﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:02,732
Resta dove sei!

2
00:00:05,644 --> 00:00:09,570
- Un'agenzia di escort solo per i più ricchi.
- Alex non andava con degli escort.

3
00:00:09,600 --> 00:00:12,368
Devo comprare una batteria
per il mio portatile.

4
00:00:13,228 --> 00:00:15,387
Ho rubato una cosa... dalla soffitta.

5
00:00:15,421 --> 00:00:17,684
E' un cilindro chiuso.

6
00:00:17,737 --> 00:00:18,994
Serve un codice.

7
00:00:19,024 --> 00:00:21,250
- E tu non lo conosci?
- No.

8
00:00:21,519 --> 00:00:24,373
Ho ripensato ad ogni conversazione,
ad ogni parola.

9
00:00:24,731 --> 00:00:28,089
Danny, devi scoprirlo.
Sei l'unico che possa farlo.

10
00:00:30,248 --> 00:00:32,773
Sapevi che ho sofferto di depressione?

11
00:00:33,199 --> 00:00:35,601
Sapevi che in passato bevevo?

12
00:00:35,632 --> 00:00:37,896
Non conoscevo bene Alex, di persona.

13
00:00:38,014 --> 00:00:41,110
Non sono tanti gli studenti che hanno
iniziato l'università a quindici anni.

14
00:00:41,201 --> 00:00:42,459
E' stato ucciso.

15
00:00:43,951 --> 00:00:46,701
Quindi volete parlare con il suo professore?

16
00:00:47,117 --> 00:00:48,234
Marcus Shaw.

17
00:00:48,513 --> 00:00:50,135
Perché l'avrebbero ucciso?

18
00:00:51,206 --> 00:00:52,249
Non lo so.

19
00:00:52,319 --> 00:00:55,205
Qualsiasi cosa Alex abbia scoperto,
qualunque cosa fosse o sia...

20
00:00:55,235 --> 00:00:57,620
nessuno vuole che si sappia.

21
00:00:58,171 --> 00:01:02,304
Non siamo contro una sola
agenzia di spionaggio, ma contro tutte.

22
00:01:03,851 --> 00:01:05,299
Mi servono delle informazioni.

23
00:01:06,032 --> 00:01:07,181
Cosa significa?

24
00:01:07,211 --> 00:01:09,597
Significa che siamo molto soli.

25
00:01:09,714 --> 00:01:10,918
Sali in macchina.

26
00:01:12,225 --> 00:01:13,326
E' per te.

27
00:01:16,062 --> 00:01:17,168
Non qui!

28
00:01:31,756 --> 00:01:33,811
<i>Stai cercando delle risposte...</i>

29
00:01:37,223 --> 00:01:38,953
<i>ma sei pronto a riceverle?</i>

30
00:01:41,937 --> 00:01:43,430
<i>Entra nell'albergo.</i>

31
00:01:47,581 --> 00:01:49,671
<i>Stanza 116.</i>

32
00:02:16,273 --> 00:02:17,843
<i>Il bagno.</i>

33
00:02:28,290 --> 00:02:29,357
<i>Entraci.</i>

34
00:02:30,258 --> 00:02:31,533
<i>Con i vestiti addosso.</i>

35
00:02:51,866 --> 00:02:53,244
<i>Ora sei pulito...</i>

36
00:02:53,427 --> 00:02:55,113
<i>possiamo parlare più liberamente.</i>

37
00:02:57,690 --> 00:02:58,964
<i>Cambiati.</i>

38
00:03:08,941 --> 00:03:10,175
<i>Vai fuori.</i>

39
00:03:13,404 --> 00:03:14,585
Dove stiamo andando?

40
00:03:16,240 --> 00:03:18,878
<i>Vuoi sapere o no chi fosse Alex?</i>

41
00:03:26,699 --> 00:03:28,447
<i>C'è la sicura, Danny.</i>

42
00:03:28,839 --> 00:03:30,050
<i>Non puoi uscire.</i>

43
00:03:31,626 --> 00:03:33,161
<i>Non puoi tornare indietro.</i>

44
00:03:41,655 --> 00:03:43,503
<i>Voglio farti fare un viaggio...</i>

45
00:03:43,964 --> 00:03:45,897
<i>nel passato di Alex.</i>

46
00:03:53,780 --> 00:03:55,298
<i>Ricordi questo posto?</i>

47
00:04:01,877 --> 00:04:04,731
<i>Sei sicuro di sapere cosa
è realmente successo lì dentro?</i>

48
00:04:10,613 --> 00:04:11,887
<i>Cammina.</i>

49
00:04:27,219 --> 00:04:28,649
<i>Una prenotazione...</i>

50
00:04:29,051 --> 00:04:30,307
<i>per due.</i>

51
00:04:46,512 --> 00:04:47,597
Prego.

52
00:04:48,570 --> 00:04:49,699
Il menu.

53
00:05:24,440 --> 00:05:25,575
Eccomi.

54
00:05:29,206 --> 00:05:30,700
Il passato di Alex.

55
00:05:31,204 --> 00:05:35,462
Subsfactory presenta:
- London Spy 1x04 - I Know

56
00:05:37,848 --> 00:05:42,508
Traduzione:
Lynx, EliAin, Paranoid, Banshee

57
00:05:44,905 --> 00:05:49,100
Sync: neveraflip

58
00:05:58,283 --> 00:06:03,519
Revisione: Paranoid

59
00:06:15,575 --> 00:06:17,892
www.subsfactory.it

60
00:06:27,916 --> 00:06:28,959
Beh...

61
00:06:29,633 --> 00:06:30,978
è proprio strano.

62
00:06:43,926 --> 00:06:46,259
Mai fatto niente del genere finora.

63
00:06:46,320 --> 00:06:47,512
Del genere?

64
00:06:50,283 --> 00:06:51,608
Di che genere?

65
00:06:53,642 --> 00:06:54,847
Essere pagato...

66
00:06:55,514 --> 00:06:56,840
per dire a qualcuno...

67
00:06:57,111 --> 00:06:58,316
come ho...

68
00:07:01,099 --> 00:07:02,495
il suo ragazzo.

69
00:07:07,522 --> 00:07:09,682
Hanno detto che non mi avresti creduto.

70
00:07:11,091 --> 00:07:12,300
Chi l'ha detto?

71
00:07:12,604 --> 00:07:13,796
Chi l'ha detto?

72
00:07:16,881 --> 00:07:19,213
Quelli che mi manovrano.

73
00:07:20,651 --> 00:07:23,222
Non ho il controllo di cosa sto per fare.

74
00:07:25,526 --> 00:07:26,870
Come questo.

75
00:07:47,067 --> 00:07:48,375
Nessun controllo.

76
00:07:51,812 --> 00:07:52,878
Alex...

77
00:07:53,166 --> 00:07:54,926
faceva colazione qui...

78
00:07:55,904 --> 00:07:57,335
praticamente ogni giorno.

79
00:07:57,396 --> 00:07:59,678
Sai anche dirmi cosa
gli piaceva ordinare?

80
00:08:00,027 --> 00:08:01,070
Cosa?

81
00:08:01,363 --> 00:08:02,950
Per essere più convincente?

82
00:08:03,445 --> 00:08:04,777
Lo tenevi d'occhio?

