1
00:00:00,348 --> 00:00:03,575
Negli episodi precedenti di
"THE WALKING DEAD"...
2
00:00:04,105 --> 00:00:05,269
Mio Dio!
3
00:00:05,656 --> 00:00:07,827
Questi serviranno per ciò che Alexandria
diventerà dopo tutto questo...
4
00:00:07,857 --> 00:00:10,281
Perché ci sarà un futuro, dopo questo.
5
00:00:10,311 --> 00:00:11,944
Perché non vuoi venire giù?
6
00:00:12,088 --> 00:00:14,062
Quassù non è cambiato niente.
7
00:00:14,411 --> 00:00:15,787
Quella tienila tu.
8
00:00:15,817 --> 00:00:18,050
Fatti un'idea di come ci si sente
a portarne una in giro.
9
00:00:18,080 --> 00:00:20,569
Devo curare una ferita,
ma la ferita non è mia.
10
00:00:21,088 --> 00:00:23,686
Chi diavolo hai in quella cella?
11
00:00:26,583 --> 00:00:28,044
Questo è Glenn.
12
00:00:28,287 --> 00:00:29,625
No!
13
00:02:24,090 --> 00:02:36,541
A&D italiansubs
www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles
14
00:02:36,978 --> 00:02:45,383
THE WALKING DEAD
Stagione 06 - Episodio 08
"Start To Finish"
15
00:03:46,237 --> 00:03:48,400
Tutti indietro!
16
00:03:48,430 --> 00:03:50,525
Entrate tutti nelle vostre case!
Andate!
17
00:04:09,041 --> 00:04:10,290
Rick!
18
00:04:10,751 --> 00:04:12,432
Devi stare indietro.
19
00:04:12,434 --> 00:04:14,500
Noi dobbiamo stare indietro!
20
00:04:52,945 --> 00:04:54,305
Forza.
21
00:05:01,437 --> 00:05:03,046
Indietro!
22
00:05:04,369 --> 00:05:06,403
Sta' indietro!
23
00:05:08,249 --> 00:05:10,150
Deanna, tutto bene?
24
00:05:12,721 --> 00:05:14,778
Oddio. Oh, mio Dio!
25
00:05:16,982 --> 00:05:18,052
Ah!
26
00:05:42,307 --> 00:05:44,057
No!
27
00:06:39,436 --> 00:06:42,461
Rick, mi ricevi?
28
00:06:43,017 --> 00:06:44,906
Qualcuno mi riceve?
29
00:06:47,689 --> 00:06:49,039
Aiuto?
30
00:06:55,641 --> 00:06:57,165
Qui dentro, Eugene!
31
00:07:10,507 --> 00:07:11,893
Rick!
32
00:07:12,181 --> 00:07:15,215
Bene, sei salva.
Andiamo!
33
00:07:17,217 --> 00:07:18,553
Di là!
34
00:07:18,555 --> 00:07:19,720
Bel colpo.
35
00:07:20,376 --> 00:07:21,647
Di là!
36
00:07:28,778 --> 00:07:30,375
Oh!
37
00:07:31,343 --> 00:07:32,867
Oh!
38
00:07:33,359 --> 00:07:35,214
Andiamo, Judith è con me!
39
00:08:15,319 --> 00:08:16,543
I vaganti stanno entrando
attraverso la parete est.
40
00:08:16,573 --> 00:08:19,021
Questo significa che la parete ovest
sarà la prima a essere sgombrata.
41
00:08:19,023 --> 00:08:21,073
È... È da lì che noi entreremo.
42
00:08:24,038 --> 00:08:26,428
Solo perché la torre è crollata,
non significa che...
43
00:08:28,397 --> 00:08:31,233
Ascolta, le persone sono
ancora vive là dentro.
44
00:08:34,806 --> 00:08:36,955
È così che succede.
45
00:08:39,282 --> 00:08:41,910
E questo accade sempre, Glenn.
46
00:08:42,049 --> 00:08:44,267
Siamo ancora qui.
I nostri amici sono lì dentro.
47
00:08:44,622 --> 00:08:46,915
Quelle stesse persone
che si prendono cura di te.
48
00:08:47,142 --> 00:08:48,772
Mia moglie incinta.
49
00:08:52,096 --> 00:08:56,859
Tu vuoi solamente scappare, avere paura,
dimenticarti di tutto questo?
50
00:08:57,019 --> 00:08:58,447
Vai e basta.
51
00:08:59,741 --> 00:09:01,313
Ma è così che perdi le persone.
52
00:09:05,272 --> 00:09:06,635
Anche dopo che non ci sono più.
