1
00:00:00,299 --> 00:00:03,381
<i>Negli anni Ottanta, volevamo tutti
essere un pilota di caccia fico</i>

2
00:00:03,391 --> 00:00:05,946
<i>grazie al capolavoro
cinematografico "Top Gun".</i>

3
00:00:05,956 --> 00:00:08,330
<i>E nessuno lo adorava
piu' del mio fratellone.</i>

4
00:00:08,340 --> 00:00:10,443
Sei bellissimo e pronto al decollo.

5
00:00:11,740 --> 00:00:13,161
<i>Si', era un vero Maverick.</i>

6
00:00:13,171 --> 00:00:15,373
<i>Il suo jet da combattimento era
la nostra station wagon malandata,</i>

7
00:00:15,580 --> 00:00:17,900
<i>e il suo copilota... mia sorella
decisamente infastidita.</i>

8
00:00:17,910 --> 00:00:21,703
Mio Dio, continui a schiacciare pulsanti
da cinque minuti! Parti e basta.

9
00:00:21,713 --> 00:00:25,420
Non finche' la torre di controllo
non ci dara' il via libera al decollo.

10
00:00:25,430 --> 00:00:26,565
Via libera!

11
00:00:29,230 --> 00:00:31,655
<i>Ma il destino volle che i sogni
ad alta quota di mio fratello</i>

12
00:00:31,665 --> 00:00:33,746
<i>stessero per diventare realta'.</i>

13
00:00:34,530 --> 00:00:36,736
Per il gran fantasma di Goose!

14
00:00:36,746 --> 00:00:39,259
Oggi le nostre vite cambieranno
per sempre, ragazzi.

15
00:00:39,269 --> 00:00:40,295
Guardate li'!

16
00:00:40,697 --> 00:00:43,010
Corso di addestramento
militare giovanile.

17
00:00:43,020 --> 00:00:45,067
E' come la pre-pre-formazione militare.

18
00:00:45,077 --> 00:00:47,117
Ti regalano la tuta
mimetica quando ti iscrivi.

19
00:00:47,127 --> 00:00:50,602
Fico! Cosi' posso nascondermi dal mio
perfido cugino quando andiamo dallo zio.

20
00:00:56,154 --> 00:00:57,532
Buongiorno, signori.

21
00:00:57,542 --> 00:00:59,699
Siete interessati a unirvi
al corso di addestramento?

22
00:00:59,709 --> 00:01:02,396
Mi servono leader robusti con coraggio
da vendere per fare la differenza.

23
00:01:02,406 --> 00:01:04,071
Che strano.

24
00:01:04,081 --> 00:01:06,666
Sono un tipo robusto con
tanto coraggio da vendere

25
00:01:06,676 --> 00:01:09,200
che e' pronto a volare con i
vostri jet e a superare i limiti

26
00:01:09,210 --> 00:01:11,390
- e a giocare a beach volley a petto nudo.
- Cosa?

27
00:01:11,400 --> 00:01:14,420
E' provato che si tratta di un ottimo
svago dallo stress della scuola di volo.

28
00:01:15,190 --> 00:01:17,013
- Come ti chiami?
- Barry Norman Goldberg,

29
00:01:17,023 --> 00:01:18,391
nome in codice non ancora deciso.

30
00:01:18,401 --> 00:01:21,692
Rimarra' stupito dalla nostra
forza e determinazione, signore!

31
00:01:23,551 --> 00:01:24,813
Ho inglese al terzo piano.

32
00:01:24,823 --> 00:01:26,479
Troppe scale da fare.

33
00:01:26,489 --> 00:01:28,801
- Rob il Nudista, portami sulle spalle.
- Ecco qui, fratello.

34
00:01:28,811 --> 00:01:30,394
Un amico non si abbandona mai.

35
00:01:34,010 --> 00:01:37,165
The Goldbergs - Stagione 3
Episodio 9 - "Wingmom"

36
00:01:38,381 --> 00:01:41,086
Traduzione: AmasVeritas, dana_burdock,
lissly, dandelions, cuetherain

37
00:01:41,626 --> 00:01:43,015
Revisione: Dorcas

38
00:01:44,437 --> 00:01:47,152
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

39
00:01:48,423 --> 00:01:50,924
<i>Era il 22 novembre, 1980 e qualcosa,</i>

40
00:01:50,934 --> 00:01:54,229
<i>e stavo passando la giornata con il
mio fedele migliore amico, il nonno.</i>

41
00:01:54,239 --> 00:01:57,211
Tua madre e' stata matta
a togliermi la patente.

42
00:01:57,221 --> 00:01:58,715
Guarda come vado!

43
00:01:59,067 --> 00:02:02,194
<i>Malgrado la sua eta', mio nonno era
il tipo piu' giovane che conoscessi.</i>

44
00:02:02,204 --> 00:02:04,177
- Ho vinto!
- Che palle!

45
00:02:04,738 --> 00:02:06,934
Ti va di battere qualche
sfigato all'hockey da tavolo?

46
00:02:06,944 --> 00:02:09,890
Sono un vecchio con il
portafoglio pieno di contanti.

47
00:02:09,900 --> 00:02:12,795
Come faccio a giocare a questo
ping-pong sul ghiaccio?

48
00:02:13,602 --> 00:02:15,508
<i>Dopo aver battuto dei
ragazzini all'hockey,</i>

49
00:02:15,518 --> 00:02:17,919
<i>il nonno mise gli occhi sul
nostro prossimo obiettivo.</i>

50
00:02:18,939 --> 00:02:20,305
Guarda li'.

51
00:02:20,306 --> 00:02:24,394
{an8}<i>Multiproprieta' Boca Raton. Biglietti
del cinema gratis con la presentazione</i>

52
00:02:20,560 --> 00:02:21,953
Biglietti gratis per il cinema.

53
00:02:21,963 --> 00:02:24,492
Che ne dici se prendiamo in
giro un altro paio di idioti?

54
00:02:24,502 --> 00:02:27,077
La mamma dice di stare alla larga
da quelli delle multiproprieta'.

55
00:02:27,087 --> 00:02:28,561
Sono gli zingari del centro commerciale.

56
00:02:28,571 --> 00:02:31,621
Tutto quello che dobbiamo fare e'
ascoltarli chiacchierare per mezz'ora

57
00:02:31,631 --> 00:02:34,890
e poi vedremo "Mad Max: Oltre la
sfera del tuono" a spese loro.

58
00:02:34,900 --> 00:02:36,240
Ci sto.

59
00:02:38,999 --> 00:02:41,583
Salve a tutti, e benvenuti.