83
00:08:04,898 --> 00:08:06,146
Lo servivo.

84
00:08:06,737 --> 00:08:09,164
- Fai il cameriere?
- Io? No.

85
00:08:09,451 --> 00:08:10,590
Ti prego...

86
00:08:10,818 --> 00:08:12,149
facevo finta.

87
00:08:23,844 --> 00:08:25,170
Il servizio...

88
00:08:26,053 --> 00:08:29,376
è molto costoso perché le persone che...

89
00:08:31,074 --> 00:08:32,233
non sanno...

90
00:08:32,515 --> 00:08:35,022
che siamo escort.

91
00:08:37,764 --> 00:08:39,212
Com'è possibile?

92
00:08:40,589 --> 00:08:41,726
Fingiamo.

93
00:08:42,086 --> 00:08:44,609
Fingiamo di incontrarli per caso...

94
00:08:45,234 --> 00:08:48,313
fingiamo di essere
conquistati dal loro fascino...

95
00:08:49,790 --> 00:08:51,256
fingiamo di...

96
00:08:52,262 --> 00:08:53,518
per godere.

97
00:08:54,079 --> 00:08:56,958
- Bisogna saper fingere bene.
- Chi vi paga?

98
00:08:57,200 --> 00:09:00,123
I nostri clienti non sono quelli che...

99
00:09:01,983 --> 00:09:03,588
Diciamo quello che scopriamo.

100
00:09:03,961 --> 00:09:05,444
A questo tizio...

101
00:09:07,383 --> 00:09:09,293
piace farlo così.

102
00:09:10,136 --> 00:09:11,731
All'altro tizio...

103
00:09:12,150 --> 00:09:14,380
piace più così.

104
00:09:21,557 --> 00:09:22,726
Per ricattarli?

105
00:09:23,599 --> 00:09:25,377
Non sono affari che mi riguardano.

106
00:09:25,631 --> 00:09:27,026
Tu scopi e basta.

107
00:09:28,780 --> 00:09:30,169
Io scopo e basta.

108
00:09:43,087 --> 00:09:44,706
<i>Mi hanno di incontrarlo...</i>

109
00:09:45,295 --> 00:09:47,008
<i>così come vi siete incontrati.</i>

110
00:09:47,038 --> 00:09:49,564
<i>- Mi scusi...
- Per caso.</i>

111
00:09:52,851 --> 00:09:54,733
<i>Mi hanno detto di essere come te.</i>

112
00:09:56,768 --> 00:09:58,751
<i>Mi hanno detto di comportarmi come te.</i>

113
00:10:01,197 --> 00:10:04,554
In fin dei conti,
Alex non era poi così complicato.

114
00:10:05,502 --> 00:10:07,471
Doveva soltanto credere...

115
00:10:08,646 --> 00:10:10,145
di comportarsi bene...

116
00:10:11,306 --> 00:10:13,638
anche quando si comportava...

117
00:10:14,743 --> 00:10:16,312
un po' meno bene.

118
00:10:18,374 --> 00:10:21,013
Come si seduce un brav'uomo?

119
00:10:21,738 --> 00:10:23,621
E' stato facile avvicinarlo.

120
00:10:24,109 --> 00:10:25,974
Gli ho raccontato una storia triste.

121
00:10:26,714 --> 00:10:27,867
Gli ho detto...

122
00:10:28,311 --> 00:10:31,302
che erano le ultime volontà di mia madre.

123
00:10:31,343 --> 00:10:34,285
Che quella stronza di mia madre
non mi aveva mai amato.

124
00:10:34,589 --> 00:10:38,171
Nel suo testamento,
la stronza mi lasciava solo tre cose.

125
00:10:38,684 --> 00:10:41,087
Solo tre dipinti, nient'altro.

126
00:10:41,380 --> 00:10:44,893
E Alex stava ad ascoltarmi
come un cucciolo di cane.

127
00:10:45,023 --> 00:10:47,576
Allora gli ho detto, affranto...

128
00:10:48,268 --> 00:10:51,677
che erano i tre dipinti
che avevo fatto per lei.

129
00:10:52,360 --> 00:10:54,226
Gli ho detto che ero un artista.

130
00:10:54,316 --> 00:10:55,358
No...

131
00:10:55,999 --> 00:10:57,537
non ancora un artista...

132
00:10:57,567 --> 00:10:59,891
- ma aspiravo ad esserlo.
- Fingevi di esserlo.

133
00:11:01,878 --> 00:11:03,257
E' una storia vera.

134
00:11:03,693 --> 00:11:04,898
Sono un artista.

135
00:11:05,488 --> 00:11:06,680
Che c'è?

136
00:11:08,889 --> 00:11:11,968
Che cosa credi?
Che volessi fare l'escort, da grande?

137
00:11:14,012 --> 00:11:15,238
Basta, Danny.

138
00:11:16,323 --> 00:11:18,066
Smettila di non credermi.

139
00:11:19,440 --> 00:11:20,725
Cosa ti serve?

140
00:11:20,810 --> 00:11:22,124
Cosa devo darti?

141
00:11:23,445 --> 00:11:25,189
Vuoi qualche piccolo dettaglio?

142
00:11:25,951 --> 00:11:28,458
La voglia che aveva
sull'interno della coscia?

143
00:11:29,740 --> 00:11:31,223
Quello che sussurrava?

144
00:11:32,029 --> 00:11:33,616
I suoi gemiti?

145
00:11:35,047 --> 00:11:37,865
Era come assetato, posso dirlo per certo.

146
00:11:38,626 --> 00:11:41,289
Come un uomo che striscia nel deserto.

147
00:11:42,111 --> 00:11:43,154
Sì?

148
00:11:43,594 --> 00:11:45,042
La gola secca...

149
00:11:45,303 --> 00:11:46,925
le labbra secche.

150
00:11:47,711 --> 00:11:50,078
Ingoiava tutti quegli anni
che aveva sprecato.

151
00:11:55,151 --> 00:11:56,193
Dove?

152
00:11:57,012 --> 00:11:58,209
A casa mia.

153
00:11:59,868 --> 00:12:01,022
Casa tua?

154
00:12:01,608 --> 00:12:02,876
La mia finta casa.

155
00:12:02,939 --> 00:12:04,161
Perché è venuto lì?

156
00:12:05,730 --> 00:12:08,082
Per vedere i miei quadri, ovviamente.

157
00:12:13,822 --> 00:12:15,099
<i>Che cosa hai fatto?</i>

158
00:12:16,576 --> 00:12:18,596
<i>Ti stai odiando per averlo chiesto.</i>

159
00:12:18,763 --> 00:12:20,465
<i>- Quindi...
- Ma devi saperlo.</i>

160
00:12:20,495 --> 00:12:23,712
<i>- Torno subito, okay? Dammi un secondo.
- Dovevi chiedere...</i>

161
00:12:24,685 --> 00:12:26,088
<i>che cosa abbiamo fatto?</i>

162
00:12:27,876 --> 00:12:29,233
<i>Abbiamo fatto un gioco.</i>

163
00:12:30,677 --> 00:12:33,339
<i>Per quanto tempo riusciamo a parlare
senza accennare...</i>

164
00:12:33,517 --> 00:12:36,198
<i>all'unica cosa a cui
entrambi stiamo pensando?</i>

165
00:12:38,986 --> 00:12:41,718
<i>La prima volta ci abbiamo messo un'ora.</i>

166
00:12:42,971 --> 00:12:44,506
<i>La seconda volta...</i>

167
00:12:46,485 --> 00:12:48,662
<i>ci abbiamo messo un po' di più.</i>

168
00:13:02,528 --> 00:13:04,652
In seguito l'ho chiamato...