53
00:09:18,173 --> 00:09:20,616
- Mettila sul divano.
- Di sopra.
54
00:09:20,618 --> 00:09:22,317
Prima stanza a sinistra.
55
00:09:22,573 --> 00:09:23,787
Andiamo.
56
00:09:23,817 --> 00:09:26,688
- Dove?
- Questa a destra.
57
00:09:26,690 --> 00:09:29,159
- Quale stanza?
- Vai là dentro!
58
00:09:29,189 --> 00:09:31,960
Sam, devi spegnere la musica
e chiudere le persiane.
59
00:09:32,462 --> 00:09:34,689
Per colpa dei mostri?
60
00:09:45,042 --> 00:09:47,009
Tu stai quassù e resta in silenzio.
Andrà tutto bene, okay?
61
00:09:47,011 --> 00:09:48,766
- Mamma...
- Tesoro, devi... provarci.
62
00:09:48,796 --> 00:09:49,779
Fa' finta e basta...
63
00:09:49,809 --> 00:09:51,980
Okay, fa' solo finta che tu sia
uno che non ha paura.
64
00:09:51,982 --> 00:09:53,048
- Provaci e basta.
- Okay.
65
00:09:53,050 --> 00:09:54,778
Okay. Ti voglio bene.
66
00:09:54,808 --> 00:09:57,266
Ti voglio bene.
67
00:10:26,383 --> 00:10:27,683
Lascia che dia un'occhiata a quella.
68
00:10:27,685 --> 00:10:30,178
No... sto bene.
69
00:10:32,218 --> 00:10:35,729
Tu non ti fidi di nessuno, non è vero?
70
00:10:35,934 --> 00:10:37,677
Alcuni più di altri.
71
00:10:40,231 --> 00:10:41,897
Tu sei proprio l'ultimo di cui mi fidi.
72
00:10:44,668 --> 00:10:46,435
Beh, almeno siamo onesti.
73
00:10:50,825 --> 00:10:53,642
Non mi fido di te, ma non ho
mai pensato che tu mentissi.
74
00:11:02,281 --> 00:11:03,669
Coma va là fuori?
75
00:11:05,168 --> 00:11:07,368
Si stanno riversando nelle strade.
76
00:11:14,403 --> 00:11:16,532
Ehi, questa è probabilmente
una commozione cerebrale.
77
00:11:16,534 --> 00:11:18,333
Dovresti sederti, prima
di crollare a terra.
78
00:11:18,335 --> 00:11:21,037
- Sto bene.
- Carol...
79
00:11:21,705 --> 00:11:24,339
Di qualsiasi cosa dobbiamo discutere,
possiamo farlo dopo.
80
00:11:24,801 --> 00:11:26,375
Non abbiamo scelta.
81
00:11:46,647 --> 00:11:48,475
Non credo che lui tornerà.
82
00:11:52,618 --> 00:11:54,670
Tu credi che lui tornerà?
83
00:11:59,944 --> 00:12:01,543
Possiamo parlare, giusto?
84
00:12:03,130 --> 00:12:05,581
Non devi avere paura.
85
00:12:07,051 --> 00:12:08,159
Parla.
86
00:12:08,652 --> 00:12:09,868
Ci sono persone ferite là fuori.
87
00:12:09,870 --> 00:12:12,020
Miei pazienti.
88
00:12:12,022 --> 00:12:14,823
Non dovrei restare qui.
89
00:12:14,825 --> 00:12:16,792
Nessuno di voi dovrebbe.
90
00:12:18,777 --> 00:12:20,195
E tu?
91
00:12:20,370 --> 00:12:22,197
Che vuoi dire?
92
00:12:22,199 --> 00:12:25,727
Dopo tutto quello che hai fatto,
93
00:12:25,757 --> 00:12:27,369
tu puoi restare qui?
94
00:12:29,354 --> 00:12:30,591
Sì.
95
00:12:34,044 --> 00:12:35,477
Cosa credi che io abbia fatto?
96
00:12:35,479 --> 00:12:38,313
Hai ucciso delle persone.
97
00:12:38,315 --> 00:12:39,915
Li abbiamo liberati,
98
00:12:40,317 --> 00:12:43,585
e poi abbiamo usato quello
che loro hanno lasciato.
99
00:12:47,598 --> 00:12:50,225
Sei venuta qui senza sapere
di cosa si trattasse, giusto?
100
00:12:50,478 --> 00:12:52,945
Non sapevi che
Morgan mi teneva qui?
