1
00:01:41,421 --> 00:01:43,743
www.subsfactory.it

2
00:01:46,767 --> 00:01:48,189
Mi scusi.

3
00:01:48,209 --> 00:01:51,022
- Sì? Mi potrebbe fare una foto?
- Certo.

4
00:01:51,042 --> 00:01:54,580
La riavvolgo e basta.
E' una vecchia macchina fotografica.

5
00:01:54,986 --> 00:01:57,886
- Ecco. Basta premere quel bottone.
- Bene.

6
00:01:59,080 --> 00:02:02,558
- Cerchi di prendermi con il... gioiello.
- Sì.

7
00:02:02,578 --> 00:02:04,280
Un attimo.

8
00:02:08,880 --> 00:02:10,540
Sì? Grande.

9
00:02:10,560 --> 00:02:12,810
E' importante che abbia la...

10
00:02:25,287 --> 00:02:27,687
Traduzione, revisione e synch di anto*

11
00:02:29,954 --> 00:02:32,304
<i>DETECTORISTS 2X07 - CHRISTMAS SPECIAL</i>

12
00:03:00,037 --> 00:03:02,011
Bastarda a righe!

13
00:03:03,627 --> 00:03:07,127
Perché sei sveglia
in questo periodo dell'anno?

14
00:03:11,215 --> 00:03:12,223
Amico!

15
00:03:15,577 --> 00:03:17,406
Porca miseria!

16
00:03:17,426 --> 00:03:18,680
Ciao, amico!

17
00:03:20,680 --> 00:03:23,188
Non posso... mi sono versato
un po' di caffè qui davanti!

18
00:03:23,208 --> 00:03:25,780
- Certo.
- Allora, cosa ci fai qui?

19
00:03:25,800 --> 00:03:28,001
Pensavo fossi in Botswana.

20
00:03:28,021 --> 00:03:30,351
Sì, qui per una settimana,
per prendere un po' di roba.

21
00:03:30,371 --> 00:03:33,271
- Pare ci fermeremo un po' di più.
- Sì?

22
00:03:33,291 --> 00:03:35,641
- Quindi procede tutto bene?
- Amico, è incredibile.

23
00:03:35,661 --> 00:03:38,005
- Ho tantissime cose da raccontarti.
- E Becky e Stan?

24
00:03:38,025 --> 00:03:39,486
Sì, stanno bene. Sono a casa.

25
00:03:39,506 --> 00:03:41,256
Dovrò venire a salutarli.

26
00:03:41,364 --> 00:03:44,312
No, intendevo a casa nostra, in Botswana.

27
00:03:44,332 --> 00:03:48,380
Porca miseria! Ma pensa un po'!
Hai anche preso un po' l'accento stando lì.

28
00:03:48,400 --> 00:03:50,550
- Ma smettila. Non è vero.
- Sì.

29
00:03:51,923 --> 00:03:55,863
- Ma stanno bene tutti e due?
- Sì, sì, alla grande. Benissimo.

30
00:03:55,883 --> 00:03:59,090
- Tu come te la passi?
- Sì, tutto bene. Non male.

31
00:03:59,110 --> 00:04:01,959
- Sicuro?
- Sì, sì. Tutto bene.

32
00:04:04,348 --> 00:04:06,298
A parte questa dannata vespa!

33
00:04:07,383 --> 00:04:09,680
Cosa ci fa mai una vespa in questo periodo?

34
00:04:09,700 --> 00:04:10,850
Strano, vero?

35
00:04:12,075 --> 00:04:14,163
E' stata mandata qui per perseguitarmi.

36
00:04:17,338 --> 00:04:18,793
Senti qui...

37
00:04:19,448 --> 00:04:21,563
Sono andato a vedere il
gioiello questa settimana.

38
00:04:21,583 --> 00:04:23,832
E' temporaneamente esposto al British Museum.

39
00:04:23,852 --> 00:04:25,702
Non posso crederci! Di già?

40
00:04:25,726 --> 00:04:26,800
Com'è?

41
00:04:27,862 --> 00:04:29,412
Beh, ti dirò com'è.

42
00:04:30,866 --> 00:04:34,380
Sembra un animale selvaggio
intrappolato in una gabbia.

43
00:04:34,606 --> 00:04:37,151
Quindi? Preferiresti
fosse ancora sotto terra?

44
00:04:37,171 --> 00:04:39,571
Non so, amico. Non riesco a spiegarlo.

45
00:04:41,612 --> 00:04:43,662
Non gli hanno nemmeno dato un nome.

46
00:04:43,929 --> 00:04:48,333
Si chiama R5010ST78.

47
00:04:49,077 --> 00:04:50,300
Facile da ricordare.

48
00:04:50,431 --> 00:04:53,486
E' stato esaminato in tutte le sue parti
e catalogato.

49
00:04:53,506 --> 00:04:56,782
Non riesco nemmeno a ricordare
la sensazione di tenerlo in mano.

50
00:04:56,802 --> 00:05:00,239
Terrò una conferenza martedì al circolo.
Con le diapositive.