169
00:13:05,572 --> 00:13:06,950
ma non mi ha risposto.

170
00:13:07,724 --> 00:13:10,231
Il cliente voleva qualcosa in più...

171
00:13:10,751 --> 00:13:13,136
ma Alex non era interessato.

172
00:13:13,639 --> 00:13:15,843
Perché non mi hai detto
che ha continuato a venire da te?

173
00:13:15,930 --> 00:13:17,313
Perché ho capito...

174
00:13:17,668 --> 00:13:20,036
che sei bravo a fiutare una bugia.

175
00:13:20,238 --> 00:13:21,876
Così ti ho detto la verità.

176
00:13:22,348 --> 00:13:23,784
Perché ti hanno assunto?

177
00:13:24,491 --> 00:13:26,269
Non lo so, non mi importa.

178
00:13:26,984 --> 00:13:28,432
E' solo un lavoro.

179
00:13:30,189 --> 00:13:31,304
E' morto...

180
00:13:32,631 --> 00:13:33,897
il tuo lavoro.

181
00:13:34,088 --> 00:13:35,391
E' stato assassinato.

182
00:13:36,794 --> 00:13:38,277
Pensi di non essere coinvolto?

183
00:13:38,344 --> 00:13:40,694
Perché mi sembri un dettaglio fuori posto.

184
00:13:45,478 --> 00:13:47,412
Mi è stato detto di offrirti la cena.

185
00:13:50,522 --> 00:13:51,564
Ehi.

186
00:13:53,251 --> 00:13:55,595
Altrimenti come potrebbero sapere
del bel lavoro che hai fatto?

187
00:13:57,103 --> 00:13:59,090
Vedo che anche tu sei manovrato.

188
00:14:19,696 --> 00:14:20,929
A che pensi?

189
00:14:29,254 --> 00:14:30,578
Dillo di nuovo.

190
00:14:33,613 --> 00:14:34,805
A che pensi?

191
00:14:54,058 --> 00:14:55,196
A niente.

192
00:15:00,380 --> 00:15:03,170
Sei stato la prima esperienza
amorosa per Alex.

193
00:15:03,200 --> 00:15:06,628
Se ne avesse desiderato un'altra,
ti sentiresti meno importante?

194
00:15:08,455 --> 00:15:10,971
Può l'eccitazione per qualcosa di nuovo...

195
00:15:11,001 --> 00:15:13,174
sostituire lo star bene
con qualcuno che conosci?

196
00:15:15,875 --> 00:15:18,970
Lo scandalo Watergate non fu
soltanto questione di spiare l'opposizione.

197
00:15:19,298 --> 00:15:22,717
Usarono le prostitute per avere informazioni
sui candidati dell'opposizione,

198
00:15:22,747 --> 00:15:23,983
per svergognarli...

199
00:15:24,013 --> 00:15:25,249
manipolarli...

200
00:15:25,279 --> 00:15:26,452
distruggerli.

201
00:15:27,165 --> 00:15:29,932
Il sesso è sempre stato
un mezzo di controllo.

202
00:15:31,164 --> 00:15:32,387
Alla fine...

203
00:15:32,883 --> 00:15:35,060
la tua relazione è diventata una minaccia...

204
00:15:35,664 --> 00:15:37,494
per la relazione che loro avevano con lui.

205
00:15:38,035 --> 00:15:40,331
Lui ti ha cambiato, tu hai cambiato lui...

206
00:15:40,361 --> 00:15:42,655
le priorità sono cambiate,
e anche le alleanze.

207
00:15:43,469 --> 00:15:45,838
L'ho notato anche nella nostra amicizia.

208
00:15:47,953 --> 00:15:49,967
Voi due eravate innamorati.

209
00:15:51,225 --> 00:15:53,202
Il resto del mondo non esisteva più...

210
00:15:53,232 --> 00:15:57,019
ma Alex era una delle menti
più brillanti che avessero.

211
00:15:57,749 --> 00:16:00,828
Pensavi che gli avrebbero permesso
di allontanarsi così?

212
00:16:02,469 --> 00:16:03,737
Non ci avevo pensato.

213
00:16:04,325 --> 00:16:06,016
Loro non avranno pensato ad altro.

214
00:16:06,794 --> 00:16:09,889
Cosa lega questo brillante,
giovane uomo a noi?

215
00:16:10,128 --> 00:16:12,930
La regina? La nostra storia?
I suoi genitori?

216
00:16:17,363 --> 00:16:20,667
Accetto di non aver mai saputo
niente del suo lavoro.

217
00:16:21,201 --> 00:16:22,515
Di cosa facesse per vivere.

218
00:16:23,965 --> 00:16:27,356
La verità è che non lo conoscevo
nemmeno come persona.

219
00:16:30,328 --> 00:16:31,717
Non lo conoscevo.

220
00:16:35,030 --> 00:16:38,109
Di tutti i modi in cui potevano attaccarti,
incluso colpire la tua salute...

221
00:16:38,697 --> 00:16:42,071
quello che si è dimostrato il più efficace
è stata l'accusa di oscenità.

222
00:16:42,529 --> 00:16:43,959
Per te, per tutti.

223
00:16:46,228 --> 00:16:48,422
Ha commesso un errore, non importa.

224
00:16:49,771 --> 00:16:51,201
Ma perché non me l'ha detto?

225
00:16:53,186 --> 00:16:54,782
Qualcosa, una minima cosa?

226
00:16:56,541 --> 00:17:00,119
Perché tu volevi che fosse perfetto.
Lo sapeva meglio di te.

227
00:17:03,988 --> 00:17:05,789
Il funerale è stato la settimana scorsa.

228
00:17:07,522 --> 00:17:08,762
Sai come l'ho saputo?

229
00:17:09,702 --> 00:17:11,264
L'ho sentito al telegiornale.

230
00:17:13,329 --> 00:17:15,819
E' stato sepolto
con una cerimonia privata per...

231
00:17:16,262 --> 00:17:18,231
gli amici intimi e la famiglia.

232
00:17:19,039 --> 00:17:23,785
Non so più a quanti uomini ho dato conforto
quando i loro compagni stavano morendo...

233
00:17:24,176 --> 00:17:27,156
e la famiglia non gli avrebbe permesso
di fargli visita all'ospedale...

234
00:17:28,383 --> 00:17:30,335
o nella chiesa dove erano sepolti.

235
00:17:31,229 --> 00:17:32,902
Sono stanco...

236
00:17:33,724 --> 00:17:35,727
stanco di sentire queste cose.

237
00:17:36,822 --> 00:17:39,658
Non era legato ai suoi genitori,
era legato a te.

238
00:17:39,983 --> 00:17:42,812
Fagli un funerale, dagli il tuo addio.

