
00:29:06,362 --> 00:29:07,362
Lo so!

260
00:29:09,065 --> 00:29:11,541
Danny, mi fai il favore di sederti?

261
00:29:18,089 --> 00:29:19,089
Danny...

262
00:29:20,568 --> 00:29:22,040
mi dai l'ago?

263
00:29:23,825 --> 00:29:24,825
Danny?

264
00:29:26,081 --> 00:29:27,293
Dammi l'ago.

265
00:29:27,985 --> 00:29:28,985
Okay.

266
00:29:29,652 --> 00:29:30,660
Okay.

267
00:29:41,418 --> 00:29:43,380
Possiamo chiamare qualcuno?

268
00:29:50,047 --> 00:29:51,251
Quando mi hanno preso...

269
00:29:51,565 --> 00:29:53,840
il sangue, al commissariato,
devono avermi...

270
00:29:54,478 --> 00:29:56,394
inoculato qualcosa, contemporaneamente.

271
00:30:01,465 --> 00:30:04,299
Il virus non può sopravvivere
fuori dal corpo.

272
00:30:07,119 --> 00:30:08,689
Devono averlo...

273
00:30:10,859 --> 00:30:12,464
Devono averlo tenuto riscaldato?

274
00:30:18,025 --> 00:30:19,561
E sì, lo so che...

275
00:30:21,679 --> 00:30:25,516
ci vogliono più di sei settimane
perché il test risulti positivo, e...

276
00:30:25,956 --> 00:30:27,615
non è passato molto tempo...

277
00:30:27,974 --> 00:30:29,122
ma devono aver...

278
00:30:32,200 --> 00:30:34,630
Non lo so.
Non so come abbiano fatto, io...

279
00:30:37,604 --> 00:30:38,804
Ma sono stati loro.

280
00:30:42,395 --> 00:30:43,591
Sono stati loro.

281
00:30:56,958 --> 00:30:57,972
Scottie...

282
00:30:59,510 --> 00:31:01,185
devi credermi!

283
00:31:03,980 --> 00:31:05,049
Ti prego.

284
00:31:06,745 --> 00:31:07,834
Ti prego!

285
00:31:08,696 --> 00:31:10,889
Ricordo quando ti ho portato in ospedale...

286
00:31:11,946 --> 00:31:13,705
tanti anni fa.

287
00:31:15,545 --> 00:31:17,829
C'era la possibilità
che avessi contratto l'infezione.

288
00:31:20,670 --> 00:31:22,313
Ci conoscevamo appena.

289
00:31:23,905 --> 00:31:25,456
Eri così giovane.

290
00:31:26,840 --> 00:31:28,516
Più un ragazzino che un adulto.

291
00:31:29,665 --> 00:31:32,970
Ti avevo fatto promettere che non avresti
mai più corso un rischio simile.

292
00:31:32,971 --> 00:31:35,934
- Scottie, lo giuro!
- L'avevi promesso. Me l'avevi promesso.

293
00:31:36,054 --> 00:31:37,856
Non ho mai infranto quella promessa.

294
00:31:39,579 --> 00:31:40,951
Te lo giuro!

295
00:31:42,734 --> 00:31:44,911
Se non mi credi, non ho...

296
00:31:45,145 --> 00:31:47,786
nessun altro, Scottie, non ho nessuno.

297
00:31:49,865 --> 00:31:51,237
Devi credermi.

298
00:31:55,167 --> 00:31:56,254
Ti credo.

299
00:32:00,427 --> 00:32:03,532
Sapevo che eri un ragazzo
che aveva commesso molti errori.

300
00:32:04,451 --> 00:32:06,574
Ma mai due volte lo stesso errore.

301
00:32:07,116 --> 00:32:08,203
Ti credo.

302
00:32:09,705 --> 00:32:12,303
Credo che ti abbiano infettato di proposito.

303
00:32:13,792 --> 00:32:15,879
Non per ucciderti, ovviamente.

304
00:32:16,907 --> 00:32:19,959
Con la terapia vivrai
una vita lunga, normale.

305
00:32:21,551 --> 00:32:23,371
L'hanno fatto per screditarti.