51
00:05:00,259 --> 00:05:02,000
Fantastico. Ci sarò.

52
00:05:02,798 --> 00:05:06,098
Verrà un giornalista per scriverne
sul giornale locale.

53
00:05:07,358 --> 00:05:10,464
- Sei diventato proprio una celebrità!
- Oh, sì.

54
00:05:10,484 --> 00:05:12,984
Pensavo di firmare una linea di profumi.

55
00:05:13,475 --> 00:05:16,822
- I soldi della ricompensa?
- Non si sanno ancora ma ...

56
00:05:16,842 --> 00:05:20,777
è tutto concluso. L'assegno
dovrebbe arrivarmi nei prossimi giorni.

57
00:05:20,893 --> 00:05:22,240
Quanto?

58
00:05:33,971 --> 00:05:37,023
<i>Qui potete vedere la ricostruzione
di un artista</i>

59
00:05:37,043 --> 00:05:39,990
<i>di come sarebbe stato
con il bastoncino al posto giusto.</i>

60
00:05:40,010 --> 00:05:43,008
Probabilmente era di ciliegio o palissandro.

61
00:05:44,056 --> 00:05:47,746
Forse poteva esserci attaccato
un cinturino in pelle,

62
00:05:48,247 --> 00:05:51,107
anche questo da tempo restituito alla terra.

63
00:05:51,127 --> 00:05:54,582
Ad un certo punto, forse il bastoncino
è stato sostituito,

64
00:05:54,602 --> 00:05:57,752
ma questo è ovviamente
tema di discussione in corso.

65
00:05:58,608 --> 00:05:59,658
E infine...

66
00:06:00,560 --> 00:06:02,140
Eccolo qui.

67
00:06:02,160 --> 00:06:04,639
Orgogliosamente al suo posto.

68
00:06:08,601 --> 00:06:09,851
Grazie. Grazie.

69
00:06:09,871 --> 00:06:11,243
Domande?

70
00:06:11,760 --> 00:06:12,910
Chi è quello?

71
00:06:13,440 --> 00:06:14,640
Che vuoi dire?

72
00:06:15,111 --> 00:06:16,140
Sono io!

73
00:06:16,160 --> 00:06:18,751
No, dietro di te.

74
00:06:25,268 --> 00:06:26,268
Non lo so!

75
00:06:28,615 --> 00:06:30,145
Luci, luci.

76
00:06:32,055 --> 00:06:33,580
Luci, per favore, Sheila!

77
00:06:33,962 --> 00:06:35,162
State lontani!

78
00:06:37,867 --> 00:06:40,168
No! Russ! Gesù!

79
00:06:40,447 --> 00:06:45,346
- Per l'amor di Dio, Russell, sono fradicio!
- Bel lavoro, fottuto idiota!

80
00:06:45,746 --> 00:06:47,580
E' così che mi ringraziate, eh?

81
00:06:47,600 --> 00:06:49,481
Sareste più felici se foste in fiamme, eh?

82
00:06:49,501 --> 00:06:51,202
- Ma insomma!
- Tutto bene? - Sì.

83
00:06:51,222 --> 00:06:54,900
- A volte non so perché mi preoccupo.
- Guardate il mio maglione!

84
00:06:55,314 --> 00:06:57,014
Io... io non l'ho visto.

85
00:06:57,374 --> 00:07:00,300
- Cosa hai visto, Sheila?
- Ah, eccolo.

86
00:07:00,320 --> 00:07:02,640
L'hai vista, vero, Lance?

87
00:07:03,625 --> 00:07:07,580
- Visto cosa?
- La figura incappucciata dietro nella foto.

88
00:07:07,600 --> 00:07:09,700
No, non ho visto niente del genere.

89
00:07:09,720 --> 00:07:12,139
Beh, allora perché sei sbiancato
come un morto?

90
00:07:12,159 --> 00:07:13,996
Guardava te, Lance.

91
00:07:14,016 --> 00:07:15,566
Non dirlo, Sheila!

92
00:07:15,762 --> 00:07:20,000
Beh, io ero nell'angolo sbagliato,
ma se Sheila dice di aver visto qualcosa...

93
00:07:20,923 --> 00:07:23,940
Sheila tende a vedere cose....

94
00:07:24,423 --> 00:07:25,941
Che tipo di cose?

95
00:07:25,961 --> 00:07:28,620
Cose che non sono... di questo mondo.

96
00:07:28,640 --> 00:07:31,364
Grande! E' l'ultima
cosa di cui ho bisogno ora,

97
00:07:31,384 --> 00:07:33,760
il fantasma incappucciato di un monaco 
che mi segue.

98
00:07:33,780 --> 00:07:35,580
Va tutto bene, Lance?

99
00:07:35,775 --> 00:07:39,140
Ho notato che sono mesi che non metti
nulla sul tavolo dei reperti.

100
00:07:39,160 --> 00:07:41,701
Non ho trovato nulla
dopo quel puntatore per la lettura.

101
00:07:41,721 --> 00:07:44,325
Sì, ma un gioiello
simile lo trovi una volta sola nella vita.