60
00:02:41,593 --> 00:02:43,222
Io sono John Calabasas,

61
00:02:43,232 --> 00:02:45,343
presidente e amministratore delegato

62
00:02:45,353 --> 00:02:47,865
delle multiproprieta' John Calabasas.

63
00:02:49,620 --> 00:02:51,216
Grazie mille. Siete molto gentili.

64
00:02:51,226 --> 00:02:52,990
Basta cosi'. Grazie tante.

65
00:02:53,000 --> 00:02:55,154
Gente, chi di voi vorrebbe vivere

66
00:02:55,164 --> 00:02:58,321
nella casa dei propri sogni?

67
00:02:58,331 --> 00:02:59,739
Per due mesi l'anno.

68
00:02:59,749 --> 00:03:01,954
Sto parlando di multiproprieta'.

69
00:03:01,964 --> 00:03:03,570
- Domanda.
- Certo, dica.

70
00:03:03,580 --> 00:03:06,099
Se decidiamo di non comprare oggi,

71
00:03:06,109 --> 00:03:08,050
avremo lo stesso i
biglietti per il cinema?

72
00:03:08,060 --> 00:03:10,602
Certo che si', signore, ma
posso prometterle che,

73
00:03:10,612 --> 00:03:11,890
alla fine,

74
00:03:11,900 --> 00:03:13,831
non pensera' ai biglietti del cinema.

75
00:03:13,841 --> 00:03:15,610
Ma pensera' solo al...

76
00:03:15,620 --> 00:03:17,947
Boca Sands Resort e Tennis Club.

77
00:03:17,957 --> 00:03:21,517
Sono affascinato da questa
opportunita' emozionante.

78
00:03:21,527 --> 00:03:24,086
Biglietti del cinema assicurati.

79
00:03:25,053 --> 00:03:28,481
<i>Cosi' inizio' un discorso epico, creato
apposta per incastrare vecchi sfigati.</i>

80
00:03:28,491 --> 00:03:30,650
<i>Fortunatamente per me,
il nonno era giovane dentro.</i>

81
00:03:30,660 --> 00:03:34,391
Completo di sauna e bagni
turchi sterilizzati di recente.

82
00:03:34,401 --> 00:03:37,969
La miglior catena di ristoranti
con troppa aria condizionata

83
00:03:37,979 --> 00:03:40,001
che aprono per cena
alle tre del pomeriggio.

84
00:03:40,011 --> 00:03:44,204
Non solo c'e' il sole tutto
l'anno nella nostra comunita',

85
00:03:44,214 --> 00:03:47,680
le donne sono in numero maggiore
rispetto ai signori, tre a uno.

86
00:03:47,690 --> 00:03:48,765
Venduta!

87
00:03:50,755 --> 00:03:52,844
Oh, mio Dio.

88
00:03:52,854 --> 00:03:54,820
Il nonno ha davvero comprato
una casa in Florida?

89
00:03:54,830 --> 00:03:57,454
- E' un incubo? Vero?
- Pronto?

90
00:03:57,464 --> 00:03:59,642
Avremo la nostra casa al mare personale.

91
00:03:59,652 --> 00:04:02,292
Pensa a tutte le vacanze di
primavera, i ragazzi latini,

92
00:04:02,302 --> 00:04:05,504
le passeggiate romantiche sulla
spiaggia con i ragazzi latini.

93
00:04:05,514 --> 00:04:08,417
- Perche' parlo con te?
- Rilassati. E' una multiproprieta'.

94
00:04:08,427 --> 00:04:09,772
Stara' via due mesi all'anno.

95
00:04:09,782 --> 00:04:12,631
Tutti sanno che una multiproprieta'
e' come una prigione.

96
00:04:12,641 --> 00:04:14,074
Due mesi diventeranno sei.

97
00:04:14,084 --> 00:04:16,923
Sei mesi diventeranno un anno.
E un anno diventera' per sempre.

98
00:04:16,933 --> 00:04:20,515
E allora? Il nonno e' anziano, e
questo e' quello che fanno gli anziani.

99
00:04:20,525 --> 00:04:22,495
Smetti di dirlo. Il
nonno non e' anziano.

100
00:04:22,505 --> 00:04:23,580
Ha ottant'anni.

101
00:04:23,590 --> 00:04:25,920
A chi importa? Io conto
l'eta' in base allo spirito.

102
00:04:25,930 --> 00:04:28,290
Io invece conto gli anni a
partire da quando nasci.

103
00:04:28,300 --> 00:04:30,260
E per il nonno, e' il 1903.

104
00:04:30,270 --> 00:04:32,425
- Santo cielo. Veramente?
- Eh si'.

105
00:04:33,815 --> 00:04:35,990
Zitti! Zitti tutti!

106
00:04:36,000 --> 00:04:38,607
- Ci sono delle novita' per Barry.
- Fate tutti silenzio.

107
00:04:38,617 --> 00:04:39,937
Cosa c'e', mostriciattolo?

108
00:04:39,947 --> 00:04:41,515
Sono entrato nell'esercito.

109
00:04:42,041 --> 00:04:44,390
- Che cosa?
- Molto bene, che sezione?

110
00:04:44,400 --> 00:04:46,187
Quella con gli aerei e le navi.

111
00:04:46,197 --> 00:04:47,396
Non c'e' di che, America.

112
00:04:47,406 --> 00:04:49,308
Mi devi solo firmare l'autorizzazione.

113
00:04:49,318 --> 00:04:50,759
Neanche per idea.

114
00:04:50,769 --> 00:04:53,149
Il soldato e' al primo posto
nella lista dei lavori

115
00:04:53,159 --> 00:04:55,484
- troppo pericolosi per i miei figli.
- Lista? Che lista?

116
00:04:55,494 --> 00:04:57,037
Oh, Dio, la lista no.

117
00:04:57,047 --> 00:04:59,577
Sapevo che un giorno i miei
piccoli avrebbero lavorato,

118
00:04:59,587 --> 00:05:02,740
cosi', da brava madre, ho
stilato una lista di impieghi

119
00:05:02,750 --> 00:05:04,509
del tutto impraticabili.

120
00:05:04,519 --> 00:05:06,190
Perche' non posso fare il muratore?

121
00:05:06,200 --> 00:05:10,113
Pranzare su una trave sospesa con
le gambe che penzolano nel vuoto?

122
00:05:10,123 --> 00:05:11,780
- Non esiste.
- Atleta?

123
00:05:11,790 --> 00:05:15,216
Solo golf, ma non puoi usare
quelle macchinette senza cintura.

124
00:05:15,226 --> 00:05:17,664
- Astronauta?
- Il tuo pancino sensibile a gravita' zero?