306
00:32:24,956 --> 00:32:27,543
Diranno che hai messo
in pericolo la tua salute.

307
00:32:27,866 --> 00:32:29,293
Che eri imprudente...

308
00:32:29,724 --> 00:32:31,239
e irresponsabile.

309
00:32:33,484 --> 00:32:36,214
Forse diranno anche che hai infettato Alex.

310
00:32:36,265 --> 00:32:38,430
No. Lui era...

311
00:32:38,431 --> 00:32:39,745
Era negativo.

312
00:32:40,825 --> 00:32:42,721
Ma quale sarà il risultato del test?

313
00:32:45,065 --> 00:32:47,434
La vostra storia è stata già scritta.

314
00:32:47,785 --> 00:32:49,873
E' stata scritta molti mesi fa.

315
00:32:50,575 --> 00:32:52,109
Una storia squallida...

316
00:32:53,724 --> 00:32:57,401
i cui dettagli saranno fatti
trapelare al pubblico.

317
00:32:59,065 --> 00:33:00,724
La gente ne sarà disgustata.

318
00:33:02,065 --> 00:33:04,188
Molti penseranno
che hai avuto quello che ti meritavi.

319
00:33:06,356 --> 00:33:10,586
Non ci sarà una campagna per avere risposte.
Nessuno chiederà che sia fatta giustizia.

320
00:33:12,776 --> 00:33:13,953
Quella gente...

321
00:33:14,634 --> 00:33:15,634
Sì.

322
00:33:19,129 --> 00:33:20,450
farebbe qualsiasi cosa.

323
00:33:21,945 --> 00:33:22,945
Sì.

324
00:33:28,521 --> 00:33:29,629
Non posso...

325
00:33:30,324 --> 00:33:31,324
No.

326
00:33:31,825 --> 00:33:32,900
Lo amavo.

327
00:33:34,004 --> 00:33:35,502
Lo amavo moltissimo.

328
00:33:37,376 --> 00:33:38,784
Non posso combatterli.

329
00:34:00,145 --> 00:34:01,726
Molto tempo fa...

330
00:34:01,960 --> 00:34:03,164
avevo un amante.

331
00:34:04,031 --> 00:34:05,824
Voleva diventare un artista.

332
00:34:05,825 --> 00:34:06,972
Era molto promettente.

333
00:34:08,105 --> 00:34:09,785
Straordinariamente bello.

334
00:34:11,190 --> 00:34:12,724
1983.

335
00:34:14,695 --> 00:34:17,389
E' stato uno dei primi
ad ammalarsi, a Londra.

336
00:34:19,154 --> 00:34:21,384
Allora non c'era neanche
un nome per questo male.

337
00:34:22,644 --> 00:34:24,071
Non c'era informazione.

338
00:34:24,118 --> 00:34:25,491
Nessun dépliant.

339
00:34:25,904 --> 00:34:27,985
Nessun avvertimento, nessuna risposta.

340
00:34:29,416 --> 00:34:31,718
Non ce n'era accenno,
neanche al telegiornale.

341
00:34:33,925 --> 00:34:35,673
Un'epidemia segreta.

342
00:34:37,999 --> 00:34:39,979
Andavo a trovarlo ogni volta che potevo...

343
00:34:40,426 --> 00:34:43,549
e gli portavo tutta la frutta fresca
e la verdura che potevo.

344
00:34:45,098 --> 00:34:47,542
Gli avevano dato un libro
sulla cromoterapia...

345
00:34:49,234 --> 00:34:50,234
in cui...

346
00:34:50,466 --> 00:34:54,106
si diceva che il blu avesse
delle proprietà curative.

347
00:34:56,860 --> 00:34:57,860
Il blu...

348
00:35:00,121 --> 00:35:03,172
solo il blu poteva sconfiggere le infezioni.

349
00:35:06,345 --> 00:35:07,345
Il blu...

350
00:35:07,824 --> 00:35:10,105
solo il blu avrebbe potuto salvarlo.

351
00:35:11,777 --> 00:35:12,777
Il blu.

352
00:35:17,705 --> 00:35:21,572
Senza dubbio l'idea lo affascinava,
per via la sua sensibilità artistica.