102
00:07:44,345 --> 00:07:47,020
Nulla è paragonabile, i soliti bottoni e...

103
00:07:47,040 --> 00:07:51,460
No, no. Non capisci.
Non ho trovato nulla da allora.

104
00:07:51,480 --> 00:07:55,760
Non una fibbia,
non uno strappo di lattina, nemmeno rottami!

105
00:07:57,031 --> 00:08:00,617
Mi arrivano segnali fantasma,
molto buoni, segnali forti,

106
00:08:01,010 --> 00:08:03,227
e spariscono non appena inizio a scavare.

107
00:08:03,247 --> 00:08:05,097
E' la maledizione dell'oro.

108
00:08:05,530 --> 00:08:07,533
Smettila! Non esiste.

109
00:08:07,741 --> 00:08:09,180
Non esserne così sicuro.

110
00:08:09,200 --> 00:08:14,000
Ricordate cos'è successo a Lenny Drinkwater
quando scoprì quel braccialetto vichingo?

111
00:08:14,480 --> 00:08:16,538
Non aveva riempito il suo buco.

112
00:08:17,203 --> 00:08:20,453
Beryl Cambridge finisce dentro nel buco,
si rompe una caviglia.

113
00:08:20,776 --> 00:08:22,208
La caviglia va in cancrena.

114
00:08:22,228 --> 00:08:25,490
La gamba viene tagliata sotto il ginocchio.
La maledizione dell'oro.

115
00:08:25,510 --> 00:08:27,560
Beh, non è solo questo.

116
00:08:28,627 --> 00:08:32,900
Ho avuto la febbre da fieno per la
prima volta nella mia vita questa estate.

117
00:08:33,004 --> 00:08:37,381
E ho cominciato a inciampare
sulle rocce e incespicare nelle ortiche e...

118
00:08:37,401 --> 00:08:39,906
Non riesco più a ricordare
il canto degli uccelli.

119
00:08:39,926 --> 00:08:42,540
E poi c'è questo! Una vespa.

120
00:08:42,705 --> 00:08:43,755
A dicembre?

121
00:08:44,742 --> 00:08:47,342
Sapete il punto esatto in cui mi ha punto?

122
00:08:47,365 --> 00:08:48,365
In faccia?

123
00:08:50,880 --> 00:08:53,880
Quando tu hai parlato dei soldi
della ricompensa.

124
00:09:06,368 --> 00:09:10,280
- Per un attimo ho pensato fosse lui!
- Anch'io! Mi sono quasi cagato addosso.

125
00:09:12,503 --> 00:09:15,201
Penso tu debba riconnetterti con la terra,
amico.

126
00:09:15,221 --> 00:09:16,243
Come?

127
00:09:16,263 --> 00:09:18,988
Penso tu debba tornare
alle origini per un po'.

128
00:09:19,008 --> 00:09:23,129
Butta il CTX, trova qualcosa di più semplice.
Fai cambio con Hugh.

129
00:09:23,149 --> 00:09:24,286
Con il VK30?

130
00:09:24,306 --> 00:09:27,380
L'hai detto tu,
è un buon metal detector, solido.

131
00:09:27,400 --> 00:09:29,760
Non mi dispiace provare il VK30 ma...

132
00:09:30,768 --> 00:09:33,836
Non so se Hugh sa usare il CTX.

133
00:09:33,856 --> 00:09:37,058
Dai, se si tratta di karma

134
00:09:37,078 --> 00:09:38,728
devi fare la tua parte.

135
00:09:40,998 --> 00:09:43,596
- D'accordo.
- Lance Slater?

136
00:09:44,124 --> 00:09:47,160
- Stater.
- Sono stato mandato a intervistarla.

137
00:09:48,045 --> 00:09:51,428
Sì, la aspettavamo
prima alla sede degli scout.

138
00:09:52,115 --> 00:09:54,715
- Di che si tratta?
- In che senso di che si tratta?

139
00:09:54,735 --> 00:09:57,126
L'articolo. Cosa ha fatto?

140
00:09:57,146 --> 00:09:58,420
Beh, non lo sa?

141
00:09:58,598 --> 00:10:00,600
Beh, sarà nei miei appunti...

142
00:10:02,320 --> 00:10:04,870
Ho portato alla luce un puntatore d'oro.

143
00:10:06,266 --> 00:10:09,879
- E' stato acquistato da...
- Ecco qui, il tesoro dei pirati, ho capito.

144
00:10:09,899 --> 00:10:11,449
Sono al bar, va bene?

145
00:10:15,974 --> 00:10:19,474
- Non parlare della maledizione.
- Non c'è nessuna maledizione.

146
00:10:19,614 --> 00:10:22,411
Sì, altrimenti ci si attaccheranno
e quella diventerà la storia.

147
00:10:22,431 --> 00:10:25,273
"Uomo del posto ossessionato
da presenza sinistra."

148
00:10:25,293 --> 00:10:28,130
- Sì.
- Non c'è nessuna maledizione.

149
00:10:38,208 --> 00:10:39,281
Allora...

150
00:10:41,527 --> 00:10:44,069
Me lo ricordi, cosa è stato trovato?