125
00:05:17,674 --> 00:05:18,960
- Salumiere?
- L'affettatrice.

126
00:05:18,970 --> 00:05:20,220
- Impiegato?
- Carta tagliente.

127
00:05:20,230 --> 00:05:22,593
- Ingegnere robotico?
- Rivolta dei robot.

128
00:05:22,603 --> 00:05:24,435
Sciocchezze, nonno era nell'esercito.

129
00:05:24,445 --> 00:05:27,310
Ed e' un eroe. Non potrei
essere piu' orgogliosa di lui.

130
00:05:27,320 --> 00:05:28,677
Ma voglio essere un eroe.

131
00:05:28,687 --> 00:05:30,125
E puoi diventarlo.

132
00:05:30,135 --> 00:05:32,410
Come ortodontista o maitre di sala.

133
00:05:32,420 --> 00:05:36,085
O come quelli che testano
la morbidezza dei cuscini.

134
00:05:36,727 --> 00:05:38,610
<i>Gia'. Ogni speranza era andata persa.</i>

135
00:05:38,620 --> 00:05:39,850
Lo firmo io.

136
00:05:39,860 --> 00:05:41,216
<i>E poi ritrovata.</i>

137
00:05:41,226 --> 00:05:43,313
- Davvero?
- Ho fatto il corso di addestramento.

138
00:05:43,323 --> 00:05:44,691
Mi ha cambiato la vita.

139
00:05:44,701 --> 00:05:46,137
E lo appoggio in pieno,

140
00:05:46,147 --> 00:05:47,730
se tua madre non lo scopre.

141
00:05:47,740 --> 00:05:51,301
E un'altra cosa. Se lo
fai, non lo abbandoni.

142
00:05:51,311 --> 00:05:53,150
- Davvero.
- Ci puoi scommettere, bello.

143
00:05:53,160 --> 00:05:54,605
Parli come un camionista.

144
00:05:54,615 --> 00:05:55,834
Ricevuto, marinaio.

145
00:05:55,844 --> 00:05:57,473
Ora come un pirata.

146
00:05:58,954 --> 00:06:00,539
<i>Mentre Barry si arruolava,</i>

147
00:06:00,549 --> 00:06:03,956
<i>io mi impegnavo a mostrare al
nonno quanto fosse giovane.</i>

148
00:06:03,691 --> 00:06:05,907
{an8}<i>FRANKIE DICE DI RILASSARTI</i>

149
00:06:03,966 --> 00:06:06,182
Eccolo a sfidare i mocciosi.

150
00:06:06,192 --> 00:06:08,570
- Ti piacciono, amico?
- Sono confortevoli dove mi serve,

151
00:06:08,580 --> 00:06:10,591
ma passa dell'aria dove non mi serve.

152
00:06:10,601 --> 00:06:14,939
Perfetto. Andiamo a fare baldoria e
a spassarcela finche' siamo giovani.

153
00:06:14,949 --> 00:06:17,747
Che... perche' ti sono
risaliti i pantaloni?

154
00:06:17,757 --> 00:06:19,375
Risalgono, non lo so.

155
00:06:19,385 --> 00:06:21,037
Fanno di testa loro.

156
00:06:21,047 --> 00:06:24,076
Ora si legge solo "Frankie dice".
Nessuno leggera' che si deve rilassare.

157
00:06:24,086 --> 00:06:27,198
Chi e' questo Frankie, e
perche' vuole che mi rilassi?

158
00:06:27,208 --> 00:06:30,606
Devi solo sapere che dimostri la meta'
dei tuoi anni con quei pantaloni.

159
00:06:30,616 --> 00:06:32,361
Troppo giovane per la Florida.

160
00:06:32,371 --> 00:06:35,203
Oh, allora e' per quello. Ragazzo,

161
00:06:35,213 --> 00:06:36,630
e' solo per due mesi.

162
00:06:36,640 --> 00:06:39,340
Due mesi alle scuole medie
sono come un decennio.

163
00:06:39,350 --> 00:06:40,630
Dai, amico.

164
00:06:40,640 --> 00:06:42,672
No' ti dice di rilassarti.

165
00:06:42,682 --> 00:06:46,384
Non usare quel tormentone contro
di me! Non mi rilassero'!

166
00:06:46,895 --> 00:06:48,020
Dove stai andando?

167
00:06:48,030 --> 00:06:50,727
Dal mio altro nonno, quello
che non mi lascera' mai.

168
00:06:50,737 --> 00:06:55,072
Da tuo nonno? Vuoi rimpiazzarmi con
quel vecchio bastardo velenoso?

169
00:06:55,082 --> 00:06:56,301
Gia' fatto.

170
00:06:56,311 --> 00:07:00,091
Divertiti in Florida. Io me
la spassero' con nonno

171
00:07:00,101 --> 00:07:02,251
e mi divertiro' come un pazzo.

172
00:07:03,116 --> 00:07:04,163
E' divertente.

173
00:07:04,173 --> 00:07:05,807
Cosi' divertente.

174
00:07:06,555 --> 00:07:07,927
Sto leggendo le azioni.

175
00:07:07,937 --> 00:07:09,880
<i>Gia'. Questo era mio nonno Ben.</i>

176
00:07:09,890 --> 00:07:12,656
<i>Era l'anti-nonno che
non si divertiva mai.</i>

177
00:07:12,666 --> 00:07:14,116
Maledetta IBM!

178
00:07:14,341 --> 00:07:16,800
Se avessi investito, sarei milionario.

179
00:07:16,810 --> 00:07:19,082
Invece ho speso tutto in cigarilli.

180
00:07:19,092 --> 00:07:21,971
- Cosa sono?
- Sigarette per bambini.

181
00:07:22,537 --> 00:07:23,990
Avevano un coniglio per mascotte.

182
00:07:24,000 --> 00:07:26,453
Non e' adorabile? Doveva
essere una vittoria certa!

183
00:07:27,737 --> 00:07:31,137
<i>Mentre legavo con nonno,
Barry era pronto all'azione.</i>

184
00:07:31,147 --> 00:07:33,372
Barry Norman Goldberg
a rapporto, signore!

185
00:07:33,382 --> 00:07:34,655
Lo dico una terza volta.

186
00:07:34,665 --> 00:07:36,389
- So che sei qui.
- Domanda.

187
00:07:36,399 --> 00:07:39,311
Quand'e' che ci danno i nomi in
codice? Vorrei essere Squalo Volante.

188
00:07:39,321 --> 00:07:42,277
- Io Tigre Volante.
- Ti ho detto che sono io Tigre Volante.