353
00:35:23,860 --> 00:35:26,720
All'epoca, misticismo e magia...

354
00:35:26,721 --> 00:35:28,505
rimpiazzavano la medicina.

355
00:35:29,329 --> 00:35:32,810
Non voleva mangiare la frutta
e la verdura perché non erano blu.

356
00:35:34,897 --> 00:35:38,859
Ma poiché l'acqua era blu,
alla fine si convinse a fare un bagno.

357
00:35:44,795 --> 00:35:46,025
Gli dissi...

358
00:35:46,438 --> 00:35:47,699
che si era arreso.

359
00:35:48,985 --> 00:35:50,108
Che doveva combattere.

360
00:35:51,425 --> 00:35:52,669
Ma si rifiutava.

361
00:35:54,049 --> 00:35:57,618
Disse che non avevo mai dovuto fare
i conti con l'inevitabilità della sconfitta.

362
00:35:58,746 --> 00:36:00,207
Che stava per morire.

363
00:36:00,986 --> 00:36:02,953
Che avrebbe sofferto terribilmente,

364
00:36:02,954 --> 00:36:05,398
che non poteva fare niente,
che nessuno poteva fare niente.

365
00:36:09,366 --> 00:36:10,614
Aveva ragione.

366
00:36:10,776 --> 00:36:12,205
Su entrambe le cose.

367
00:36:13,961 --> 00:36:15,548
Soffrì terribilmente.

368
00:36:17,505 --> 00:36:20,656
E io non ho mai fatto i conti
con l'inevitabilità della sconfitta.

369
00:36:36,899 --> 00:36:38,218
E' impossibile.

370
00:36:40,705 --> 00:36:42,038
Perderemo.

371
00:36:43,705 --> 00:36:45,163
Ma combatteremo.

372
00:38:36,785 --> 00:38:37,785
Sono pronto.

373
00:38:39,314 --> 00:38:40,314
Davvero?

374
00:38:41,778 --> 00:38:42,778
Sì.

375
00:38:43,769 --> 00:38:45,195
Quando pensi di dirmelo?

376
00:38:47,705 --> 00:38:49,484
Quel segreto che ti stai tenendo.

377
00:38:52,326 --> 00:38:53,574
L'hai sempre saputo?

378
00:38:56,886 --> 00:38:57,886
Non qui.

379
00:38:58,011 --> 00:38:59,178
Di sotto.

380
00:39:15,505 --> 00:39:16,531
Dimmi.

381
00:39:16,837 --> 00:39:18,125
Ho mentito.

382
00:39:19,210 --> 00:39:20,310
Riguardo a cosa?

383
00:39:21,693 --> 00:39:23,083
Ho rubato una cosa...

384
00:39:24,425 --> 00:39:25,585
dalla soffitta.

385
00:39:26,604 --> 00:39:27,897
Hai mentito bene.

386
00:39:28,863 --> 00:39:30,915
E' un cilindro chiuso.

387
00:39:36,933 --> 00:39:38,663
Hai mentito saggiamente.

388
00:39:38,933 --> 00:39:40,665
Serve un codice.

389
00:39:42,898 --> 00:39:44,628
- E tu non lo conosci?
- No.

390
00:39:46,385 --> 00:39:48,261
Alex voleva darlo a te?

391
00:39:51,177 --> 00:39:52,746
Mi ha detto dove cercare.

392
00:39:54,025 --> 00:39:56,775
Allora, deve aver pensato
che fossi capace di aprirlo.

393
00:40:00,602 --> 00:40:03,296
Ho ripensato ad ogni conversazione,
ad ogni parola.

394
00:40:03,824 --> 00:40:05,305
Pensaci di nuovo.

395
00:40:06,816 --> 00:40:07,921
Tieni a mente...

396
00:40:08,620 --> 00:40:11,727
che sicuramente sapeva
che vi stessero sorvegliando.

397
00:40:13,585 --> 00:40:16,708
Danny, devi scoprirlo.
Sei l'unico che possa farlo.

398
00:40:21,197 --> 00:40:22,302
Dov'è, ora?

399
00:40:22,340 --> 00:40:23,970
Non lo tieni nel tuo appartamento?

400
00:40:27,080 --> 00:40:28,828
Avevi ragione ad essere prudente.