151
00:10:44,089 --> 00:10:46,820
Un gioiello tardo-sassone
con pietre preziose, un puntatore.

152
00:10:46,840 --> 00:10:50,220
Deve essere in un linguaggio comprensibile
ad un bambino di dieci anni.

153
00:10:50,240 --> 00:10:52,940
- Prego?
- Non può avere troppi paroloni...

154
00:10:53,356 --> 00:10:54,656
tipo sassone.

155
00:10:56,658 --> 00:10:59,249
Beh, è un tipo di gioiello...

156
00:10:59,269 --> 00:11:01,140
- Oro?
-Sì.

157
00:11:01,384 --> 00:11:03,985
- Diamanti?
- Granati e vetro.

158
00:11:04,005 --> 00:11:06,165
Metterò diamanti. Quanto vale?

159
00:11:07,588 --> 00:11:10,878
Vale...
Beh, la valutazione finale non si sa ancora.

160
00:11:10,898 --> 00:11:11,980
Più o meno.

161
00:11:12,000 --> 00:11:15,401
- Si pensa intorno alle 50.000 sterline.
- Se le terrà tutte?

162
00:11:15,421 --> 00:11:18,080
Metà. Sono da dividere con
il proprietario del terreno.

163
00:11:19,281 --> 00:11:21,055
Cosa ha intenzione di acquistare?

164
00:11:21,075 --> 00:11:24,060
- Acquistare?
- Con i soldi. Ha intenzione di scialare?

165
00:11:24,305 --> 00:11:27,726
- Non ci ho ancora pensato.
- Possiamo dire vacanza?

166
00:11:28,133 --> 00:11:29,900
La vacanza della vita.

167
00:11:30,218 --> 00:11:32,141
- Va bene.
- Dove?

168
00:11:33,193 --> 00:11:35,039
- Nel Dorset.
- Metterò in Australia.

169
00:11:35,059 --> 00:11:36,760
Bene, perfetto. Salute.

170
00:12:13,749 --> 00:12:14,972
Doh!

171
00:12:21,773 --> 00:12:23,732
Tutto bene, Wayne? C'è Jim?

172
00:12:23,752 --> 00:12:25,964
Ho bisogno di fargli vedere la mia auto.

173
00:12:25,984 --> 00:12:27,084
Jim è morto.

174
00:12:27,867 --> 00:12:28,882
Morto?

175
00:12:29,915 --> 00:12:30,915
Sì.

176
00:12:31,589 --> 00:12:34,127
- Quando?
- Un paio di settimane fa.

177
00:12:34,147 --> 00:12:36,643
- Perché nessuno me l'ha detto?
- Non lo so.

178
00:12:38,173 --> 00:12:41,080
- Di cosa è morto?
- Non lo so.

179
00:12:42,586 --> 00:12:44,536
C'è un nuovo meccanico, Toni.

180
00:12:45,261 --> 00:12:47,540
- Lui c'è?
- Là fuori.

181
00:12:47,649 --> 00:12:48,658
D'accordo.

182
00:12:55,776 --> 00:12:57,660
Buongiorno. Tony?

183
00:12:58,160 --> 00:12:59,460
Sì, buongiorno!

184
00:13:03,030 --> 00:13:04,285
Con la I.

185
00:13:04,305 --> 00:13:06,140
- Prego?
- Toni con la I finale.

186
00:13:06,160 --> 00:13:08,193
- Lei l'ha detto con la Y.
- Non è vero.

187
00:13:08,276 --> 00:13:09,413
Sì, invece.

188
00:13:10,360 --> 00:13:12,600
- Mi chiamo Lance.
- Felice di conoscerla.

189
00:13:17,069 --> 00:13:20,511
Sì, è per la mia macchina. La TR7.

190
00:13:20,531 --> 00:13:21,878
- E' sua?
- Sì.

191
00:13:21,898 --> 00:13:23,540
Adoro quella macchina.

192
00:13:23,560 --> 00:13:26,681
Grazie. Grazie. Sì...

193
00:13:27,366 --> 00:13:30,245
- Di solito faccio tutto il lavoro da solo.
- Qual è il problema?

194
00:13:30,265 --> 00:13:32,836
S'inceppa di continuo. Mi lascia perplesso.

195
00:13:32,856 --> 00:13:35,249
Posso darle un'occhiata ora.
Questo può aspettare.

196
00:13:35,269 --> 00:13:36,270
Evviva.

197
00:13:39,427 --> 00:13:42,426
- Non l'ho mai vista qui in giro prima.
- Di solito faccio le notti.

198
00:13:42,446 --> 00:13:45,193
- Di giorno sono all'università
- Cosa studia?

199
00:13:45,213 --> 00:13:47,183
Università agraria. Agricoltura.

200
00:13:47,203 --> 00:13:49,623
- Vuole diventare un contadino?
- L'idea è quella.

201
00:13:49,643 --> 00:13:52,722
Passo un bel po' di
tempo sui terreni agricoli.

202
00:13:52,742 --> 00:13:54,473
Suona un po' inquietante.