189
00:07:42,287 --> 00:07:44,495
Nessuna Tigre Volante,
io sono Squalo Volante.

190
00:07:44,505 --> 00:07:47,076
- Non ci possono essere due Volanti.
- E Squalo del Tuono?

191
00:07:47,086 --> 00:07:49,171
No, bello! Io sono lo Squalo!

192
00:07:50,805 --> 00:07:52,107
Basta cosi'!

193
00:07:52,117 --> 00:07:54,101
Invece di nomi in codice,
che ne dite di questo?

194
00:07:54,111 --> 00:07:55,445
Fammi venti flessioni.

195
00:07:55,455 --> 00:07:57,741
Se il mio corpo e' gia'
in forma smagliante,

196
00:07:57,751 --> 00:07:59,460
posso saltarle e giocare invece?

197
00:07:59,470 --> 00:08:00,500
Giocare a cosa?

198
00:08:00,774 --> 00:08:01,512
Pallavolo!

199
00:08:01,522 --> 00:08:04,384
Per quando andiamo in spiaggia
a mostrare i nostri corpi lucenti.

200
00:08:04,394 --> 00:08:07,746
Mi preoccupo per il mio corpo, per cui
non mi spogliero', se le va bene.

201
00:08:07,756 --> 00:08:08,945
Ha l'ombelico sporgente.

202
00:08:09,166 --> 00:08:10,492
Niente pallavolo.

203
00:08:10,905 --> 00:08:12,562
Ragazzo, se non lavori,

204
00:08:12,572 --> 00:08:15,347
- per me sei inutile.
- Ma mi dicono sempre che sono speciale.

205
00:08:15,357 --> 00:08:16,755
Vuoi essere speciale?

206
00:08:16,765 --> 00:08:18,216
A terra, fanne quaranta!

207
00:08:21,879 --> 00:08:23,722
Com'e' andato l'addestramento, ragazzo?

208
00:08:24,307 --> 00:08:25,764
Capitan Wallace dice che sono

209
00:08:25,774 --> 00:08:28,269
meglio di Rambo, quello
vero. Sono amici!

210
00:08:28,279 --> 00:08:30,451
Sono orgoglioso che
tu stia resistendo bene.

211
00:08:30,461 --> 00:08:33,580
Si, certo, "Resisti Barry",
mi chiamano cosi'.

212
00:08:35,570 --> 00:08:36,580
Mamma!

213
00:08:37,324 --> 00:08:41,026
Papa' mi ha firmato di nascosto
l'autorizzazione all'addestramento base.

214
00:08:41,036 --> 00:08:42,955
E adesso devi tirarmi
fuori di li' di nascosto.

215
00:08:42,965 --> 00:08:43,966
Cosa?

216
00:08:44,291 --> 00:08:45,574
Papa' non vuole che molli, ma...

217
00:08:45,584 --> 00:08:47,872
Il capitano Wallace e' sempre
arrabbiato e pretende troppo.

218
00:08:47,882 --> 00:08:49,016
Dice che sono inutile.

219
00:08:49,026 --> 00:08:50,696
Mi stai prendendo per il ****?

220
00:08:50,706 --> 00:08:52,931
- Lo so, ho ragione?
- Inutile?

221
00:08:52,941 --> 00:08:56,673
E' ovvio che non ti ha mai visto
andare in tandem con tua madre.

222
00:08:56,683 --> 00:08:58,150
Pedalavo soltanto io.

223
00:08:58,160 --> 00:09:01,563
Sicuro che ti abbia dato dell'inutile?
Non e' che ha detto "meraviglioso"?

224
00:09:01,573 --> 00:09:03,932
No, devi tirarmi fuori di li', mamma.

225
00:09:04,539 --> 00:09:07,458
A meno che tu non voglia farmi
andare in una missione segreta

226
00:09:07,468 --> 00:09:08,919
in pericolose terre straniere.

227
00:09:08,929 --> 00:09:10,990
Non puoi andare in missione segreta.

228
00:09:11,000 --> 00:09:14,947
Non ti lascerebbero chiamare casa, e non
sanno che tipo di formaggio ti fa male.

229
00:09:14,957 --> 00:09:17,823
- Quindi mi aiuterai?
- Non preoccuparti, tesorino, ci penso io.

230
00:09:18,140 --> 00:09:20,366
Ora... basta e dammene venti.

231
00:09:20,972 --> 00:09:21,983
Abbracci.

232
00:09:22,230 --> 00:09:25,467
<i>E cosi', Beverly Goldberg
ando' in guerra.</i>

233
00:09:25,477 --> 00:09:29,988
<i>Mentre io ero ancora arrabbiato per la
litigata, nonno era pronto per la pace.</i>

234
00:09:29,998 --> 00:09:32,163
Ehi tesoro, hai visto Adam?

235
00:09:32,691 --> 00:09:35,590
Gli ho comprato quell'Atari, il
videogioco della Nintendo.

236
00:09:35,600 --> 00:09:39,215
E' tipo il gioco della macchina
rossa e blu della sala giochi.

237
00:09:39,225 --> 00:09:42,171
Che cosa carina, ma e'
uscito con l'altro nonno.

238
00:09:42,181 --> 00:09:43,862
Il nonno? Pensavo stesse scherzando.

239
00:09:43,872 --> 00:09:45,538
Puoi sempre uscire con me...

240
00:09:45,548 --> 00:09:47,123
Per far ingelosire il piccolo nerd.

241
00:09:47,133 --> 00:09:50,936
Sarebbe molto cattivo, da parte
mia, usarti come una pedina.

242
00:09:50,946 --> 00:09:52,616
No, mi sta benissimo.

243
00:09:52,626 --> 00:09:53,661
Potremmo andare...

244
00:09:53,671 --> 00:09:54,717
Al centro commerciale.

245
00:09:54,727 --> 00:09:57,116
Quindi e' tutta una tattica per
farti comprare quello che vuoi?

246
00:09:57,126 --> 00:09:58,179
Vedi?

247
00:09:58,189 --> 00:09:59,750
Ci capiamo a vicenda

248
00:10:00,549 --> 00:10:01,569
Guido io.

249
00:10:02,496 --> 00:10:04,182
<i>Mentre Erica e il nonno si alleavano,</i>

250
00:10:04,192 --> 00:10:06,446
<i>mia madre era entrata in guerra.</i>

251
00:10:06,456 --> 00:10:07,481
Signore!

252
00:10:08,168 --> 00:10:09,275
Dobbiamo parlare.

253
00:10:09,285 --> 00:10:10,859
Signora Goldberg, gliel'ho detto.