239
00:17:45,577 --> 00:17:47,077
Dovrei farlo davvero.

240
00:17:48,520 --> 00:17:49,760
Dirgli addio.

241
00:17:59,974 --> 00:18:01,959
Perché sto facendo tutto questo?

242
00:18:02,616 --> 00:18:05,783
Perché Alex ha scoperto
qualche segreto governativo? E allora?

243
00:18:08,373 --> 00:18:10,139
Perché hanno mentito su qualche guerra?

244
00:18:10,782 --> 00:18:12,333
Ci spiano? Chi...

245
00:18:12,881 --> 00:18:14,329
Cosa c'entra questo con me?

246
00:18:24,451 --> 00:18:26,472
E lo sai, non conosco nessun codice.

247
00:18:26,502 --> 00:18:27,862
Non lo conosco.

248
00:18:35,178 --> 00:18:36,818
Quindi, non so...

249
00:18:37,748 --> 00:18:40,627
forse, qualsiasi siano
questi segreti, forse...

250
00:18:40,880 --> 00:18:42,345
non erano destinati a me.

251
00:18:44,714 --> 00:18:45,986
Allora questo è tutto.

252
00:19:53,590 --> 00:19:55,247
Ci credi alle anime gemelle?

253
00:19:59,956 --> 00:20:00,997
No.

254
00:20:04,894 --> 00:20:06,933
Non solo non ci credo...

255
00:20:08,335 --> 00:20:10,095
non mi piace neanche l'idea.

256
00:20:11,635 --> 00:20:13,032
Non ti piace l'idea?

257
00:20:13,871 --> 00:20:15,109
Che ci sia una sola...

258
00:20:15,172 --> 00:20:17,783
persona giusta per te.

259
00:20:18,437 --> 00:20:21,351
Che probabilità ci sono che questa persona
si trovi nel tuo stesso paese?

260
00:20:21,381 --> 00:20:22,741
O nella tua stessa città?

261
00:20:23,393 --> 00:20:24,790
Che le strade si incrocino?

262
00:20:24,820 --> 00:20:27,512
Vorrebbe dire che quasi tutti al mondo
stanno con la persona sbagliata.

263
00:20:30,634 --> 00:20:33,315
Se è un modo per dire "stiamo bene insieme",
perché non dire solo...

264
00:20:34,236 --> 00:20:35,535
"stiamo bene insieme"?

265
00:20:37,043 --> 00:20:38,630
Ma se intendi proprio alla lettera...

266
00:20:38,660 --> 00:20:40,468
Pensi che ci sia qualcuno di meglio per te?

267
00:20:40,513 --> 00:20:41,579
Può darsi.

268
00:20:43,911 --> 00:20:45,047
Per entrambi.

269
00:20:48,589 --> 00:20:51,477
Ma, dato che non li conosciamo,
è solo una teoria.

270
00:20:53,472 --> 00:20:54,602
Sì, è...

271
00:20:55,040 --> 00:20:56,697
un'idea romantica.

272
00:20:59,903 --> 00:21:01,456
I conti non tornano.

273
00:21:02,608 --> 00:21:03,651
Ma...

274
00:21:05,111 --> 00:21:07,965
siamo vicino al fuoco, sotto le stelle...

275
00:21:09,278 --> 00:21:10,795
non potevi dire soltanto "sì"?

276
00:21:12,083 --> 00:21:14,346
E' quello che avrebbe fatto
la tua anima gemella?

277
00:23:48,369 --> 00:23:49,609
Si può aprire?

278
00:23:50,162 --> 00:23:52,183
Se conosci il codice.

279
00:24:10,035 --> 00:24:11,258
Noi siamo qui.

280
00:25:05,015 --> 00:25:08,077
Ho fatto un sacco di cose
con un sacco di gente e...

281
00:25:08,880 --> 00:25:11,126
in parte è per questo che sono sicuro...

282
00:25:12,013 --> 00:25:13,670
che tra noi c'è qualcosa di speciale.

283
00:25:15,941 --> 00:25:17,124
Ma per te...

284
00:25:21,873 --> 00:25:24,952
Non voglio che tu stia con me
solo perché per te sono stato il primo.

285
00:25:26,360 --> 00:25:28,225
Perciò, dovresti frequentare altre persone.

286
00:25:28,842 --> 00:25:30,116
Dovresti proprio.

287
00:25:32,040 --> 00:25:33,402
Non voglio.

288
00:25:33,516 --> 00:25:35,884
- Voglio dire solo che...
- Non ne ho bisogno.

289
00:25:44,551 --> 00:25:48,478
<i>che ci sia una sola persona giusta per te.</i>

290
00:27:44,612 --> 00:27:45,817
Scottie?

291
00:27:51,255 --> 00:27:52,425
Scottie!

292
00:27:56,660 --> 00:27:57,702
Scottie?

293
00:28:05,152 --> 00:28:06,222
Scottie?

294
00:28:07,465 --> 00:28:08,704
Scottie?

295
00:28:15,295 --> 00:28:17,784
Mi stavo giusto ricordando...

296
00:28:22,168 --> 00:28:23,408
di un posto.

297
00:28:31,831 --> 00:28:33,435
Mi stavo ricordando...

298
00:28:34,209 --> 00:28:35,382
di un posto.

299
00:28:38,502 --> 00:28:40,927
- Va bene, dobbiamo andare in ospedale.
- Ma vuoi...

300
00:28:40,972 --> 00:28:43,826
ascoltarmi, per una volta, Danny?

301
00:28:49,889 --> 00:28:51,284
Ti stavi ricordando...

302
00:28:51,728 --> 00:28:52,958
di un posto.

303
00:29:09,661 --> 00:29:12,082
Un posto dove a nessuno importa di niente.

304
00:29:31,737 --> 00:29:32,890
Patetico.

305
00:29:37,958 --> 00:29:39,001
Grazie.

306
00:29:46,601 --> 00:29:48,935
I miei genitori mi criticavano.

307
00:29:49,281 --> 00:29:51,458
"Eri un bambino tanto felice".

308
00:29:54,117 --> 00:29:55,249
Da quanto?

309
00:29:57,180 --> 00:29:58,461
Va avanti così?

310
00:30:00,640 --> 00:30:01,897
Tre settimane.

311
00:30:05,235 --> 00:30:07,272
Ogni giorno è sempre peggio.

312
00:30:09,981 --> 00:30:11,846
E ora è peggio che mai.

313
00:30:16,250 --> 00:30:18,150
Non può essere una coincidenza, no?

314
00:30:18,744 --> 00:30:22,219
Sono stato bene per trent'anni,
e ora sono ridotto così?

315
00:30:25,796 --> 00:30:29,638
Perché uno che ha tenuto la depressione
sotto controllo per trent'anni...

316
00:30:29,701 --> 00:30:31,999
all'improvviso ha una ricaduta?

317
00:30:32,807 --> 00:30:34,147
Senza alcun motivo?

318
00:30:37,844 --> 00:30:39,363
Ecco cosa faremo.

319
00:30:40,225 --> 00:30:41,805
Prenderemo delle nuove pillole.

320
00:30:42,017 --> 00:30:44,922
Pillole vere, da un dottore diverso.

321
00:30:45,701 --> 00:30:47,393
Puoi tenerle in tasca tutto il...