203
00:13:54,493 --> 00:13:57,806
- Sono un detectorista.
- Che strano!

204
00:13:58,443 --> 00:13:59,445
Cosa?

205
00:13:59,465 --> 00:14:01,165
Non ho idea di cosa sia.

206
00:14:02,740 --> 00:14:05,460
- Pensavo stesse per dire che lo è anche lei!
- Lo so!

207
00:14:05,480 --> 00:14:08,360
E' quello che volevo
lei pensasse che io stessi per dire.

208
00:14:09,720 --> 00:14:12,476
Succede solo di tanto in tanto e poi...

209
00:14:12,496 --> 00:14:14,986
e poi misteriosamente migliora.

210
00:14:15,006 --> 00:14:16,956
Volevo parlarne con Jim ma...

211
00:14:17,261 --> 00:14:21,311
Ho appena scoperto che ha tirato le cuoia,
cosa oltremodo inopportuna.

212
00:14:21,820 --> 00:14:23,984
Ha cessato di esistere.

213
00:14:24,004 --> 00:14:27,164
E' spirato ed è andato ad incontrare
il suo creatore.

214
00:14:27,184 --> 00:14:29,918
E'... è un ex-meccanico.

215
00:14:32,760 --> 00:14:34,152
Era suo padre, vero?

216
00:14:34,172 --> 00:14:35,172
Sì.

217
00:14:36,748 --> 00:14:37,756
Sì...

218
00:14:39,008 --> 00:14:40,908
Ora capisco.

219
00:14:40,928 --> 00:14:42,181
Ha le stesse...

220
00:14:45,074 --> 00:14:46,093
mani...

221
00:14:48,757 --> 00:14:49,858
Mi scusi.

222
00:14:50,831 --> 00:14:53,656
- Probabilmente è uno dei carburatori.
- Crede?

223
00:14:53,676 --> 00:14:55,926
Probabilmente. Le darò un'occhiata.

224
00:14:58,579 --> 00:15:01,120
- Vuole una tazza di tè?
- No, grazie.

225
00:15:04,197 --> 00:15:05,600
Sì, io ...

226
00:15:10,032 --> 00:15:12,692
Vorrei quasi non aver
mai trovato quel gioiello.

227
00:15:13,736 --> 00:15:16,529
Vorrei poter tornare indietro
a prima di trovare l'oro.

228
00:15:16,549 --> 00:15:19,160
Andiamo, non crederai davvero
che ci sia una maledizione, vero?

229
00:15:19,180 --> 00:15:21,130
Beh, qualcosa sta succedendo.

230
00:15:21,780 --> 00:15:23,730
Voglio solo trovare qualcosa.

231
00:15:24,612 --> 00:15:26,336
Piccolo, il solito.

232
00:15:27,067 --> 00:15:29,634
Bottoni e fibbie, la moneta occasionale.

233
00:15:29,654 --> 00:15:30,654
Ecco Hugh.

234
00:15:33,189 --> 00:15:37,816
- Così lo farai veramente? Cederai il CTX?
- Lo voglio proprio fare.

235
00:15:37,836 --> 00:15:40,736
Qualsiasi cosa mi tolga
questo cappa sulla testa.

236
00:15:41,073 --> 00:15:44,241
Probabilmente mi farà
bene retrocedere per un po'.

237
00:15:44,261 --> 00:15:46,848
Dimostrare che non è
solo questione di attrezzatura.

238
00:15:46,868 --> 00:15:49,868
Dice il Capitano Attrezzatura
dal 25esimo secolo!

239
00:15:50,306 --> 00:15:52,940
Eccolo, con il suo VK30.

240
00:15:52,960 --> 00:15:55,860
- Tutto a posto?
- Pronto a provare questo bambino?

241
00:15:56,621 --> 00:16:00,180
Va bene, devi essere sicuro di
avere una buona presa, d'accordo?

242
00:16:00,200 --> 00:16:01,250
Hai capito?

243
00:16:01,695 --> 00:16:03,602
Sì. Non tirarlo, non tirarlo, non tirarlo.

244
00:16:03,622 --> 00:16:07,423
E usa sempre la cinghia
per sostenerlo. Capito tutto? Hai capito?

245
00:16:07,443 --> 00:16:10,509
- Sì.
- E' più pesante di come sei abituato, vedi?

246
00:16:10,529 --> 00:16:12,065
- Allora, hai capito?
- Sì.

247
00:16:12,085 --> 00:16:13,788
Va bene, te lo passerò...

248
00:16:15,225 --> 00:16:16,240
adesso.

249
00:16:18,320 --> 00:16:21,622
Bene, solo...
usa le impostazioni di fabbrica.

250
00:16:21,822 --> 00:16:25,500
Non toccare i bottoni, ci sono
le mie impostazioni speciali memorizzate.

251
00:16:25,520 --> 00:16:27,783
D'accordo, sa come usare
un detector. Lascialo fare.

252
00:16:27,803 --> 00:16:29,977
- Sì, va bene.
- Pranzo a mezzogiorno?

253
00:16:29,997 --> 00:16:32,480
- Va bene, allora.
- Ci vediamo.