101
00:12:52,947 --> 00:12:54,229
Ha detto che non ti avrebbe
lasciato andare,
102
00:12:54,231 --> 00:12:56,831
finché non fosse stato sicuro
che tu non avresti ucciso ancora.
103
00:13:03,442 --> 00:13:05,674
È solo un'infezione.
104
00:13:07,455 --> 00:13:10,195
Stavo entrando in un'auto
105
00:13:10,385 --> 00:13:12,581
e mi sono tagliato con
un paraurti arrugginito.
106
00:13:12,981 --> 00:13:14,650
Proprio così.
107
00:13:15,985 --> 00:13:18,737
Non è giusto oppure no.
108
00:13:20,533 --> 00:13:22,090
Non c'è più niente di ingiusto.
109
00:13:23,770 --> 00:13:27,929
Questo potrebbe uccidermi, oppure no.
110
00:13:28,182 --> 00:13:30,582
Ho fatto la mia parte.
111
00:13:30,584 --> 00:13:33,001
Il mondo si occuperà
di tutto il resto.
112
00:13:33,174 --> 00:13:35,404
Non cambierà.
113
00:13:41,941 --> 00:13:43,829
Fammi dare un'occhiata alla ferita.
114
00:14:15,122 --> 00:14:17,245
Tu non sei nato così.
115
00:14:18,449 --> 00:14:20,115
Sei cambiato.
116
00:14:21,742 --> 00:14:23,251
Tu puoi cambiare.
117
00:14:41,768 --> 00:14:43,077
Lei come sta?
118
00:14:43,107 --> 00:14:46,275
Senza offesa per Michonne,
ma qualunque cosa lei stia facendo
119
00:14:46,305 --> 00:14:48,377
fa un male cane.
120
00:14:49,586 --> 00:14:51,830
Ho appena finito con la gamba.
121
00:14:52,220 --> 00:14:54,256
E questo sembra essere il peggio di...
122
00:15:18,864 --> 00:15:20,442
Che...
123
00:15:22,146 --> 00:15:24,146
cazzo.
124
00:15:29,377 --> 00:15:31,916
Sta iniziando la febbre.
125
00:15:32,344 --> 00:15:34,613
Non ne avrà per molto.
126
00:15:36,467 --> 00:15:39,518
Lei sa come accade, giusto?
Sa tutto?
127
00:15:39,778 --> 00:15:41,353
Sì, lo sa.
128
00:15:46,126 --> 00:15:48,364
Sta raccontando barzellette.
129
00:15:51,335 --> 00:15:52,932
Rick...
130
00:15:53,146 --> 00:15:54,734
Lei non avrebbe dovuto scappare.
131
00:16:01,760 --> 00:16:05,212
Il cibo ci durerà per un po'.
132
00:16:05,614 --> 00:16:08,581
Loro tendono a raggrupparsi,
si riuniscono in un punto.
133
00:16:09,365 --> 00:16:12,715
Quando lo faranno, cercherò
di raggiungere l'armeria...
134
00:16:13,848 --> 00:16:15,221
Li attirerò lontano.
135
00:16:16,476 --> 00:16:19,225
- Con le armi?
- Con i razzi.
136
00:16:19,227 --> 00:16:22,195
Aprirò il cancello, sparerò loro...
137
00:16:22,467 --> 00:16:25,965
cercherò di attirarli
da qualche parte...
138
00:16:26,163 --> 00:16:28,120
Da qualche parte che non sia qui.
139
00:16:30,925 --> 00:16:33,075
I progetti che hai dato a Rick...
140
00:16:34,004 --> 00:16:35,894
Ho dato loro un'occhiata.
141
00:16:37,489 --> 00:16:38,793
Ho capito.
142
00:16:39,488 --> 00:16:41,149
Potrebbero funzionare.
143
00:16:41,610 --> 00:16:42,915
Anche adesso?
144
00:16:43,199 --> 00:16:44,617
Anche adesso.
145
00:16:48,880 --> 00:16:50,807
La frase in latino, al margine,
cosa significa?
146
00:16:52,360 --> 00:16:57,357
Era quello che Reg diceva quando
le cose andavano molto, molto male.
147
00:17:01,417 --> 00:17:03,786
Sono fortunata, Michonne.
148
00:17:04,241 --> 00:17:08,740
Lavorare con la mia famiglia
per un futuro migliore è...
149
00:17:08,770 --> 00:17:11,037
è tutto quello che ho sempre voluto.
150
00:17:12,530 --> 00:17:14,013
Questo è quello che ho fatto.
151
00:17:16,210 --> 00:17:20,236
Ho fatto quello che volevo fare...
152
00:17:22,378 --> 00:17:24,190
fino alla fine.