254
00:10:10,869 --> 00:10:14,044
L'ora delle urla e' dalle 9 alle 12,
adesso sono in pausa pranzo.

255
00:10:14,054 --> 00:10:16,828
Mangia le tue crocchette,
Earl, sono qua per lui.

256
00:10:17,576 --> 00:10:19,890
- Che sta succedendo?
- Lei e' Beverly Goldberg.

257
00:10:19,900 --> 00:10:21,614
E' la Delta Force delle madri.

258
00:10:21,624 --> 00:10:25,390
E sono qua per dirle che Barry
non tornera' piu' al suo corso.

259
00:10:25,400 --> 00:10:27,189
Io invece le dico che
suo marito ha chiamato

260
00:10:27,199 --> 00:10:30,144
dicendo che per nessun motivo dovevo
far svignare suo figlio dal corso.

261
00:10:30,154 --> 00:10:32,710
- Ha chiamato?
- La cosa si fa interessante.

262
00:10:32,720 --> 00:10:35,779
Ok, allora... ho delle richieste.

263
00:10:35,789 --> 00:10:40,075
Invece di urlare, motivera' il mio bambino
con gentilezza e incoraggiamento.

264
00:10:40,085 --> 00:10:43,311
E non si permetta piu', mai
piu' di dirgli che e' inutile.

265
00:10:43,321 --> 00:10:44,359
Beh...

266
00:10:44,606 --> 00:10:48,362
Considerando che mi chiede di ignorare
anni di efficace addestramento militare...

267
00:10:48,723 --> 00:10:49,927
La risposta e' no.

268
00:10:49,937 --> 00:10:50,912
{an8}<i>REGOLAMENTO SCOLASTICO</i>

269
00:10:49,937 --> 00:10:51,140
O e' si'?

270
00:10:51,359 --> 00:10:54,732
Secondo il regolamento scolastico,
ogni genitore e' ammesso a scuola

271
00:10:54,742 --> 00:10:57,215
per assicurarsi il
benessere di suo figlio.

272
00:10:57,225 --> 00:11:01,719
Questo mi da' il diritto legale di essere
la mamma-compagno di mio figlio.

273
00:11:02,105 --> 00:11:03,459
- Mamma-compagno?
- Mamma-compagno.

274
00:11:03,469 --> 00:11:05,623
- Ma non esiste.
- Certo che si'.

275
00:11:05,633 --> 00:11:07,312
Ci vediamo alle nove in punto.

276
00:11:07,322 --> 00:11:09,275
- No, non penso.
- E invece si'.

277
00:11:09,285 --> 00:11:12,749
Quella donna non mettera' piede
alla mia lezione, sa perche'?

278
00:11:12,759 --> 00:11:16,976
Perche' e' assurdo e irrealistico e
non succedera' mai finche' ci sono io.

279
00:11:16,986 --> 00:11:20,080
Per circostanze fuori dal mio
controllo e senza alcun motivo...

280
00:11:20,521 --> 00:11:21,998
Vorrei presentarvi una nuova...

281
00:11:22,008 --> 00:11:23,794
E ridicola presenza nel nostro corso.

282
00:11:24,472 --> 00:11:26,225
- Sono io.
- Cosa?

283
00:11:26,235 --> 00:11:28,480
Dovevi tirarmi fuori di
qui, non unirti anche tu!

284
00:11:28,490 --> 00:11:31,165
Ma adesso sentiremo il bisogno...

285
00:11:31,175 --> 00:11:33,344
Il bisogno di velocita'.

286
00:11:33,354 --> 00:11:36,358
- Insieme.
- Lo sento da solo, non con mia madre.

287
00:11:36,368 --> 00:11:38,729
Prometto che nemmeno ti accorgerai
della mia presenza, tesorino.

288
00:11:38,739 --> 00:11:41,350
- Tesorino.
- Dovrebbe essere il tuo nome in codice!

289
00:11:41,360 --> 00:11:43,845
No! E' Squalo Volante, e'
meglio che la smettiate subito.

290
00:11:43,855 --> 00:11:45,674
- Bambinone!
- Oh, no...

291
00:11:45,684 --> 00:11:48,252
E' gia' una moda, mi resta!

292
00:11:49,300 --> 00:11:50,948
<i>Con mia madre ufficialmente arruolata,</i>

293
00:11:50,958 --> 00:11:54,581
<i>io mi ero ufficialmente iscritto a una
giornata di divertimenti con il nonno.</i>

294
00:11:56,182 --> 00:11:57,813
Ehi, dove sono tutti gli spiccioli?

295
00:11:57,823 --> 00:11:59,868
Mi hai promesso il
portafoglio pieno di spiccioli!

296
00:12:00,983 --> 00:12:02,144
Mentre siamo qua...

297
00:12:02,154 --> 00:12:04,631
Possiamo giocare a
qualcosa, che ne dici?

298
00:12:04,641 --> 00:12:08,527
Da piccolo giocavo solo a impedire
agli irlandesi di rubarci il lavoro.

299
00:12:09,424 --> 00:12:10,700
Ok...

300
00:12:11,140 --> 00:12:13,696
Devono esserci degli spiccioli
nella fontana, ti tengo le gambe.

301
00:12:13,706 --> 00:12:16,712
<i>La mia giornata con il nonno
non sarebbe potuta andare peggio.</i>

302
00:12:16,722 --> 00:12:18,431
Santo cielo!

303
00:12:18,441 --> 00:12:20,007
<i>Finche' non incontrammo il mio ex.</i>

304
00:12:20,017 --> 00:12:22,189
Che ci fa qui? Come mi stanno i capelli?

305
00:12:22,199 --> 00:12:23,583
- Sembri un riccio.
- Non parlare

306
00:12:23,593 --> 00:12:26,307
- e fai finta che ti abbia fatto ridere.
- Da quando fai ridere la gente?

307
00:12:29,894 --> 00:12:31,181
Divertentissimo.

308
00:12:32,608 --> 00:12:34,129
Ehi, no'.

309
00:12:34,642 --> 00:12:35,664
Adam.

310
00:12:36,155 --> 00:12:38,023
Non mi aspettavo di vederti qui...

311
00:12:38,819 --> 00:12:41,034
- Con lei.
- Mi piacerebbe fare conversazione,

312
00:12:41,044 --> 00:12:42,868
ma io e no' stiamo andando da Benetton.

313
00:12:42,878 --> 00:12:46,493
Mi servono dei vestiti adatti per andare
in jet in Florida con il mio amicone.

314
00:12:46,503 --> 00:12:49,782
Beh, sono contento che tu abbia trovato
qualcuno con cui passare il tempo.