322
00:30:48,825 --> 00:30:50,950
a meno che non le scambino
prima che te le consegnino.

323
00:30:53,280 --> 00:30:54,741
Le prenderò da uno spacciatore.

324
00:30:55,939 --> 00:30:57,198
Conosco una persona.

325
00:30:57,535 --> 00:30:59,023
Può procurarsi qualunque cosa.

326
00:31:05,837 --> 00:31:07,286
Seguiamo il tuo piano.

327
00:31:09,916 --> 00:31:12,075
Finché non troveranno una crepa.

328
00:31:14,133 --> 00:31:15,564
Un punto debole.

329
00:31:17,418 --> 00:31:19,144
Una vulnerabilità.

330
00:31:21,056 --> 00:31:22,955
Non importa quanto piccola.

331
00:31:26,145 --> 00:31:28,022
Riusciranno a scambiarle.

332
00:31:35,945 --> 00:31:38,081
Come uccidi un alcolista?

333
00:31:39,093 --> 00:31:40,385
Con l'alcol.

334
00:31:41,003 --> 00:31:43,266
Come uccidi un tossicodipendente?

335
00:31:43,886 --> 00:31:45,108
Con la droga.

336
00:31:45,939 --> 00:31:48,151
Come uccidi un malato di depressione?

337
00:31:51,237 --> 00:31:52,574
Dove le hai prese?

338
00:31:52,604 --> 00:31:55,440
Delle persone raccontano
una storiella a un dottore...

339
00:31:55,944 --> 00:31:58,346
si fanno fare una prescrizione
e poi me la vendono.

340
00:31:58,511 --> 00:32:00,651
E' roba buona. Solo roba buona.

341
00:32:00,681 --> 00:32:02,337
Da me trovi sempre roba buona.

342
00:32:03,056 --> 00:32:04,284
Vuoi altro?

343
00:32:05,039 --> 00:32:06,081
No.

344
00:32:06,780 --> 00:32:08,159
Nient'altro.

345
00:32:18,280 --> 00:32:19,416
Grazie.

346
00:33:00,007 --> 00:33:02,115
Hai visto cosa contiene?

347
00:33:03,209 --> 00:33:04,587
Ci servirà aiuto.

348
00:33:06,549 --> 00:33:08,535
A chiedere aiuto si rischia sempre.

349
00:33:09,866 --> 00:33:11,852
Più gente coinvolgi...

350
00:33:13,445 --> 00:33:15,049
Guarda cosa ci hanno fatto.

351
00:33:16,763 --> 00:33:19,130
Ed è stato prima che sapessero
che abbiamo questa.

352
00:33:24,972 --> 00:33:26,462
Posso continuare da solo.

353
00:33:34,552 --> 00:33:35,947
Ci sono delle voci...

354
00:33:37,727 --> 00:33:39,071
su come il...

355
00:33:39,619 --> 00:33:44,103
Cremlino si assicurasse la lealtà
dei cittadini più in vista.

356
00:33:45,962 --> 00:33:49,978
Con il pretesto di celebrare
un'elezione alla Duma di Stato...

357
00:33:50,606 --> 00:33:54,986
si offre a qualcuno una cena,
la migliore che sia possibile a Mosca.

358
00:33:56,619 --> 00:33:57,859
A un certo punto...

359
00:33:58,563 --> 00:33:59,906
durante la sera...

360
00:34:00,884 --> 00:34:03,720
quella persona di valore perde i sensi...

361
00:34:04,762 --> 00:34:06,728
e si sveglia in una camera d'albergo...

362
00:34:06,758 --> 00:34:10,740
su un letto, affianco a un bambino
nudo e terrorizzato.

363
00:34:12,110 --> 00:34:16,093
Prima che possa dire qualsiasi cosa,
il FSB irrompe nella stanza, lo arresta...

364
00:34:16,123 --> 00:34:20,709
e lo porta in una cella della prigione
di Butyrka, per interrogarlo.

365
00:34:21,397 --> 00:34:24,252
Lì quella persona giura
di non essere un pedofilo.

366
00:34:24,282 --> 00:34:26,721
"Mi hanno messo qualcosa nel bicchiere!"

367
00:34:27,895 --> 00:34:29,843
"I miei nemici mi hanno incastrato!"

368
00:34:29,873 --> 00:34:33,155
Non sa niente, non sa spiegare,
"ma si tratta di uno sbaglio".

369
00:34:33,985 --> 00:34:35,658
E con sua grande sorpresa...

370
00:34:36,731 --> 00:34:39,429
l'agente del FSB concorda
che si tratta di uno sbaglio,

371
00:34:39,459 --> 00:34:43,038
ma che è uno sbaglio
di cui terranno conto per sempre.

372
00:34:43,658 --> 00:34:46,530
Uno sbaglio di cui nessuno
verrà mai a conoscenza, a meno che...

373
00:34:47,094 --> 00:34:50,607
quella persona faccia
uno sbaglio di natura politica.

374
00:34:51,399 --> 00:34:53,958
E così è chiaro tra cosa
quella persona debba scegliere...

375
00:34:54,301 --> 00:34:56,218
essere privilegiato o cadere in disgrazia.

376
00:34:56,446 --> 00:34:58,345
Essere distrutto o sopravvivere.

377
00:34:58,605 --> 00:35:01,649
L'agente del FSB crede di aver vinto.

378
00:35:01,820 --> 00:35:03,755
E quell'uomo crede di essere perduto.

379
00:35:03,848 --> 00:35:06,633
Ma quei sistemi di oppressione...

380
00:35:07,852 --> 00:35:10,237
per quanto sembrino spietati...

381
00:35:10,745 --> 00:35:13,718
per quanto appaiano invincibili,
non reggono mai...

382
00:35:13,748 --> 00:35:15,674
non durano mai, non per sempre...

383
00:35:15,704 --> 00:35:18,884
perché non si può vivere nella paura.

384
00:35:22,492 --> 00:35:27,528
Vorrei portare a termine questa avventura
insieme a te, Daniel Edward Holt.

385
00:35:27,995 --> 00:35:29,358
Se me lo consenti.

386
00:35:35,519 --> 00:35:37,159
Ci sorveglieranno.

387
00:35:38,314 --> 00:35:40,244
Ci seguiranno.

388
00:35:41,346 --> 00:35:42,829
Perciò ci separiamo.

389
00:35:43,272 --> 00:35:44,651
Ce ne liberiamo...

390
00:35:45,691 --> 00:35:47,608
e ci vediamo in un posto...

391
00:35:47,982 --> 00:35:52,485
dove nessuno possa seguirci
senza tradire la propria presenza.

392
00:36:27,030 --> 00:36:28,748
Il posto dove a nessuno importa di niente?

393
00:36:31,264 --> 00:36:34,899
Ho sempre trovato confortante l'idea
che alla gente non importi niente di niente.

394
00:36:35,843 --> 00:36:40,259
Che abbia di meglio a cui pensare,
che si preoccupi di cose più importanti.

395
00:36:41,545 --> 00:36:43,338
Mi piace quando la gente mi passa davanti

396
00:36:43,368 --> 00:36:46,494
senza curarsi di cosa io indossi
o di chi tenga per mano.