153
00:17:28,729 --> 00:17:30,427
Tu cosa vuoi?
154
00:17:32,465 --> 00:17:34,550
Voglio che questo posto funzioni.
155
00:17:34,814 --> 00:17:38,438
Sì, ma cosa significa per te?
156
00:17:40,191 --> 00:17:42,341
Cosa vuoi per te?
157
00:17:44,028 --> 00:17:45,328
Non lo so.
158
00:17:48,787 --> 00:17:51,186
Sarebbe meglio che tu lo sapessi.
159
00:18:02,329 --> 00:18:03,629
Ron?
160
00:18:07,777 --> 00:18:08,935
Ciao.
161
00:18:12,446 --> 00:18:13,728
Tutto bene, amico?
162
00:18:16,814 --> 00:18:18,511
Enid è morta.
163
00:18:19,408 --> 00:18:21,214
Noi tutti siamo morti.
164
00:18:21,410 --> 00:18:25,323
Ascolta. Mio padre penserà a qualcosa.
165
00:18:25,883 --> 00:18:28,600
- Lo fa sempre.
- Questa è una stronzata.
166
00:18:29,374 --> 00:18:32,492
Tuo padre farà solo
ammazzare altra gente.
167
00:18:32,855 --> 00:18:34,961
Perché questo è quello che fa.
168
00:18:35,295 --> 00:18:36,937
Questo è ciò che è.
169
00:18:39,384 --> 00:18:40,907
Tuo padre è un assassino.
170
00:18:41,661 --> 00:18:43,258
Anche il tuo.
171
00:18:53,688 --> 00:18:56,988
- Dobbiamo superare questa cosa.
- Io sono morto, Carl.
172
00:18:58,545 --> 00:19:00,153
Mia madre è morta.
173
00:19:01,794 --> 00:19:04,023
- Mio fratello è morto.
- No, non lo sono.
174
00:19:04,794 --> 00:19:06,818
Ce la faremo.
175
00:19:09,043 --> 00:19:14,026
Tuo padre...
Anche tu sei morto.
176
00:19:17,880 --> 00:19:20,310
Siamo tutti morti.
177
00:19:36,601 --> 00:19:37,838
Carl!
178
00:19:38,077 --> 00:19:39,692
- Ron!
- Carl!
179
00:19:39,694 --> 00:19:42,695
- Fammi entrare! Carl!
- Ron
180
00:19:42,920 --> 00:19:44,730
Carl, apri la porta!
181
00:19:45,061 --> 00:19:46,549
Ron, apri subito la porta!
182
00:19:46,551 --> 00:19:48,100
Stai indietro!
183
00:19:56,949 --> 00:19:58,827
Aiuto!
184
00:20:02,603 --> 00:20:06,112
Per favore Ron!
Dai!
185
00:20:07,751 --> 00:20:09,325
Forza, dai!
186
00:20:22,469 --> 00:20:23,881
Da questa parte, muovetevi.
187
00:20:23,911 --> 00:20:25,891
- Attenzione!
- Spostati!
188
00:20:28,808 --> 00:20:31,310
Ce ne servono altri
e dobbiamo stare in silenzio.
189
00:20:31,312 --> 00:20:32,901
Vedrò cosa riesco a trovare.
190
00:20:32,931 --> 00:20:34,363
- Anche io.
- Aiuto.
191
00:20:34,365 --> 00:20:36,666
- Ci sono.
- Ehi, ehi, cos'è successo lì dentro?
192
00:20:36,841 --> 00:20:39,529
Stavamo cercando degli arnesi
e abbiamo fatto cadere una mensola.
193
00:20:40,405 --> 00:20:41,901
Abbiamo sentito urlare.
194
00:20:42,092 --> 00:20:43,306
Sì, Ron li ha visti sfondare l'entrata.
195
00:20:43,708 --> 00:20:44,940
Dovevamo spostarci.
196
00:20:45,695 --> 00:20:46,842
Questo è quello che è successo.
197
00:20:46,844 --> 00:20:48,544
Carl, nella camera di mia madre
ci sono dei comodini.
198
00:20:48,546 --> 00:20:49,766
Potremmo usarli
per rinforzare il divano.
199
00:20:49,796 --> 00:20:50,978
- Che c'è?
- Sembrava che vi steste battendo.
200
00:20:51,008 --> 00:20:53,100
Sì, ma ci battevamo contro di loro!
201
00:20:55,400 --> 00:20:58,443
Carl? Va tutto bene?
202
00:20:58,473 --> 00:21:00,056
Va tutto bene.