315
00:12:49,792 --> 00:12:51,396
E' la migliore.

316
00:12:51,406 --> 00:12:53,193
Spero ti stia divertendo anche tu.

317
00:12:53,458 --> 00:12:54,881
Tantissimo.

318
00:12:54,891 --> 00:12:59,620
Oggi ho visto nonno ritirare i farmaci
e rimproverare il farmacista,

319
00:12:59,630 --> 00:13:03,028
mentre io mi sono messo a giocare con il
misuratore di pressione. Proprio da noi.

320
00:13:03,840 --> 00:13:05,502
Capisco che sta succedendo qui.

321
00:13:05,512 --> 00:13:07,983
Esci con me solo per ferire lui.

322
00:13:08,189 --> 00:13:09,225
Ben fatto.

323
00:13:09,235 --> 00:13:11,986
Beccati questa, Al. Adesso
sono io il suo nonno preferito.

324
00:13:11,996 --> 00:13:13,672
Non e' una gara, Ben.

325
00:13:13,682 --> 00:13:16,242
Si', certo che si'. Ho aspettato
anni questo momento.

326
00:13:16,252 --> 00:13:19,614
Pensi di essere forte con le tasche piene
di banconote e la gentilezza genuina.

327
00:13:19,624 --> 00:13:20,902
Beh, non piu'.

328
00:13:20,912 --> 00:13:23,291
- Ora saro' io il no'.
- Non sei tu il no'.

329
00:13:23,301 --> 00:13:24,972
Saro' sempre io il no'.

330
00:13:24,982 --> 00:13:27,620
No, no, lo prendo io, non mi
piace essere chiamato solo "nonno".

331
00:13:27,630 --> 00:13:30,525
Allora scegli un altro nome,
per esempio... nonnino.

332
00:13:30,535 --> 00:13:32,454
- Si', neanche per sogno.
- Nonnetto.

333
00:13:32,464 --> 00:13:34,314
- Nonnuccio.
- No, no, no.

334
00:13:34,324 --> 00:13:36,650
Ammettilo, finalmente ti ho battuto
e lo strambo e' il premio.

335
00:13:36,660 --> 00:13:39,034
Basta! Ne ho abbastanza di voi due.

336
00:13:39,044 --> 00:13:41,222
Nessuno sara' il mio no'!

337
00:13:43,061 --> 00:13:44,903
E per la cronaca, ho vinto comunque io.

338
00:13:45,510 --> 00:13:48,064
Forza, Goldberg. L'addestramento
finisce solo se superi quel muro,

339
00:13:48,074 --> 00:13:49,380
pigro incapace.

340
00:13:49,390 --> 00:13:51,600
Non ascoltarlo, tu sei
capace a fare tutto!

341
00:13:51,610 --> 00:13:54,174
Devi spingere quel
corpo pigro e inutile,

342
00:13:54,184 --> 00:13:55,866
o sarai un perdente per tutta la vita.

343
00:13:55,876 --> 00:13:58,515
Il tuo corpo e' un tesoro
e tu sei un vincente!

344
00:13:58,525 --> 00:14:00,403
Di': "Sono un vincente!"

345
00:14:01,757 --> 00:14:03,442
Non ci riesco, e' troppo difficile.

346
00:14:03,452 --> 00:14:07,015
Non hai idea di cosa sia difficile.
Ora alzati e ricomincia da capo.

347
00:14:07,025 --> 00:14:09,602
No, no, no, no, no. Lui ha finito,
vieni con me a riposarti, tesoro.

348
00:14:09,612 --> 00:14:10,598
- Sul serio?
- Sul serio?

349
00:14:10,608 --> 00:14:12,754
- Sul serio?
- Barry oggi non ha energie

350
00:14:12,764 --> 00:14:15,956
perche' ha dormito troppo e non ha
fatto una colazione completa. Ma...

351
00:14:15,966 --> 00:14:17,628
Ho l'uvetta, quindi siamo a posto.

352
00:14:17,638 --> 00:14:19,009
Ah, davvero?

353
00:14:19,019 --> 00:14:21,837
Si', il regolamento scolastico
afferma chiaramente

354
00:14:21,847 --> 00:14:24,639
- che nutrirsi bene e' una delle cose...
- D'accordo.

355
00:14:24,649 --> 00:14:27,619
Allora continueranno
tutti tranne Goldberg,

356
00:14:27,629 --> 00:14:30,305
che si mettera' seduto da una parte
a mangiare la sua confezione di uvetta.

357
00:14:30,315 --> 00:14:32,751
Sissignore! E' come una
caramella, ma naturale, signore!

358
00:14:32,761 --> 00:14:34,555
Lo so, ho mangiato anche io l'uvetta.

359
00:14:34,565 --> 00:14:36,575
Non posso credere che
venga dall'uva, signore.

360
00:14:36,765 --> 00:14:39,020
- Mi chiedo a chi sia venuta l'idea, signore.
- Hai finito?

361
00:14:39,030 --> 00:14:42,220
No, signore! Chiedo il permesso di
condividere l'uvetta con il mio plotone!

362
00:14:42,230 --> 00:14:43,289
Negato!

363
00:14:43,701 --> 00:14:45,813
Vai a sederti sugli
spalti e stai in silenzio.

364
00:14:45,823 --> 00:14:47,553
Tutti gli altri, muoversi!

365
00:14:48,578 --> 00:14:51,146
E' bello avere una mamma-compagno, eh?

366
00:14:52,217 --> 00:14:54,231
Con il sole sono cosi' dolci...

367
00:14:56,706 --> 00:14:59,175
Ehila', soldato. Com'e'
andata la giornata?

368
00:14:59,185 --> 00:15:00,631
E' stata veramente dura,

369
00:15:00,641 --> 00:15:02,880
ma avevi ragione, papa'.
Resistere e' una bella sensazione.

370
00:15:02,890 --> 00:15:03,952
Davvero.

371
00:15:03,962 --> 00:15:05,602
Scommetto che stai morendo di fame.

372
00:15:05,836 --> 00:15:07,250
Che ne dici di uno spuntino?

373
00:15:08,903 --> 00:15:10,506
- Uvetta?
- Mamma, lo sa.

374
00:15:10,516 --> 00:15:11,664
- Lo sa?
- Lo sa.

375
00:15:11,674 --> 00:15:13,018
- Aspetta, lo sai?
- Mamma-compagno?

376
00:15:13,028 --> 00:15:14,391
- Lo sa.
- Come fai a saperlo?

377
00:15:14,401 --> 00:15:17,266
- Ho le mie fonti.
- Chi? Il capitano Wallace Superspia?