397
00:36:48,010 --> 00:36:49,804
Il posto dove a nessuno importa di niente.

398
00:36:50,665 --> 00:36:53,692
Quando ero giovane
ho passato molto tempo a cercarlo...

399
00:36:54,268 --> 00:36:55,951
e mi sono ripromesso...

400
00:36:56,515 --> 00:36:59,088
che se l'avessi trovato,
se mai fosse esistito...

401
00:36:59,118 --> 00:37:01,208
sarebbe stato lì che mi sarei stabilito.

402
00:37:36,924 --> 00:37:38,232
Che ne pensi?

403
00:37:40,800 --> 00:37:42,127
Ambizione.

404
00:37:43,316 --> 00:37:44,901
Ma nessuna sicurezza di sé.

405
00:37:46,141 --> 00:37:49,706
Salti da racconti brevi
a testi di canzoni...

406
00:37:50,315 --> 00:37:52,647
dalla poesia ai disegnini...

407
00:37:53,057 --> 00:37:56,747
sperando che il mondo ti dica chi sei,
ma sei tu che devi dirlo al mondo.

408
00:38:12,923 --> 00:38:14,076
Eccovi.

409
00:38:14,870 --> 00:38:16,040
Ben fatto.

410
00:38:16,900 --> 00:38:18,293
Non ti ha seguito nessuno?

411
00:38:18,323 --> 00:38:19,928
Beh, spero di no.

412
00:38:20,395 --> 00:38:21,473
Allora...

413
00:38:21,503 --> 00:38:23,020
Marcus ci aiuterà?

414
00:38:24,002 --> 00:38:25,467
Non l'ha detto.

415
00:38:30,239 --> 00:38:34,247
Lo metti da parte e così hai una "B" per...

416
00:38:34,569 --> 00:38:35,826
"Baritono".

417
00:38:36,825 --> 00:38:39,383
- Oh, ma è così... no, quattro, è ovvio.
- Già.

418
00:38:41,032 --> 00:38:42,863
- E quindi...
- Dove vi siete conosciuti?

419
00:38:43,288 --> 00:38:44,424
A Cambridge.

420
00:38:45,501 --> 00:38:46,984
Condividevamo un appartamento.

421
00:38:50,514 --> 00:38:54,548
Sono stata la prima persona a cui
ha confidato il segreto sulla sua sessualità.

422
00:38:54,679 --> 00:38:56,392
A quel tempo era illegale.

423
00:38:57,290 --> 00:38:58,859
E c'erano delle voci.

424
00:38:59,646 --> 00:39:00,866
E così io...

425
00:39:01,052 --> 00:39:02,993
accettai di recitare la parte della...

426
00:39:03,023 --> 00:39:04,252
sua amante.

427
00:39:05,189 --> 00:39:08,337
E ce ne andavamo in giro abbracciati e...

428
00:39:08,634 --> 00:39:11,505
facevamo dei picnic
nel giardino del campus e...

429
00:39:14,001 --> 00:39:16,975
doveva durare più o meno per due mesi.

430
00:39:17,005 --> 00:39:18,454
E' durata per due anni.

431
00:39:20,830 --> 00:39:22,011
Sei lesbica?

432
00:39:23,299 --> 00:39:24,342
No.

433
00:39:27,045 --> 00:39:28,435
Uscivi con altre persone?

434
00:39:29,243 --> 00:39:30,286
No.

435
00:39:31,278 --> 00:39:34,341
Ho cercato di diventare l'uomo
che fingevo di essere.

436
00:39:38,932 --> 00:39:41,693
Sai che pregavo
per desiderare la cosa giusta?

437
00:39:45,483 --> 00:39:47,389
Si può dire che fosse
una falsa storia d'amore.

438
00:39:47,419 --> 00:39:48,463
No.

439
00:39:50,248 --> 00:39:51,291
No.

440
00:39:54,484 --> 00:39:56,748
Eravamo amici,
e da allora lo siamo sempre stati.

441
00:39:58,202 --> 00:40:01,114
Non possiamo dispiacercene.
Mi rifiuto di dispiacermene.

442
00:40:01,144 --> 00:40:03,179
E' tutto molto commovente.

443
00:40:06,186 --> 00:40:07,235
Marcus.

444
00:40:08,008 --> 00:40:11,453
Lui è Danny, il partner di Alex. E Scottie.

445
00:40:11,714 --> 00:40:12,869
Dov'è?

446
00:41:32,283 --> 00:41:33,326
Grazie.

447
00:41:49,641 --> 00:41:51,158
Non lo sapevi, vero?

448
00:41:51,810 --> 00:41:53,275
Quanto fosse intelligente.

449
00:41:54,162 --> 00:41:55,316
Lo sapevo.

450
00:41:55,932 --> 00:41:57,116
Non esattamente.

451
00:42:00,683 --> 00:42:02,564
Non nel modo in cui lo sa lei, no.

452
00:42:05,751 --> 00:42:07,286
Il suo partner...

453
00:42:08,417 --> 00:42:11,167
che non ha alcuna capacità
di apprezzare il suo intelletto.

454
00:42:11,298 --> 00:42:12,659
A parte la...

455
00:42:12,860 --> 00:42:15,956
vaga idea che fosse bravo con i numeri.

456
00:42:16,808 --> 00:42:18,951
Amore senza conoscenza.

457
00:42:19,615 --> 00:42:22,823
Secondo la cultura popolare
potrebbe anche essere romantico...

458
00:42:22,853 --> 00:42:23,987
suppongo.

459
00:42:25,647 --> 00:42:27,356
Non parlava mai del suo lavoro.

460
00:42:28,476 --> 00:42:29,924
E di cosa parlavate?

461
00:42:30,142 --> 00:42:31,348
Di tutto il resto.

462
00:42:32,678 --> 00:42:33,758
Capisco.

463
00:42:35,472 --> 00:42:37,770
No, non è vero. Non capisco affatto.

464
00:42:42,342 --> 00:42:44,207
Beh, e voi di cosa parlavate, invece?

465
00:42:44,859 --> 00:42:46,236
A parte il lavoro?

466
00:42:46,266 --> 00:42:47,489
Non parlavamo.

467
00:42:48,814 --> 00:42:50,921
Senti, cerca di capire...

468
00:42:51,500 --> 00:42:53,109
ero sicuro...

469
00:42:53,209 --> 00:42:55,161
assolutamente certo...

470
00:42:55,191 --> 00:42:57,923
che in qualche modo
avrebbe cambiato il mondo.

471
00:42:58,481 --> 00:43:01,213
Non il mio mondo. Il mondo.

472
00:43:02,165 --> 00:43:05,192
Riesci a immaginare l'enormità
di quella sensazione?

473
00:43:05,270 --> 00:43:06,823
Essere in compagnia...

474
00:43:07,440 --> 00:43:09,183
di una persona del genere?

475
00:43:14,373 --> 00:43:15,856
Conoscevamo persone diverse.

476
00:43:18,718 --> 00:43:20,878
L'uomo che conoscevo io era eccezionale.

477
00:43:21,707 --> 00:43:23,290
Quello che conoscevi tu non lo era.

478
00:43:23,320 --> 00:43:25,855
A meno che tu non voglia dirmi
quanto zucchero mettesse nel tè

479
00:43:25,885 --> 00:43:27,631
o come gli piacesse essere scopato.