203
00:21:07,120 --> 00:21:10,320
- Senti, io...
- Dammi la pistola, che avevi prima.
204
00:21:12,470 --> 00:21:14,525
- Carl, mi dispiace.
- Sì, lo so.
205
00:21:15,090 --> 00:21:16,804
Adesso dammi la pistola.
206
00:21:25,767 --> 00:21:27,450
Senti, amico...
207
00:21:27,452 --> 00:21:29,602
Lo capisco.
208
00:21:29,847 --> 00:21:31,578
Mio padre ha ucciso tuo padre, ma...
209
00:21:31,608 --> 00:21:33,939
devi sapere una cosa.
210
00:21:33,941 --> 00:21:36,192
Tuo padre era un coglione.
211
00:21:45,591 --> 00:21:47,115
Hanno buttato giù la scultura.
212
00:21:47,117 --> 00:21:49,777
Tutto quel rumore...
ne ha attirati degli altri.
213
00:21:52,054 --> 00:21:53,589
La prendo io.
214
00:22:26,921 --> 00:22:28,423
No, sono ancora io!
215
00:22:31,537 --> 00:22:33,895
Mi... mi dispiace.
216
00:22:34,150 --> 00:22:35,530
- Io...
- Mi dispiace.
217
00:22:35,532 --> 00:22:39,233
Volevo... volevo vederla
per l'ultima volta.
218
00:22:39,496 --> 00:22:41,569
Pensavo di potercela fare...
219
00:22:41,790 --> 00:22:44,605
ma le mie gambe
avevano altri progetti.
220
00:22:44,607 --> 00:22:46,274
Vieni.
221
00:22:46,564 --> 00:22:48,209
Piano, piano...
222
00:22:58,917 --> 00:23:00,592
Tu e i tuoi progetti.
223
00:23:01,686 --> 00:23:03,865
Adesso sono i tuoi.
224
00:23:09,116 --> 00:23:11,010
D'ora in poi...
225
00:23:12,137 --> 00:23:14,251
qualcuno deve restare con te.
226
00:23:14,872 --> 00:23:16,037
Sì.
227
00:23:18,526 --> 00:23:21,342
Non può essere lei.
228
00:23:21,833 --> 00:23:22,833
Già.
229
00:23:26,121 --> 00:23:28,475
Troverò un altro posto dove metterla.
230
00:23:28,505 --> 00:23:29,795
Rick.
231
00:23:32,447 --> 00:23:33,771
Io...
232
00:23:34,910 --> 00:23:38,092
ho scritto qualcosa...
233
00:23:38,323 --> 00:23:41,082
per Spencer e per Maggie.
234
00:23:43,637 --> 00:23:46,609
Mi assicurerò che li ricevano.
235
00:23:48,892 --> 00:23:50,863
Ti prenderai cura di lui?
236
00:23:52,284 --> 00:23:54,926
- Sì, lo farò.
- Ti prenderai cura di lui,
237
00:23:55,124 --> 00:23:58,112
come ti prendi cura della tua gente?
238
00:24:02,075 --> 00:24:04,118
Sai cosa?
239
00:24:04,961 --> 00:24:07,692
Tutti loro sono la tua gente, Rick.
240
00:24:07,722 --> 00:24:09,110
Lo sono.
241
00:24:10,767 --> 00:24:12,743
Non abbiamo avuto la possibilità
di fare fare in modo che fosse così.
242
00:24:12,773 --> 00:24:14,577
Ma è già così!
243
00:24:16,132 --> 00:24:19,782
Prima non sono venuta di corsa
ad aiutarti, perché mi piaci...
244
00:24:21,099 --> 00:24:25,305
o perché penso che tu sia
un brav'uomo, un bravo padre...
245
00:24:26,252 --> 00:24:29,044
o perché riesci a farti crescere
una barba incredibile.
246
00:24:30,310 --> 00:24:34,248
Sono venuta di corsa ad aiutarti,
perché tu sei uno di noi.
247
00:24:36,611 --> 00:24:39,270
È questa la risposta giusta.
248
00:24:42,867 --> 00:24:44,225
Rick!
249
00:25:00,829 --> 00:25:04,613
La maggior parte delle persone
è dentro le proprie case. Tutto qua.
250
00:25:10,907 --> 00:25:12,854
Pensi che sia finita?
251
00:25:14,397 --> 00:25:16,123
Che cosa?
252
00:25:16,153 --> 00:25:19,627
Pensi che sia la fine di questo posto?
253
00:25:19,999 --> 00:25:21,496
No.
254
00:25:23,778 --> 00:25:26,358
Credo che dobbiamo
guadagnarcelo, tutti noi.