401
00:40:29,705 --> 00:40:31,716
Se sapessero che ne sei in possesso...

402
00:40:34,865 --> 00:40:37,256
avrebbero agito molto diversamente.

403
00:40:38,665 --> 00:40:40,406
I segreti sono cambiati.

404
00:40:40,606 --> 00:40:44,954
Un tempo erano dei documenti scritti
a macchina, dentro delle cartelline.

405
00:40:44,955 --> 00:40:46,185
Pagine di...

406
00:40:46,580 --> 00:40:48,936
documenti col timbro "Confidenziale"...

407
00:40:48,937 --> 00:40:50,445
rullini, microfilm.

408
00:40:50,446 --> 00:40:52,444
Ora sono numeri, algoritmi.

409
00:40:55,031 --> 00:40:59,422
Quel cilindro contiene cose
quasi certamente incomprensibili.

410
00:41:00,385 --> 00:41:01,881
Almeno per noi.

411
00:41:02,278 --> 00:41:03,633
Ci serve un alleato.

412
00:41:06,229 --> 00:41:07,727
Una mente geniale.

413
00:41:19,025 --> 00:41:21,632
Alcune persone con cui dobbiamo parlare...

414
00:41:22,425 --> 00:41:24,954
danno molta importanza all'aspetto.

415
00:41:26,745 --> 00:41:28,774
Guardano il taglio del tuo vestito...

416
00:41:29,615 --> 00:41:31,548
prima di sentire quello che hai da dire.

417
00:41:33,068 --> 00:41:34,911
Non si tratta di ricchezza.

418
00:41:37,181 --> 00:41:39,257
Si tratta di un insieme di segnali.

419
00:41:40,545 --> 00:41:44,525
Che richiedono una vita intera di studio,
e in realtà, il punto è proprio questo.

420
00:41:47,545 --> 00:41:49,959
Si può diventare ricchi in un attimo.

421
00:41:51,185 --> 00:41:53,635
Stasera dobbiamo giocare
secondo le loro regole.

422
00:41:54,974 --> 00:41:56,008
Mi va.

423
00:41:59,265 --> 00:42:02,833
Che spia sarei se non riuscissi a capire
quale taglia di camicia porta qualcuno?

424
00:42:20,345 --> 00:42:21,545
Allora, chi è lei?

425
00:42:22,182 --> 00:42:25,819
E' la rettrice dell'Università di Londra.

426
00:42:27,705 --> 00:42:28,978
Possiamo fidarci di lei?

427
00:42:29,384 --> 00:42:31,614
E' impossibile non fidarsi di nessuno.

428
00:42:32,318 --> 00:42:34,941
Il mestiere della spia
consiste da sempre...

429
00:42:34,943 --> 00:42:37,405
nel saper scegliere
le persone giuste di cui fidasi.

430
00:42:39,505 --> 00:42:40,682
Siete amici?

431
00:42:41,095 --> 00:42:42,281
Sì, amici.

432
00:43:16,025 --> 00:43:17,784
Sapranno del mio legame con lei,

433
00:43:17,785 --> 00:43:19,724
avranno previsto questo incontro.

434
00:43:20,356 --> 00:43:22,550
Quasi certamente, avranno messo
delle cimici nel suo ufficio.

435
00:43:29,823 --> 00:43:31,214
Svuotate le tasche, per cortesia.

436
00:43:40,905 --> 00:43:41,905
Da questa parte.

437
00:43:53,262 --> 00:43:54,262
Grazie.

438
00:44:05,256 --> 00:44:07,595
Non hai perso il gusto per la teatralità.

439
00:44:07,596 --> 00:44:09,397
Per una volta è giustificata.

440
00:44:10,425 --> 00:44:13,001
Allora di cosa si tratta?
Perché non potevi parlarmene al telefono?

441
00:44:13,974 --> 00:44:16,419
Di un ex studente della tua università.

442
00:44:17,135 --> 00:44:18,341
Un ragazzo prodigio.

443
00:44:19,265 --> 00:44:21,416
Forse lo conosce come Alistair Turner...

444
00:44:21,585 --> 00:44:23,454
ma preferiva il nome "Alex".