254
00:16:39,833 --> 00:16:40,899
Hugh?

255
00:16:41,221 --> 00:16:43,121
Prenditi cura di lui, amico.

256
00:16:43,867 --> 00:16:44,904
Va bene.

257
00:17:43,341 --> 00:17:46,738
Ehi, amico! Vieni a vedere cosa ha trovato!

258
00:17:52,160 --> 00:17:55,398
- Vieni a vedere, amico. Non ci crederai.
- Cosa ha trovato?

259
00:17:55,418 --> 00:17:57,268
La mia prima moneta al martello!

260
00:18:00,115 --> 00:18:01,165
Edoardo II.

261
00:18:02,240 --> 00:18:03,340
Croce lunga.

262
00:18:03,971 --> 00:18:05,071
Complimenti.

263
00:18:07,303 --> 00:18:11,186
- Mi spiace, Lance. Suona un po' scortese.
- No, non è colpa tua, amico.

264
00:18:11,206 --> 00:18:12,884
E' la maledizione dell'oro.

265
00:18:12,904 --> 00:18:14,939
Dai, non ti berrai davvero
quella panzana, vero?

266
00:18:14,959 --> 00:18:18,507
In quale altro modo lo spieghi? La
prova è che sono io, non il metal detector.

267
00:18:18,527 --> 00:18:21,860
- Come la maledizione di Tutankhamon.
- Esattamente! E' ben documentato.

268
00:18:21,880 --> 00:18:23,483
Non credo alle mie orecchie.

269
00:18:23,503 --> 00:18:27,162
Gli dei egizi erano arrabbiati
perché la gente guadagnava con i tesori.

270
00:18:27,182 --> 00:18:29,837
La maledizione finì solo quando restituirono
la mummia alla tomba.

271
00:18:29,857 --> 00:18:33,211
D'accordo, ma non abbiamo una mummia
o una tomba cui restituirlo, quindi...

272
00:18:33,231 --> 00:18:34,981
Devo riportarlo indietro.

273
00:18:35,178 --> 00:18:36,300
Cosa?

274
00:18:37,076 --> 00:18:38,112
Niente.

275
00:18:38,440 --> 00:18:39,929
D'accordo, pub?

276
00:18:39,949 --> 00:18:41,260
- Sì.
- Bene.

277
00:18:41,773 --> 00:18:43,923
La prima moneta merita una birra.

278
00:19:40,773 --> 00:19:43,500
Sta progettando
di farlo saltare fuori dalla teca?

279
00:19:43,520 --> 00:19:45,340
Cosa? No!

280
00:19:45,535 --> 00:19:46,785
Sto scherzando!

281
00:19:47,594 --> 00:19:49,894
Aspetti, lo stava progettando, vero?

282
00:19:50,281 --> 00:19:51,281
No!

283
00:19:51,959 --> 00:19:53,897
Sto scherzando. E due!

284
00:19:55,449 --> 00:19:58,682
Sono Alan Chub. Dovevo incontrarmi
con lei la scorsa settimana.

285
00:19:58,702 --> 00:19:59,824
Giusto, sì!

286
00:19:59,844 --> 00:20:03,030
Me ne sono proprio dimenticato.
Viene da piuttosto lontano, vero?

287
00:20:03,050 --> 00:20:05,400
- Piuttosto lontano, sì.
- Sì, bene.

288
00:20:07,444 --> 00:20:10,039
- Beh, maledizione, eccolo allora!
- Sì.

289
00:20:10,059 --> 00:20:13,540
Dopo 1.000 anni, il segreto di Madre Terra
riportato alla luce.

290
00:20:13,796 --> 00:20:16,386
- Ti fa sentire piuttosto bene, no?
- Non proprio.

291
00:20:16,406 --> 00:20:18,956
Sembra solo che abbia un segreto in meno.

292
00:20:20,040 --> 00:20:22,254
Non credo avrei dovuto trovarlo.

293
00:20:22,274 --> 00:20:24,561
Tutti quegli anni sottoterra

294
00:20:24,581 --> 00:20:27,351
e finire in una scatola
di vetro chiusa ermeticamente.

295
00:20:27,371 --> 00:20:29,425
Beh, chi può dire che questa è la fine?

296
00:20:29,445 --> 00:20:32,479
Questo potrebbe essere solo
un altro capitolo della sua storia.

297
00:20:32,499 --> 00:20:35,616
Gli rimane giusto ancora qualche millennio.

298
00:20:35,998 --> 00:20:38,940
Ho parlato con il proprietario
del terreno questa mattina.

299
00:20:38,960 --> 00:20:42,306
Ha detto che ha ricevuto la sua metà di
ricompensa. Suppongo l'abbia avuta anche lei.

300
00:20:42,326 --> 00:20:43,454
Cosa?

301
00:20:43,474 --> 00:20:45,940
No. Non... non lo so.

302
00:20:46,358 --> 00:20:48,508
Sono uscito prima che arrivasse la posta.

303
00:20:48,528 --> 00:20:51,076
Beh, il signor Roach
ha ricevuto via posta un assegno di...