255
00:25:28,638 --> 00:25:31,472
O aspettiamo, sapendo
che tutti sono al sicuro
256
00:25:31,474 --> 00:25:34,544
e ci crediamo... o li combattiamo.
257
00:25:36,131 --> 00:25:39,964
Un posto come questo deve
pur avere un prezzo, giusto?
258
00:25:40,296 --> 00:25:42,206
Non abbiamo già pagato?
259
00:25:44,265 --> 00:25:45,783
A quanto pare no.
260
00:25:58,392 --> 00:26:00,641
Ho la sensazione che Abraham sia morto.
261
00:26:03,389 --> 00:26:04,705
È questo che sento.
262
00:26:04,707 --> 00:26:06,263
Lui non è morto.
263
00:26:07,826 --> 00:26:08,989
Come fai a saperlo?
264
00:26:09,019 --> 00:26:10,778
Perché non l'ho visto.
265
00:26:11,748 --> 00:26:12,830
Non importa che cosa sembra,
266
00:26:12,832 --> 00:26:15,728
lui non è morto e per
questo posto non è la fine.
267
00:26:17,500 --> 00:26:19,987
Ehi, siamo qui.
268
00:26:22,552 --> 00:26:24,659
Allora, che cosa
facciamo, bellissima?
269
00:26:32,890 --> 00:26:36,530
Andremo là dentro, vedremo cosa
sta succedendo dall'altra parte.
270
00:26:36,560 --> 00:26:38,742
Possiamo sparare a questa serratura.
271
00:26:41,628 --> 00:26:43,571
Non dovremmo sprecare il proiettile.
272
00:26:45,870 --> 00:26:47,797
Non è necessario.
273
00:26:53,194 --> 00:26:55,529
Una delle mie abilità è scassinare.
274
00:27:18,622 --> 00:27:20,548
Stai bene?
275
00:27:20,858 --> 00:27:23,029
Sto solo riposando gli occhi.
276
00:27:55,052 --> 00:27:56,668
Carol?
277
00:28:20,566 --> 00:28:22,215
Ce ne sono troppi!
278
00:28:25,048 --> 00:28:27,180
Salite tutti al piano di sopra!
Subito!
279
00:28:28,248 --> 00:28:30,668
Indietro!
280
00:28:31,389 --> 00:28:32,679
Indietro!
281
00:28:35,269 --> 00:28:37,558
Forza! Forza!
282
00:28:39,529 --> 00:28:40,695
Il divano!
283
00:28:40,697 --> 00:28:42,646
Blocchiamo le scale.
284
00:28:57,080 --> 00:29:00,303
Io mi occupo di questo,
tu occupati di quello dietro.
285
00:29:00,515 --> 00:29:02,448
Ce ne serviranno almeno due.
286
00:29:11,943 --> 00:29:13,127
Allontanati da lui!
287
00:29:13,129 --> 00:29:16,399
- È legato, non...
- Ho detto, allontanati da lui.
288
00:29:23,538 --> 00:29:25,777
Questa questione
avrebbe potuto aspettare.
289
00:29:26,169 --> 00:29:27,981
Avrebbe dovuto.
290
00:29:30,038 --> 00:29:31,753
Adesso non può più attendere.
291
00:29:35,171 --> 00:29:36,370
Resta qui.
292
00:29:36,372 --> 00:29:38,817
Se vedi che qualcuno
lo oltrepassa, chiamami.
293
00:29:40,691 --> 00:29:43,450
Serviranno delle lenzuola per tutti.
294
00:29:43,480 --> 00:29:45,191
A cosa servono le lenzuola?
295
00:29:45,221 --> 00:29:47,181
Andiamo tutti in armeria.
296
00:29:47,401 --> 00:29:50,623
- Come?
- Eviscereremo queste cose.
297
00:29:50,653 --> 00:29:52,225
Ci ricopriremo con le loro interiora.
298
00:29:52,255 --> 00:29:55,670
Maschererà il nostro odore, facendo
loro credere che siamo come loro.
299
00:29:56,946 --> 00:29:58,392
L'ho già fatto prima.
300
00:29:58,677 --> 00:30:01,724
Se restiamo calmi e non
attiriamo l'attenzione,
301
00:30:01,754 --> 00:30:02,980
possiamo spostarci,
camminando tra di loro.
302
00:30:02,982 --> 00:30:05,340
Sono in casa, stanno
facendo rumore.
303
00:30:05,370 --> 00:30:07,498
Ne arriveranno degli altri.