445
00:44:25,438 --> 00:44:26,561
Facciamo un giro.

446
00:44:27,546 --> 00:44:29,776
Non conoscevo bene Alex, di persona.

447
00:44:29,778 --> 00:44:31,399
Più che altro di fama.

448
00:44:32,225 --> 00:44:35,386
Non sono tanti gli studenti che hanno
iniziato l'università a quindici anni.

449
00:44:35,424 --> 00:44:36,529
E' stato ucciso.

450
00:44:38,894 --> 00:44:40,266
E' stato ucciso davvero, Claire.

451
00:44:45,100 --> 00:44:47,830
Quindi volete parlare con il suo professore?

452
00:44:48,939 --> 00:44:50,009
Marcus Shaw.

453
00:44:50,132 --> 00:44:52,362
- Che cosa sai di lui?
- E' geniale.

454
00:44:53,531 --> 00:44:56,175
- Difficile.
- E il suo rapporto con Alex?

455
00:44:56,286 --> 00:44:57,534
Erano intimi.

456
00:44:57,911 --> 00:44:58,985
Sessualmente?

457
00:44:59,851 --> 00:45:03,477
Sono sicura che il loro rapporto
fosse puramente intellettuale.

458
00:45:07,587 --> 00:45:11,210
- Parlerà con noi?
- Marcus è specifico, non fa chiacchiere.

459
00:45:11,868 --> 00:45:13,544
A meno che non parliate di matematica,

460
00:45:13,545 --> 00:45:15,829
una discussione con lui sarebbe solo
uno spreco di tempo.

461
00:45:16,376 --> 00:45:18,821
E' possibile che Alex...

462
00:45:18,822 --> 00:45:20,385
possa essersi confidato con lui?

463
00:45:23,825 --> 00:45:26,165
E' un'insinuazione molto seria.

464
00:45:26,166 --> 00:45:27,625
Sto solo pensando ad alta voce.

465
00:45:29,633 --> 00:45:31,666
Marcus ammirava Alex.

466
00:45:32,597 --> 00:45:34,059
In un certo senso...

467
00:45:34,651 --> 00:45:36,545
è probabile che lo invidiasse, ma...

468
00:45:37,215 --> 00:45:39,495
ma non posso credere
che volesse fargli del male.

469
00:45:39,756 --> 00:45:41,165
Potresti fissarci un appuntamento?

470
00:45:41,229 --> 00:45:44,334
Quindi c'è qualcosa di specifico
di cui vorresti parlargli?

471
00:45:44,545 --> 00:45:45,545
E' così.

472
00:45:45,936 --> 00:45:48,304
Non mandare e-mail e non fare telefonate.

473
00:45:48,305 --> 00:45:51,466
Possono accedere al tuo computer,
al tuo ufficio e al tuo telefono.

474
00:45:52,295 --> 00:45:55,043
- Claire, devo avvisarti...
- Era un mio studente, Scottie.

475
00:46:00,094 --> 00:46:01,094
Ora dove andiamo?

476
00:46:01,612 --> 00:46:03,385
In un club, pensavo.

477
00:46:10,705 --> 00:46:12,929
Non ammirare quanto ti circonda.

478
00:46:13,065 --> 00:46:14,935
Fingi di essere vagamente annoiato.

479
00:46:15,134 --> 00:46:17,781
Non esagerare, deve sembrare naturale.

480
00:46:17,782 --> 00:46:19,628
Sforzarsi è il modo più sicuro per tradirsi.

481
00:46:19,629 --> 00:46:21,199
Non penso che funzionerà.

482
00:46:21,665 --> 00:46:25,499
E' sufficiente che siano
abbastanza incerti da farti entrare.

483
00:46:25,745 --> 00:46:27,494
Siamo noi in vantaggio.

484
00:46:27,495 --> 00:46:30,225
Più di ogni altra cosa,
detestano le scenate.

485
00:46:37,145 --> 00:46:38,233
Buonasera.

486
00:46:38,234 --> 00:46:40,705
- Buonasera, signore.
- Un ospite.

487
00:47:18,219 --> 00:47:20,181
Come si fa a sapere quanto costa qualcosa?