304
00:20:51,096 --> 00:20:52,930
Non... non lo dica.

305
00:20:53,604 --> 00:20:56,536
- Perché no?
- Perché accadrà qualcosa di brutto.

306
00:20:56,556 --> 00:20:59,411
Prenderò una scossa elettrica
o cadrà qualcosa su di noi.

307
00:20:59,431 --> 00:21:00,681
Cosa vuol dire?

308
00:21:00,701 --> 00:21:03,940
Ogni volta che qualcuno cita il denaro,
succede qualcosa di brutto.

309
00:21:05,241 --> 00:21:07,341
Intende la maledizione dell'oro.

310
00:21:08,002 --> 00:21:09,232
Ci crede?

311
00:21:09,252 --> 00:21:12,094
Senta, se non le va l'idea
di prendere i soldi,

312
00:21:12,114 --> 00:21:15,197
siamo sempre aperti a
donazioni di beneficenza qui.

313
00:21:15,217 --> 00:21:17,429
Siamo troppo occupati
per preoccuparci di maledizioni.

314
00:21:17,449 --> 00:21:19,674
Comunque probabilmente metà delle cose
qui è maledetta.

315
00:21:19,694 --> 00:21:23,669
Per questo le teniamo chiuse
ermeticamente in teche di vetro,

316
00:21:23,689 --> 00:21:27,464
per tenere dentro le maledizioni
e impedire a lei di rubare le cose.

317
00:21:27,484 --> 00:21:30,924
- Non avevo intenzione di...
- Sto scherzando! E tre!

318
00:21:31,982 --> 00:21:35,920
Scherzi a parte, però,
se voleva davvero restituire qualcosa...

319
00:21:36,943 --> 00:21:38,223
Intende dire...

320
00:21:38,867 --> 00:21:42,450
- una cosa tipo... un regalo?
- Un regalo, esatto.

321
00:21:44,460 --> 00:21:45,460
Sì!

322
00:21:47,200 --> 00:21:49,597
Sì! Grazie!

323
00:21:52,722 --> 00:21:56,520
- Chiami il mio ufficio in qualsiasi momento.
- Grazie.

324
00:22:13,884 --> 00:22:16,833
<i>COINCRAFT. MONETE. MONETE ANTICHE.</i>

325
00:23:42,102 --> 00:23:43,261
Merlo.

326
00:23:57,118 --> 00:23:58,356
Salve.

327
00:23:58,640 --> 00:23:59,722
Ehi!

328
00:24:00,560 --> 00:24:02,860
- Tutto a posto?
- Sì, fatto tutto.

329
00:24:03,283 --> 00:24:06,183
- Era la guarnizione della testa.
- Fantastico!

330
00:24:06,480 --> 00:24:07,800
Molte grazie.

331
00:24:10,015 --> 00:24:11,440
Senta...

332
00:24:12,262 --> 00:24:15,081
l'altro giorno...
Mi scusi, non ci ho pensato.

333
00:24:15,101 --> 00:24:16,801
Perché? Cosa è successo?

334
00:24:17,057 --> 00:24:18,207
Di suo padre.

335
00:24:18,829 --> 00:24:20,229
Che c'è?

336
00:24:20,673 --> 00:24:23,220
L'ho chiamato un ex-meccanico.

337
00:24:24,576 --> 00:24:25,576
Sì.

338
00:24:26,736 --> 00:24:28,636
Non era davvero il mio papà.

339
00:24:30,020 --> 00:24:32,644
- Cosa? 
- Il vecchio meccanico che è morto. Jim, no?

340
00:24:32,801 --> 00:24:35,148
- Sì.
- Non era davvero mio papà.

341
00:24:35,168 --> 00:24:37,768
Non l'ho mai conosciuto. Stavo scherzando.

342
00:24:38,618 --> 00:24:40,000
Stava scherzando?

343
00:24:42,738 --> 00:24:46,092
Mi sono preso a calci da solo
tutta la settimana per questo!

344
00:24:46,112 --> 00:24:48,940
In realtà, ad un certo punto,
mi sono letteralmente dato un calcio.

345
00:24:48,960 --> 00:24:51,240
Non forte abbastanza da lasciare un livido,
ma molto forte!

346
00:24:51,260 --> 00:24:53,844
Ha detto lei che era mio papà,
io non l'ho negato e basta.

347
00:24:53,864 --> 00:24:57,540
Lei l'ha confermato! Ho chiesto
se era suo padre e lei ha detto di sì.

348
00:24:57,560 --> 00:24:58,980
Davvero?

349
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
Sì.

350
00:25:00,337 --> 00:25:02,587
Mi spiace. Non ho saputo resistere.

351
00:25:03,362 --> 00:25:04,800
E' incredibile!

352
00:25:08,320 --> 00:25:10,120
Ho aggiustato la sua auto.

353
00:25:11,524 --> 00:25:14,580
- Molte grazie. Quanto le devo?
- Va bene così.

354
00:25:14,600 --> 00:25:16,951
Le viene. A causa dello scherzo.

355
00:25:20,480 --> 00:25:22,080
Vuole una tazza di tè?