304
00:30:24,771 --> 00:30:27,254
Chiunque resterà qui, morirà.
305
00:30:27,256 --> 00:30:29,011
E Deanna?
306
00:30:42,272 --> 00:30:44,150
Non ti serve il coltello.
307
00:30:45,980 --> 00:30:49,166
- Possiamo parlare.
- No, è finita.
308
00:30:49,196 --> 00:30:50,948
Possiamo essere migliori di loro.
309
00:30:50,978 --> 00:30:54,052
- Noi siamo meglio di loro.
- Non se uccidiamo.
310
00:30:56,407 --> 00:30:58,018
Loro ci hanno costretti
a uccidere.
311
00:30:58,352 --> 00:31:01,134
Dovevamo porvi fine.
Io dovevo porvi fine.
312
00:31:01,164 --> 00:31:04,558
Vivendo, c'è la possibilità di farlo,
313
00:31:05,093 --> 00:31:06,478
anche se non lo lasciassimo mai uscire.
314
00:31:06,508 --> 00:31:09,092
- Io uscirei.
- Anche se non lo lasciassimo mai uscire,
315
00:31:09,122 --> 00:31:11,243
lui potrebbe capire
quello che ha fatto.
316
00:31:11,273 --> 00:31:14,708
- Lui potrebbe capire...
- Non voglio doverti uccidere, Morgan.
317
00:31:14,738 --> 00:31:15,969
Non lo farai.
318
00:31:18,612 --> 00:31:20,767
- Lo farò.
- Non puoi.
319
00:31:22,231 --> 00:31:23,777
Non te lo permetterò.
320
00:31:46,287 --> 00:31:48,252
Cosa sta succedendo là fuori?
321
00:31:48,615 --> 00:31:50,788
Stanno entrando.
322
00:31:52,043 --> 00:31:53,574
Tutti noi...
323
00:31:55,332 --> 00:31:57,077
dovremo andare.
324
00:32:00,466 --> 00:32:03,150
- Se vuoi che lo faccia, io...
- No.
325
00:32:05,691 --> 00:32:07,356
Non sono pronta.
326
00:32:09,344 --> 00:32:10,858
Non ancora.
327
00:32:14,336 --> 00:32:15,675
Lo sarò.
328
00:32:17,335 --> 00:32:18,690
Presto.
329
00:32:20,500 --> 00:32:22,052
E quando lo sarò...
330
00:32:27,243 --> 00:32:29,443
lo farò io stessa.
331
00:32:31,401 --> 00:32:32,880
È la mia vita.
332
00:32:36,278 --> 00:32:38,185
Dall'inizio alla fine.
333
00:32:42,590 --> 00:32:46,460
"Dolor hic tibi proderit olim."
334
00:32:46,986 --> 00:32:48,716
Cosa significa?
335
00:32:52,046 --> 00:32:54,952
"Un giorno questo dolore
336
00:32:55,311 --> 00:32:57,905
ti sarà utile."
337
00:33:03,822 --> 00:33:04,822
Vai.
338
00:33:06,871 --> 00:33:08,520
Hanno bisogno di te.
339
00:33:21,423 --> 00:33:22,745
Grazie.
340
00:33:23,953 --> 00:33:25,358
Per cosa?
341
00:33:28,566 --> 00:33:29,888
Per averci creduto.
342
00:33:32,507 --> 00:33:34,189
Ci credo ancora.
343
00:33:35,458 --> 00:33:37,945
Ho rovinato tutto...
344
00:33:38,499 --> 00:33:40,454
ma ho capito.
345
00:33:43,594 --> 00:33:47,120
Che... cosa vuoi?
346
00:33:48,791 --> 00:33:52,893
Adesso sta a te capirlo.
347
00:33:54,820 --> 00:33:56,635
Lo farò.
348
00:33:57,024 --> 00:33:58,428
Bene.
349
00:33:59,366 --> 00:34:01,586
Fa' patire loro
le pene dell'inferno.
350
00:34:08,932 --> 00:34:11,878
Dobbiamo muoverci.
Tu... e poi io.
351
00:34:18,279 --> 00:34:19,830
Lo farò.
352
00:34:26,958 --> 00:34:28,395
Mamma?
353
00:34:34,681 --> 00:34:36,770
Devi ascoltarmi, va bene?
354
00:34:36,950 --> 00:34:38,972
Qui non siamo più al sicuro.
355
00:34:39,185 --> 00:34:41,414
Va bene, dobbiamo fare questo,
per poter essere al sicuro là fuori.
356
00:34:41,444 --> 00:34:43,749
- Dobbiamo assomigliare ai mostri.