480
00:43:30,987 --> 00:43:33,251
Sono questi i dettagli
che definiscono chi siamo?

481
00:43:33,798 --> 00:43:34,899
Penso che...

482
00:43:36,159 --> 00:43:38,770
quando si è ammirati ci si senta soli.

483
00:43:39,214 --> 00:43:40,920
Hai ragione, ne sono sicuro.

484
00:43:40,950 --> 00:43:43,110
Ma è stato il prezzo che ho dovuto pagare.

485
00:43:43,718 --> 00:43:45,929
Non era fatto per il mondo comune.

486
00:43:46,513 --> 00:43:48,594
E che ne fosse attratto...

487
00:43:49,529 --> 00:43:51,618
era ovvio che sarebbe finita male.

488
00:43:57,316 --> 00:43:58,431
Professore?

489
00:44:01,284 --> 00:44:02,541
Manca anche a me.

490
00:44:38,607 --> 00:44:39,862
Ce l'aveva fatta.

491
00:44:40,589 --> 00:44:42,610
I terroristi dell'11 Settembre...

492
00:44:42,741 --> 00:44:46,210
avevano mandato delle e-mail
usando delle prole in codice.

493
00:44:46,240 --> 00:44:49,234
"La facoltà di Pianificazione Urbanistica"
era il World Trade Center.

494
00:44:49,264 --> 00:44:52,882
Il Pentagono era
"L'Accademia di Belle Arti".

495
00:44:53,066 --> 00:44:57,124
L'ultimo messaggio
di Mohammed Atta agli altri terroristi...

496
00:44:57,154 --> 00:45:00,478
faceva riferimento al semestre
che sarebbe iniziato dopo tre settimane...

497
00:45:00,508 --> 00:45:04,350
alla facoltà di Pianificazione Urbanistica
e all'Accademia di Belle Arti.

498
00:45:07,156 --> 00:45:11,335
VEDIAMOCI ALLO ZOO

499
00:45:15,381 --> 00:45:17,020
Due e-mail.

500
00:45:20,570 --> 00:45:21,810
In questa...

501
00:45:21,968 --> 00:45:24,023
"zoo" significa "zoo".

502
00:45:24,179 --> 00:45:26,651
In questa, significa "aeroporto".

503
00:45:26,916 --> 00:45:28,399
Come si riesce a distinguerle?

504
00:45:30,743 --> 00:45:31,785
Quando...

505
00:45:32,336 --> 00:45:33,499
la gente...

506
00:45:34,193 --> 00:45:35,752
che va allo zoo...

507
00:45:36,578 --> 00:45:37,789
visita...

508
00:45:38,069 --> 00:45:39,224
anche...

509
00:45:39,701 --> 00:45:41,096
dei musei...

510
00:45:42,614 --> 00:45:45,353
Guardano film a cartoni animati.

511
00:45:45,383 --> 00:45:47,186
Comprano vestiti per bambini.

512
00:45:48,178 --> 00:45:49,854
E fanno donazioni...

513
00:45:50,020 --> 00:45:52,109
a enti di beneficenza per animali.

514
00:45:52,154 --> 00:45:55,925
Si converte tutto lo storico
delle attività online...

515
00:45:55,955 --> 00:45:59,051
in numeri, e la visita allo zoo...

516
00:45:59,858 --> 00:46:01,202
diventa...

517
00:46:02,769 --> 00:46:03,887
così.

518
00:46:06,119 --> 00:46:07,706
Un messaggio in codice...

519
00:46:07,941 --> 00:46:09,078
diventa...

520
00:46:12,900 --> 00:46:14,052
così.

521
00:46:18,990 --> 00:46:20,872
I terroristi dell'11 Settembre...

522
00:46:20,969 --> 00:46:22,628
hanno usato parole innocenti...

523
00:46:22,658 --> 00:46:25,009
ma non le hanno usate
come noi le usiamo normalmente.

524
00:46:25,257 --> 00:46:27,390
Ci piace pensare che siamo...

525
00:46:27,590 --> 00:46:29,715
degli individui.

526
00:46:31,559 --> 00:46:32,659
Ma non è così.

527
00:46:33,321 --> 00:46:34,603
Siamo degli stereotipi.

528
00:46:34,848 --> 00:46:36,120
Siamo...

529
00:46:36,739 --> 00:46:37,782
"sposati"...

530
00:46:38,163 --> 00:46:39,212
"gay"...

531
00:46:40,046 --> 00:46:42,377
"eterosessuali", "professionisti"...

532
00:46:42,407 --> 00:46:44,669
"ricchi", "poveri".

533
00:46:47,402 --> 00:46:49,637
E' come se il nostro DNA fosse online...

534
00:46:50,064 --> 00:46:51,444
e rivelasse...

535
00:46:51,626 --> 00:46:53,422
la nostra vera natura...

536
00:46:53,743 --> 00:46:54,817
anche...

537
00:46:55,609 --> 00:46:57,005
quando mentiamo.

538
00:47:00,138 --> 00:47:02,298
Gli avevo detto
che avrebbe cambiato il mondo.

539
00:47:04,633 --> 00:47:07,105
Ma non quanto sarebbe stato pericoloso.

540
00:47:12,203 --> 00:47:16,497
Alex aveva deciso di applicare
la sua idea alle parole.

541
00:47:17,365 --> 00:47:19,629
Le parole non si presentano mai isolate.

542
00:47:19,790 --> 00:47:22,231
Fanno parte di una serie di azioni.

543
00:47:22,261 --> 00:47:24,050
La modulazione del respiro...

544
00:47:24,284 --> 00:47:28,074
espressioni del viso, dilatazione
delle pupille, movimenti delle mani.

545
00:47:28,737 --> 00:47:31,826
Alex aveva teorizzato
che formassero degli schemi,

546
00:47:31,870 --> 00:47:35,153
e che cambiassero
a seconda che diciamo la verità...

547
00:47:35,183 --> 00:47:36,709
o che mentiamo.

548
00:47:36,739 --> 00:47:38,222
Una macchina della verità?

549
00:47:38,914 --> 00:47:40,809
Sono le persone importanti
che dicono bugie importanti.

550
00:47:40,839 --> 00:47:43,474
Non acconsentirebbero mai
ad alcun tipo di test.

551
00:47:43,864 --> 00:47:45,833
Alex non aveva bisogno del loro consenso.

552
00:47:45,929 --> 00:47:47,947
Hanno già fornito tutte le informazioni.

553
00:47:47,977 --> 00:47:51,421
Le persone più importanti
sono anche le più documentate.

554
00:47:52,169 --> 00:47:55,735
Studia ogni parola che abbiano mai detto.

555
00:47:55,992 --> 00:47:58,988
Banale, profonda, non ha importanza.

556
00:47:59,018 --> 00:48:01,427
Analizza ogni possibile variabile.

557
00:48:01,457 --> 00:48:03,666
Trasforma quelle informazioni in numeri...

558
00:48:03,696 --> 00:48:05,543
e identifica gli schemi.

559
00:48:06,317 --> 00:48:07,534
Un'impronta digitale...

560
00:48:08,110 --> 00:48:10,744
per le nostre bugie e le nostre verità.