488
00:47:21,059 --> 00:47:22,945
Viene tutto addebitato su un conto.

489
00:47:23,665 --> 00:47:25,593
Si presume che i membri
siano in grado di pagare.

490
00:47:25,594 --> 00:47:28,198
Il denaro non è mai menzionato,
non si vede e non se ne parla.

491
00:47:41,924 --> 00:47:43,993
In un locale gay ci sono più donne.

492
00:47:45,557 --> 00:47:47,216
Le donne non sono ammesse.

493
00:47:48,185 --> 00:47:49,279
E' legale?

494
00:47:49,785 --> 00:47:51,589
Quante pensi chiedano di essere ammesse?

495
00:47:56,225 --> 00:47:57,613
Mi fa piacere vederti.

496
00:47:58,347 --> 00:48:00,845
Hai sempre un aspetto magnifico, James.

497
00:48:02,049 --> 00:48:03,049
Danny.

498
00:48:04,290 --> 00:48:07,359
James ed io abbiamo lavorato
insieme per oltre trent'anni.

499
00:48:08,585 --> 00:48:09,714
Non proprio...

500
00:48:09,876 --> 00:48:12,017
"insieme", Scottie.

501
00:48:12,081 --> 00:48:13,489
No, suppongo di no.

502
00:48:16,317 --> 00:48:17,386
James...

503
00:48:18,966 --> 00:48:20,946
temo di doverti chiedere un favore.

504
00:48:21,523 --> 00:48:22,646
Un favore?

505
00:48:22,951 --> 00:48:24,305
Temo di sì.

506
00:48:27,145 --> 00:48:29,176
Scottie, non è da te.

507
00:48:29,482 --> 00:48:31,585
E' un caso eccezionale.

508
00:48:33,425 --> 00:48:34,425
Molto bene.

509
00:48:36,293 --> 00:48:40,094
Cosa puoi dirmi sull'omicidio
di Alistair Turner?

510
00:48:42,994 --> 00:48:44,813
Hai perso la testa?

511
00:48:45,661 --> 00:48:48,123
Ti sto chiedendo di essere indiscreto.

512
00:48:48,420 --> 00:48:50,829
Il quid pro quo è che io non lo sarò.

513
00:48:53,106 --> 00:48:56,300
Hai passato troppo tempo
sui marciapiedi, vecchio mio.

514
00:48:57,576 --> 00:49:00,235
Le tue conoscenze iniziano a influenzarti.

515
00:49:00,273 --> 00:49:01,273
Oh, no.

516
00:49:02,326 --> 00:49:04,485
Ho imparato questi trucchi
dalle alte sfere.

517
00:49:08,145 --> 00:49:10,550
Sei sicuro di voler proseguire
lungo questa strada?

518
00:49:10,551 --> 00:49:11,865
Direi di sì.

519
00:49:13,979 --> 00:49:15,566
E' davvero un peccato.

520
00:49:18,406 --> 00:49:20,850
Ti racconto una barzelletta.
Che ne dici?

521
00:49:21,818 --> 00:49:23,744
Dipende da quanto sarà divertente.

522
00:49:23,965 --> 00:49:25,677
E' esilarante.

523
00:49:27,785 --> 00:49:30,059
Un inglese, un cinese...

524
00:49:30,974 --> 00:49:32,383
un francese...

525
00:49:32,564 --> 00:49:34,847
un americano, un russo...

526
00:49:35,679 --> 00:49:37,873
un israeliano e un saudita...

527
00:49:38,857 --> 00:49:40,409
entrano in un bar...

528
00:49:43,582 --> 00:49:44,794
e sono tutti d'accordo.

529
00:49:57,343 --> 00:50:00,908
Faresti meglio a spiegarla
al tuo ragazzo in un secondo momento.

530
00:50:04,594 --> 00:50:06,306
Come ho già detto, vecchio mio...

531
00:50:06,665 --> 00:50:08,145
è davvero un peccato.

532
00:50:13,024 --> 00:50:14,111
E' ora di andare.

533
00:50:30,094 --> 00:50:32,306
Posso chiederle di saldare
il conto, signore?

534
00:50:33,376 --> 00:50:34,696
Sì, certamente. Certo.