356
00:25:23,092 --> 00:25:24,240
Sì, dai.

357
00:25:30,522 --> 00:25:32,640
Zucchero? Uno, per favore.

358
00:25:49,910 --> 00:25:54,403
- Quindi hai il volo domani?
- Sì, alla sera.

359
00:25:54,423 --> 00:25:55,689
Quando tornerai?

360
00:25:55,709 --> 00:25:59,844
Probabilmente non prima del prossimo Natale,
se gli scavi otterranno altri finanziamenti.

361
00:25:59,987 --> 00:26:02,416
Ma ti dico una cosa, amico, dovresti venire.

362
00:26:02,436 --> 00:26:03,769
Sì, davvero, vero?

363
00:26:03,789 --> 00:26:08,380
Certamente. Dovresti proprio venire. Stan
sarebbe contento di vederti. E anche Becky.

364
00:26:08,400 --> 00:26:11,998
- Potrei.
- Usa i soldi della ricompensa, sciala.

365
00:26:12,098 --> 00:26:13,648
Volo in prima classe.

366
00:26:14,872 --> 00:26:16,800
No, io... è tutto finito.

367
00:26:17,819 --> 00:26:20,909
- Di già? In cosa l'hai speso?
- Beh...

368
00:26:20,929 --> 00:26:23,105
Speso no, piuttosto investito.

369
00:26:25,286 --> 00:26:27,080
Investimento a lungo termine.

370
00:26:29,913 --> 00:26:30,963
Eccoci qui!

371
00:26:41,939 --> 00:26:42,941
Là! Là!

372
00:26:48,480 --> 00:26:49,492
Accidenti!

373
00:26:49,512 --> 00:26:50,800
- Cos'hai?
- Moneta!

374
00:26:50,820 --> 00:26:53,359
- No!
- Un pezzo grande! Mezza groat.

375
00:26:53,774 --> 00:26:55,541
Ecco, allora, amico, la maledizione è tolta!

376
00:26:55,561 --> 00:26:57,461
E' del periodo di Enrico!

377
00:26:57,548 --> 00:26:59,911
- Quale?
- Aspetta.

378
00:26:59,931 --> 00:27:02,745
Enrico VI, 1453.

379
00:27:03,335 --> 00:27:04,435
Croce lunga.

380
00:27:04,858 --> 00:27:06,660
Nessun segno sul dritto.

381
00:27:06,680 --> 00:27:08,630
Due palline in più sul retro!

382
00:27:10,675 --> 00:27:12,275
Controlla il tuo buco.

383
00:27:14,427 --> 00:27:16,967
- Via libera!
- Rimetti la spina.

384
00:27:16,987 --> 00:27:19,264
- Capito!
- Pub?

385
00:27:21,045 --> 00:27:22,400
Andiamo.

386
00:27:26,463 --> 00:27:32,005
Allora, c'è questo tizio al lavoro...
vuole invitare fuori questa ragazza.

387
00:27:33,472 --> 00:27:35,131
Mi chiede dei consigli.

388
00:27:36,333 --> 00:27:37,333
Sì?

389
00:27:37,725 --> 00:27:41,475
Sì, è preoccupato in caso
lei non accetti. Si sentirebbe stupido.

390
00:27:42,440 --> 00:27:44,190
Cosa gli hai consigliato?

391
00:27:44,306 --> 00:27:48,272
Beh... gli ho detto di buttarsi.
Che cos'ha da perdere?

392
00:27:48,292 --> 00:27:50,480
Certamente. Che si butti.

393
00:27:51,925 --> 00:27:54,860
- Pensi gli abbia dato un buon consiglio?
- Sì.

394
00:27:54,880 --> 00:27:58,441
Se lei non accetta, non è un grosso problema.
Almeno gliel'ha chiesto.

395
00:27:59,779 --> 00:28:02,180
Allora poi chiedeva...

396
00:28:02,200 --> 00:28:05,859
dove portarla in caso lei accettasse.

397
00:28:06,517 --> 00:28:08,145
Giusto. Cosa gli hai detto?

398
00:28:08,165 --> 00:28:10,300
Beh, gli ho detto...

399
00:28:10,668 --> 00:28:14,620
probabilmente giusto giù al pub come primo
appuntamento. Meno formale di una cena.

400
00:28:14,959 --> 00:28:17,348
- Sembra un ottimo consiglio.
- Sì?

401
00:28:17,368 --> 00:28:18,668
Sì, mi sa di sì.

402
00:28:18,794 --> 00:28:22,148
Gli ho detto che deve solo cercare
di essere se stesso.

403
00:28:22,168 --> 00:28:24,860
- Di rilassarsi.
- Sì, hai assolutamente ragione.

404
00:28:25,688 --> 00:28:28,238
Quando ha intenzione di chiederle di uscire?

405
00:28:28,427 --> 00:28:32,661
- Questo mercoledì, mi sa.
- Beh, auguragli buona fortuna da parte mia.

406
00:28:32,775 --> 00:28:34,025
Tu non lo conosci.

407
00:28:34,313 --> 00:28:37,030
www.subsfactory.it