378
00:15:17,276 --> 00:15:20,265
Bevy, come hai potuto aiutarlo
agendo alle mie spalle?

379
00:15:20,275 --> 00:15:22,981
Come hai potuto firmare
l'autorizzazione alle mie spalle?

380
00:15:22,991 --> 00:15:24,869
Perche' e' una cosa importante.

381
00:15:24,879 --> 00:15:28,012
Solo con il corso di addestramento
sono potuto andare al college.

382
00:15:28,022 --> 00:15:31,518
E' davvero la prima cosa che ho
portato a termine nella mia vita.

383
00:15:31,528 --> 00:15:34,522
E grazie a Dio l'ho fatto, perche'
il ragazzo che ero un tempo

384
00:15:34,532 --> 00:15:37,463
non avrebbe avuto possibilita' con te
o non avrebbe avuto tutto questo.

385
00:15:37,473 --> 00:15:40,595
Ascolta, senti, vincete
entrambi. Grazie a mamma,

386
00:15:40,605 --> 00:15:43,670
proteggo il mio Paese in un modo
che si addica al mio stile di vita,

387
00:15:43,680 --> 00:15:45,514
facendo l'eroe senza affaticarmi.

388
00:15:46,958 --> 00:15:47,987
Bene...

389
00:15:48,732 --> 00:15:50,404
Missione compiuta.

390
00:15:57,692 --> 00:15:58,790
Che buona.

391
00:16:01,067 --> 00:16:02,439
<i>Ufficialmente senza nonno,</i>

392
00:16:02,449 --> 00:16:05,902
<i>decisi di andare nel mio posto
preferito in assoluto per tirarmi su.</i>

393
00:16:08,287 --> 00:16:09,771
Sono con te, Pac-Man.

394
00:16:09,781 --> 00:16:12,023
Non puoi contare su nessuno.

395
00:16:14,318 --> 00:16:15,954
Dopo tocca a me.

396
00:16:17,298 --> 00:16:18,957
Non mi parli, eh?

397
00:16:19,274 --> 00:16:20,944
Va bene, giochiamocela.

398
00:16:20,954 --> 00:16:23,693
Se ti batto, allora mi ascolti.

399
00:16:23,703 --> 00:16:25,463
Altrimenti, me ne vado.

400
00:16:25,473 --> 00:16:26,503
Ci stai?

401
00:16:26,832 --> 00:16:27,848
Tu?

402
00:16:28,041 --> 00:16:29,165
Che mi sconfiggi?

403
00:16:29,475 --> 00:16:31,016
A Ms. Pac-Man?

404
00:16:31,026 --> 00:16:32,130
Il mio gioco?

405
00:16:32,140 --> 00:16:34,226
Diciamo solo che il tuo vecchio nonno

406
00:16:34,236 --> 00:16:37,298
ha delle abilita' che
potrebbero sorprenderti.

407
00:16:44,919 --> 00:16:48,304
<i>Fu una partita leggendaria.
Il nostro rapporto dipendeva da quella.</i>

408
00:16:48,314 --> 00:16:49,456
<i>In quel momento,</i>

409
00:16:49,466 --> 00:16:52,576
<i>nonno gioco' a quel gioco
come non aveva mai fatto.</i>

410
00:16:53,178 --> 00:16:54,247
Ce l'ho fatta!

411
00:16:54,257 --> 00:16:57,197
- Ho vinto!
- Veramente, hai perso.

412
00:16:57,207 --> 00:16:58,397
Beh, e' da pazzi!

413
00:16:58,407 --> 00:17:01,879
I miei fantasmi infuriati hanno ucciso
quella Pac-Woman piu' e piu' volte!

414
00:17:01,889 --> 00:17:03,887
- Non sei i fantasmi.
- Non sono i fantasmi?

415
00:17:03,897 --> 00:17:05,969
- Sei la Pac-Woman.
- Sono la Pac-Woman?

416
00:17:05,979 --> 00:17:07,460
Sei la Pac-Woman.

417
00:17:08,473 --> 00:17:09,508
Bene...

418
00:17:10,120 --> 00:17:12,167
Io... deduco sia un addio.

419
00:17:13,719 --> 00:17:15,213
<i>Mentre io perdevo il mio compagno,</i>

420
00:17:15,223 --> 00:17:18,126
<i>Barry era pronto per un'altra
giornata con la mamma-compagno.</i>

421
00:17:18,136 --> 00:17:20,794
Mamma! L'addestramento
e' fra venti minuti.

422
00:17:20,804 --> 00:17:22,653
Perche' non porti
il maglione mimetico?

423
00:17:22,663 --> 00:17:24,127
Tesoro, non vengo.

424
00:17:24,616 --> 00:17:25,757
Ma tu si'.

425
00:17:25,767 --> 00:17:27,086
- Da solo.
- Cosa?

426
00:17:27,096 --> 00:17:29,443
Non si abbandona il proprio compagno,
e tu sei la mia mamma-compagno.

427
00:17:29,453 --> 00:17:31,444
Vieni, voglio mostrarti una cosa.

428
00:17:32,573 --> 00:17:35,559
E' una foto di tuo padre una volta
finito il corso di addestramento.

429
00:17:35,569 --> 00:17:37,311
Secondo te a chi assomiglia?

430
00:17:38,734 --> 00:17:39,830
A me.

431
00:17:39,840 --> 00:17:41,654
Senti, tuo padre non aveva nulla

432
00:17:41,664 --> 00:17:44,750
quando era piccolo, ma e'
riuscito a diventare quel che e'

433
00:17:44,760 --> 00:17:46,700
perche' non ha mai mollato.

434
00:17:47,242 --> 00:17:48,279
Penso...

435
00:17:48,538 --> 00:17:51,655
Di proteggerti cosi' tanto da
averti reso uno che molla.

436
00:17:54,449 --> 00:17:57,181
Ecco perche' ora strappo
la lista dei lavori pericolosi.

437
00:17:58,308 --> 00:18:00,429
Significa che quei lavori
non sono piu' off-limits?

438
00:18:00,439 --> 00:18:02,963
Sta a te decidere cosa fare nella vita.

439
00:18:03,531 --> 00:18:05,649
Non importa quanto mi faccia paura.

440
00:18:06,637 --> 00:18:09,051
- Anche un trapezista?
- Non esagerare.

441
00:18:16,184 --> 00:18:17,208
Goldberg.

442
00:18:18,137 --> 00:18:20,220
Di solito non si dice
nell'esercito, ma...

443
00:18:20,808 --> 00:18:23,593
- Dov'e' tua madre?
- Oggi sono solo, capitano.