535
00:50:44,305 --> 00:50:45,434
Che significava?

536
00:50:46,479 --> 00:50:49,370
Che la mia iscrizione è stata cancellata
con effetto immediato.

537
00:50:50,251 --> 00:50:52,494
Che peccato.
Fanno delle uova alla Benedict fantastiche.

538
00:50:52,495 --> 00:50:54,279
La barzelletta, Scottie, la barzelletta.

539
00:50:55,000 --> 00:50:56,570
Pensavo fosse perfettamente chiara.

540
00:50:56,571 --> 00:50:57,571
No.

541
00:50:58,293 --> 00:51:01,434
Sostituisci le nazionalità
con le agenzie per la sicurezza.

542
00:51:01,857 --> 00:51:03,344
L'IM6 britannica.

543
00:51:03,345 --> 00:51:05,626
Il Ministero della Sicurezza
di Stato cinese.

544
00:51:05,785 --> 00:51:08,390
La CIA americana. Il Mossad israeliano.

545
00:51:09,181 --> 00:51:10,679
Il FSB russo.

546
00:51:11,252 --> 00:51:12,825
La GIP saudita.

547
00:51:14,301 --> 00:51:15,301
Okay?

548
00:51:16,625 --> 00:51:19,071
La battuta finale era
che tutti erano d'accordo.

549
00:51:19,072 --> 00:51:21,770
Danny, non sono mai
stati d'accordo su nulla.

550
00:51:22,145 --> 00:51:23,339
Finora...

551
00:51:23,716 --> 00:51:24,945
a quanto sembra.

552
00:51:25,547 --> 00:51:28,474
Qualsiasi cosa Alex abbia scoperto,
qualunque cosa fosse o sia...

553
00:51:28,475 --> 00:51:30,562
nessuno vuole che si sappia.

554
00:51:31,425 --> 00:51:34,001
Non siamo contro una sola
agenzia di spionaggio.

555
00:51:34,345 --> 00:51:35,840
Ma contro tutte.

556
00:51:37,265 --> 00:51:38,483
Cosa significa?

557
00:51:40,624 --> 00:51:42,532
Significa che siamo molto soli.

558
00:52:10,685 --> 00:52:12,476
- Sali in macchina.
- Cosa?

559
00:52:12,477 --> 00:52:14,570
Sali in macchina, cazzo!

560
00:52:22,385 --> 00:52:25,816
Ti sei trovato un ricco paparino,
amico festaiolo?

561
00:52:28,811 --> 00:52:30,791
O non ti diverti, Danny?

562
00:52:31,472 --> 00:52:33,021
Non ti piace più?

563
00:52:33,699 --> 00:52:34,894
Divertirti?

564
00:52:36,628 --> 00:52:37,645
E' così.

565
00:52:39,058 --> 00:52:42,288
Alcuni lo chiamano crescere.
Io lo chiamo invecchiare.

566
00:52:43,545 --> 00:52:46,754
Una volta che si smette di divertirsi,
non si torna mai più sui propri passi.

567
00:52:49,945 --> 00:52:52,314
A qualsiasi cosa e a chiunque...

568
00:52:55,574 --> 00:52:56,911
preferisco divertirmi.

569
00:53:01,503 --> 00:53:02,647
E' per te.

570
00:53:05,165 --> 00:53:06,252
Non qui!

571
00:53:10,105 --> 00:53:11,232
Cos'è?

572
00:53:12,013 --> 00:53:13,440
L'impossibile.

573
00:53:15,893 --> 00:53:17,302
Cosa ti ha fatto cambiare idea?

574
00:53:20,752 --> 00:53:21,984
Non ho cambiato idea.

575
00:53:25,204 --> 00:53:26,381
Non capisco.

576
00:53:28,404 --> 00:53:29,849
Ne sono certo.

577
00:53:35,265 --> 00:53:36,265
Scendi.

578
00:53:37,290 --> 00:53:38,484
Scendi dalla macchina.

579
00:53:40,265 --> 00:53:41,384
Oh, Danny?

580
00:53:44,261 --> 00:53:45,276
Divertiti.

581
00:54:31,787 --> 00:54:35,570
www.subsfactory.it