- No, ti prego...
357
00:34:43,779 --> 00:34:46,513
Sì, tesoro, dobbiamo
andare, va bene?
358
00:34:46,755 --> 00:34:48,415
Dobbiamo farlo, Sam.
359
00:34:49,363 --> 00:34:52,252
Tesoro... fai finta
di essere coraggioso.
360
00:34:52,549 --> 00:34:56,323
Okay? Fingi tutto e basta.
361
00:34:56,491 --> 00:35:00,018
Okay, niente di tutto questo è reale e
tu sei una persona che non ha paura.
362
00:35:01,347 --> 00:35:02,629
Okay?
363
00:35:04,131 --> 00:35:05,165
Okay.
364
00:35:07,970 --> 00:35:10,637
Io ti ucciderò, per uccidere lui...
365
00:35:10,882 --> 00:35:13,788
perché non voglio
che muoia qualcun altro!
366
00:35:16,168 --> 00:35:17,878
Dovresti uccidermi.
367
00:35:19,729 --> 00:35:22,215
Ma morirete tutti.
368
00:35:22,874 --> 00:35:24,951
Non appartenete a questo posto.
369
00:35:25,546 --> 00:35:27,788
Tu mi dici che sei sicuro.
370
00:35:27,790 --> 00:35:31,092
Tu mi dici di sapere cosa
succederà e come andrà.
371
00:35:35,704 --> 00:35:37,696
Ti prego, fatti da parte.
372
00:35:39,622 --> 00:35:41,968
Non te lo richiederò.
373
00:36:11,183 --> 00:36:12,653
No!
374
00:36:23,190 --> 00:36:24,851
Dobbiamo andare.
375
00:36:29,268 --> 00:36:30,984
Siamo pronti.
376
00:36:33,345 --> 00:36:34,619
Ron?
377
00:36:36,162 --> 00:36:37,690
Sì.
378
00:36:38,147 --> 00:36:39,956
- Prendo Judith.
- Rick.
379
00:36:41,284 --> 00:36:43,505
Non mi arrenderò là fuori.
380
00:36:44,066 --> 00:36:47,467
Non tornerò indietro,
succeda quel che succeda.
381
00:36:49,221 --> 00:36:50,753
Sì, lo so.
382
00:37:00,983 --> 00:37:02,654
Ti prego.
383
00:37:03,521 --> 00:37:05,072
Ti prego, non farlo.
384
00:37:06,480 --> 00:37:08,388
Che cosa?
385
00:37:09,959 --> 00:37:11,478
Non ucciderli.
386
00:37:12,494 --> 00:37:14,694
Hai detto che erano già morti.
Hai detto che anche io lo ero.
387
00:37:14,696 --> 00:37:16,921
Non ti serve ucciderci.
388
00:37:17,346 --> 00:37:18,899
Lasciaci morire e basta.
389
00:37:20,144 --> 00:37:22,002
Lasciaci morire e basta.
390
00:37:28,136 --> 00:37:30,552
Dici un sacco di cazzate!
391
00:37:33,579 --> 00:37:35,982
Tu sei una di quelle
persone, che mi piacciono.
392
00:37:37,145 --> 00:37:38,518
Tara.
393
00:37:39,755 --> 00:37:42,439
Oh, Dio...
394
00:37:42,761 --> 00:37:44,897
- Restate dove siete.
- Non farlo.
395
00:37:45,442 --> 00:37:46,993
Abbassate le pistole.
396
00:37:48,175 --> 00:37:50,230
Abbassate le pistole.
397
00:37:50,914 --> 00:37:52,299
Bene.
398
00:37:52,567 --> 00:37:54,117
Fatele scivolare qui.
399
00:37:54,731 --> 00:37:56,289
Le voglio.
400
00:38:07,174 --> 00:38:08,949
Non hai bisogno di lei.
401
00:38:10,333 --> 00:38:11,525
No.
402
00:38:12,688 --> 00:38:14,085
Non ne ho bisogno.
403
00:38:16,185 --> 00:38:17,626
Indietro.
404
00:38:18,312 --> 00:38:19,863
Indietro.
405
00:38:26,379 --> 00:38:28,635
Non ce la farai là fuori.
406
00:38:28,884 --> 00:38:30,453
Vedremo.
407
00:41:32,681 --> 00:41:34,054
Mamma?
408
00:41:37,159 --> 00:41:38,596
Mamma?
409
00:41:40,677 --> 00:41:41,694
Mamma!
410
00:41:41,724 --> 00:41:44,448
Angels & Demons italiansubs
www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles
www.italiansubtitles.altervista.org