444
00:18:25,946 --> 00:18:27,706
<i>A quanto pareva, anche
senza la mamma-compagno,</i>

445
00:18:27,716 --> 00:18:29,874
<i>Barry sapeva comunque volare.</i>

446
00:18:29,884 --> 00:18:32,139
<i>Io, invece, quando il nonno
usci' dalla sala giochi,</i>

447
00:18:32,149 --> 00:18:34,965
<i>mi resi conto che non potevo
volare in alto senza di lui.</i>

448
00:18:34,975 --> 00:18:37,429
Mi hanno detto che hai un debole
per i discorsi da venditore,

449
00:18:37,439 --> 00:18:39,504
quindi ho pensato che
questo ti sarebbe piaciuto.

450
00:18:39,514 --> 00:18:41,206
Dipende da cosa vendi.

451
00:18:41,216 --> 00:18:42,239
Noi.

452
00:18:45,169 --> 00:18:46,492
Per alzata di mano,

453
00:18:46,502 --> 00:18:50,410
chi di voi, bella gente, ha un
nipote che ha aiutato a crescere?

454
00:18:53,528 --> 00:18:55,786
E chi di voi ha intenzione di perdonare

455
00:18:55,796 --> 00:18:58,851
suddetto nipote che si e' comportato
come un imbecille egoista?

456
00:19:01,023 --> 00:19:03,670
Perche' la verita' e' che
non importa dove vivi...

457
00:19:04,011 --> 00:19:05,707
Sarai sempre il mio eroe...

458
00:19:05,717 --> 00:19:07,489
Sempre il mio migliore amico...

459
00:19:07,499 --> 00:19:09,004
Sempre il mio no'.

460
00:19:09,863 --> 00:19:10,875
Venduto.

461
00:19:13,959 --> 00:19:16,625
<i>Ed e' cosi' che ho fatto
pace con mio nonno.</i>

462
00:19:16,635 --> 00:19:19,255
<i>A volte, devi arrivare a perdere
una persona per capire</i>

463
00:19:19,265 --> 00:19:20,940
<i>quanto ne hai bisogno.</i>

464
00:19:21,748 --> 00:19:22,878
<i>L'altro nonno, invece,</i>

465
00:19:22,888 --> 00:19:25,785
<i>sarebbe stato sempre il nonno
a cui non serviva chissa' cosa,</i>

466
00:19:25,795 --> 00:19:27,276
<i>ma nel profondo...</i>

467
00:19:27,286 --> 00:19:28,727
<i>Sapevo che aveva bisogno di me.</i>

468
00:19:28,737 --> 00:19:29,821
<i>E, onestamente,</i>

469
00:19:29,831 --> 00:19:31,341
<i>io anche avevo bisogno di lui.</i>

470
00:19:33,082 --> 00:19:35,314
<i>E' questo il bello delle
persone che amiamo.</i>

471
00:19:35,324 --> 00:19:36,708
<i>Ci sono nei momenti no...</i>

472
00:19:36,718 --> 00:19:37,980
Ben fatto, ragazzi!

473
00:19:37,990 --> 00:19:40,259
- C'e' solo una cosa da fare, ora.
- Si', eccome!

474
00:19:42,201 --> 00:19:44,388
<i>E ci sono quando diamo il meglio.</i>

475
00:19:45,264 --> 00:19:48,005
<i>Ci aiutano a festeggiare
le vittorie piu' grandi.</i>

476
00:20:04,290 --> 00:20:07,916
<i>La verita' e' che puoi vincere tutto
quando hai la famiglia dalla tua parte.</i>

477
00:20:08,634 --> 00:20:10,476
<i>E non importa cio'
che la vita ti riserva,</i>

478
00:20:10,486 --> 00:20:13,483
<i>e' meglio quando Maverick
ha accanto il suo Goose.</i>

479
00:20:13,493 --> 00:20:14,990
- Vinto!
- Cavolo!

480
00:20:15,284 --> 00:20:18,013
E' cosi' che funziona
sulla pista, ragazzino.

481
00:20:18,308 --> 00:20:20,555
<i>DEDICATO ALLA CASA
DEL NONNO IN FLORIDA</i>

482
00:20:23,557 --> 00:20:25,922
<i>Con quante ragazze pensi
di essere uscito in vita tua?</i>

483
00:20:25,932 --> 00:20:27,434
Troppe per contarle.

484
00:20:27,667 --> 00:20:29,880
Signore! Ho capito!

485
00:20:29,890 --> 00:20:33,022
So perche' era arrabbiato per i nomi
in codice, non erano abbastanza buoni!

486
00:20:33,032 --> 00:20:34,413
Per fortuna, ne ho altri.

487
00:20:34,423 --> 00:20:37,181
Sono stato chiaro. Nessun
soprannome o nome in codice.

488
00:20:37,191 --> 00:20:38,615
- Scimmia Volante?
- No.

489
00:20:38,625 --> 00:20:39,581
- Dragone Volante?
- No.

490
00:20:39,591 --> 00:20:40,469
- Air Jordan?
- No!

491
00:20:40,479 --> 00:20:41,288
- Calabrone Tuonante?
- No!

492
00:20:41,298 --> 00:20:42,305
- Pugnale del cielo?
- Dio.

493
00:20:42,315 --> 00:20:43,566
- Scimmia Volante.
- Gia' detto.

494
00:20:43,576 --> 00:20:44,483
- Licantropo!
- No!

495
00:20:44,493 --> 00:20:45,418
- Beagle di ferro?
- No.

496
00:20:45,428 --> 00:20:46,498
- Mach 9?
- No.

497
00:20:46,508 --> 00:20:47,569
- Dolcevita finto?
- No!

498
00:20:47,579 --> 00:20:48,540
- Barry stupendo?
- No.

499
00:20:48,550 --> 00:20:49,587
- Barry alto?
- No.

500
00:20:49,597 --> 00:20:50,864
- Salsa di mele?
- Si'!

501
00:20:50,874 --> 00:20:52,898
Eccolo! Salsa di mele!

502
00:20:52,908 --> 00:20:53,969
Tu...

503
00:20:54,228 --> 00:20:55,722
- Sei salsa di mele.
- No!

504
00:20:55,732 --> 00:20:56,880
- Ah, si'!
- E'...

505
00:20:56,890 --> 00:20:59,412
Un tappabuchi! L'ho detto per
prepararla a "Squalo Volante".

506
00:20:59,422 --> 00:21:00,799
Scelga Squalo Volante!

507
00:21:00,809 --> 00:21:03,002
Subspedia
[www.subspedia.tv]