561
00:48:11,142 --> 00:48:13,681
Saremmo in grado di analizzare
ogni affermazione.

562
00:48:13,711 --> 00:48:15,546
Ogni affermazione politica...

563
00:48:15,983 --> 00:48:17,760
ogni caso di guerra...

564
00:48:18,267 --> 00:48:19,715
ogni caso giudiziario...

565
00:48:20,204 --> 00:48:21,630
La fine delle menzogne.

566
00:48:31,860 --> 00:48:34,315
Se noi quattro
sopravvivessimo una settimana...

567
00:48:34,753 --> 00:48:36,687
ne sarei molto sorpreso.

568
00:48:52,727 --> 00:48:55,425
Sei davvero un bravo ragazzo,
vero, Danny?

569
00:48:57,504 --> 00:48:58,830
Anche Alex lo era.

570
00:48:59,786 --> 00:49:03,049
Per il suo intelletto,
era davvero un innocente.

571
00:49:05,458 --> 00:49:07,626
Quando mi ha detto che avrebbe lavorato
per il GCHQ,

572
00:49:07,656 --> 00:49:09,197
sapevo che era uno sbaglio.

573
00:49:09,254 --> 00:49:10,915
Quel mondo non faceva per lui.

574
00:49:11,382 --> 00:49:14,004
E sentivo che voleva che glielo dicessi.

575
00:49:17,304 --> 00:49:18,862
Perché non ha detto nulla?

576
00:49:20,156 --> 00:49:22,229
Non avevamo quel tipo di rapporto.

577
00:49:23,708 --> 00:49:26,041
Immagino che abbiate una specie di piano?

578
00:49:27,093 --> 00:49:28,818
Dobbiamo provare che funziona.

579
00:49:39,325 --> 00:49:40,877
Non hai un piano, vero?

580
00:49:41,060 --> 00:49:42,112
No.

581
00:49:42,640 --> 00:49:45,562
Doveva credere il contrario.
E abbiamo bisogno di lui.

582
00:49:46,658 --> 00:49:47,794
Capisci?

583
00:49:48,012 --> 00:49:49,055
Prova.

584
00:49:49,175 --> 00:49:53,018
Il funzionamento ordinato della società
dipende dalla nostra abilità a mentire.

585
00:49:53,844 --> 00:49:56,958
Se si dovesse scegliere tra mentire
e dire la verità, ogni organizzazione,

586
00:49:56,988 --> 00:49:59,890
ogni persona di potere, senza eccezioni...

587
00:50:00,230 --> 00:50:01,903
sceglierebbe di mentire.

588
00:50:02,420 --> 00:50:04,979
Forse Alex ha immaginato un modo
migliore di fare le cose.

589
00:50:07,947 --> 00:50:10,505
Mi domando quando abbia iniziato
a lavorare a questo progetto.

590
00:50:12,138 --> 00:50:13,447
Perché ha importanza?

591
00:50:13,863 --> 00:50:17,220
Forse si vergognava
delle bugie che ti ha detto.

592
00:50:17,492 --> 00:50:20,537
Del fatto che la vostra relazione
fosse costruita sulla menzogna.

593
00:50:21,287 --> 00:50:23,011
Forse in un certo senso...

594
00:50:23,229 --> 00:50:25,441
pensava di farsi perdonare.

595
00:50:25,659 --> 00:50:27,541
- Da chi?
- Da te.

596
00:50:36,211 --> 00:50:37,254
Danny!

597
00:50:49,772 --> 00:50:50,815
E' colpa mia.

598
00:50:51,022 --> 00:50:52,071
Mi dispiace.

599
00:50:54,235 --> 00:50:55,556
E' colpa mia.

600
00:50:55,700 --> 00:50:57,251
Non ho mai detto "colpa".

601
00:50:59,532 --> 00:51:00,867
L'ha fatto per me?

602
00:51:02,427 --> 00:51:03,753
E' possibile.

603
00:51:06,037 --> 00:51:07,414
Non l'ho mai chiesto.

604
00:51:07,823 --> 00:51:11,544
Sapeva che avresti scoperto che ha mentito
riguardo la maggior parte della sua vita.

605
00:51:12,711 --> 00:51:17,114
Avrà temuto che potessi odiarlo.
Avrà temuto quel momento ogni giorno.

606
00:51:17,882 --> 00:51:21,565
Lo ameresti ancora se sapessi?
Potresti ancora amarlo se sapessi?

607
00:51:22,925 --> 00:51:24,911
Riesamineresti...

608
00:51:24,972 --> 00:51:28,104
la vostra storia d'amore,
l'unica storia d'amore di Alex...

609
00:51:28,964 --> 00:51:31,574
per decidere, alla fine,
che non era altro che una bugia?

610
00:51:33,771 --> 00:51:35,191
Non era mai sicuro.

611
00:51:36,445 --> 00:51:37,907
Come avrebbe potuto esserlo?

612
00:51:42,576 --> 00:51:44,128
Vorrei averglielo detto...

613
00:51:45,284 --> 00:51:46,662
che non importava nulla.

614
00:51:47,792 --> 00:51:49,673
Le bugie, gli sbagli.

615
00:51:51,800 --> 00:51:52,953
Che lo amavo...

616
00:51:53,362 --> 00:51:54,668
allo stesso modo.

617
00:51:55,714 --> 00:51:59,557
Che, lo amo. Lo stesso.
Adesso, pur sapendo tutto.

618
00:52:02,448 --> 00:52:04,103
Vorrei che avesse sentito le mie parole.

619
00:52:05,467 --> 00:52:06,522
Sì.

620
00:52:11,284 --> 00:52:12,673
Non lo saprà mai.

621
00:52:13,627 --> 00:52:14,670
No.

622
00:53:05,070 --> 00:53:07,038
Suonerà un po'...

623
00:53:09,113 --> 00:53:10,084
ma...

624
00:53:10,114 --> 00:53:12,540
non mi è mai successo di dirlo
ad alta voce.

625
00:53:15,483 --> 00:53:16,735
Ti voglio bene.

626
00:53:18,381 --> 00:53:19,424
Tanto.

627
00:54:06,556 --> 00:54:08,385
Non verrai accusato.

628
00:54:16,512 --> 00:54:17,682
Tutto qua?

629
00:54:20,090 --> 00:54:21,382
Sei libero di andare.

630
00:54:25,012 --> 00:54:27,207
Mi ha fatto venire qui
solo per dirmi questo?

631
00:54:32,490 --> 00:54:34,112
Verrà accusato qualcuno?

632
00:54:40,045 --> 00:54:41,088
Danny...

633
00:54:43,133 --> 00:54:44,235
per te...

634
00:54:46,163 --> 00:54:47,558
è finita.

635
00:54:48,720 --> 00:54:50,042
Non è finita.

636
00:55:02,108 --> 00:55:03,586
Non è finita.

637
00:56:46,290 --> 00:56:47,973
- Scottie?
- Danny.

638
00:56:57,388 --> 00:56:58,585
Danny...

639
00:56:58,722 --> 00:56:59,910
Scottie?

640
00:57:00,118 --> 00:57:01,840
Troverai un messaggio.

641
00:57:52,910 --> 00:57:56,522
www.subsfactory.it

