﻿1
00:00:03,464 --> 00:00:04,464
Ehi!

2
00:00:04,693 --> 00:00:05,693
Prestigiatrice!

3
00:00:05,703 --> 00:00:07,725
Hai fatto sparire di
nuovo la mia frutta?

4
00:00:10,034 --> 00:00:12,020
No, Steve, probabilmente
e' su per il tuo culo,

5
00:00:12,030 --> 00:00:13,997
vicino a quel bastone gigante, eh?

6
00:00:14,007 --> 00:00:15,148
Non ci credo...

7
00:00:15,158 --> 00:00:18,429
Ehi, non ho mai detto che il
mio spettacolo fosse per bambini.

8
00:00:18,439 --> 00:00:19,603
Non l'ho mai detto.

9
00:00:20,763 --> 00:00:21,855
E questo...

10
00:00:22,160 --> 00:00:23,460
Appartiene a te?

11
00:00:24,232 --> 00:00:26,712
- Come hai fatto?
- E' magia, amico.

12
00:00:26,722 --> 00:00:30,192
Ora se guardi nella tasca della felpa,
penso troverai qualcosa per me.

13
00:00:31,617 --> 00:00:32,818
♪ Ta-daaa ♪

14
00:00:32,828 --> 00:00:33,920
Il mio alcool!

15
00:00:34,577 --> 00:00:35,761
E' fantastico!

16
00:00:36,188 --> 00:00:37,665
Prendi cinque dollari da tuo padre

17
00:00:37,675 --> 00:00:39,534
- e li metti nel mio cappello, ok?
- Ok.

18
00:00:39,544 --> 00:00:41,721
Ok. Uno di questi.

19
00:00:41,731 --> 00:00:43,384
Bastano questi ravanelli per una festa?

20
00:00:43,394 --> 00:00:45,327
Non so, quanti conigli hai invitato?

21
00:00:45,337 --> 00:00:47,174
Sono per il pinzimonio.

22
00:00:47,184 --> 00:00:49,883
- Dai, ordiniamo tutto e basta.
- Che pigrone.

23
00:00:49,893 --> 00:00:52,191
E' la prima festa che diamo
da quando abitiamo insieme...

24
00:00:52,201 --> 00:00:54,424
- Possiamo fare degli antipasti.
- Ok.

25
00:00:55,916 --> 00:00:57,217
Oh, la adoro.

26
00:00:57,791 --> 00:00:59,582
E' cotone sudamericano?

27
00:00:59,592 --> 00:01:02,469
L'anno scorso ho fatto un ridicolo
viaggio ad El Salvador per fare surf.

28
00:01:02,479 --> 00:01:03,862
- Figo.
- Davvero figo.

29
00:01:03,872 --> 00:01:05,114
Un'altra sciarpa?

30
00:01:05,124 --> 00:01:08,562
Non ho deciso di andare a vivere con
l'asta del microfono di Steven Tyler.

31
00:01:09,473 --> 00:01:12,039
Ragazzi, credo che andro' alla
mia lezione di yoga un po' prima.

32
00:01:12,049 --> 00:01:13,685
In quel posto?

33
00:01:13,695 --> 00:01:15,108
- Allarme batteri.
- Lo so,

34
00:01:15,118 --> 00:01:16,912
ma dopo ho un provino
per una pubblicita',

35
00:01:16,922 --> 00:01:18,854
e ho bisogno di svuotare
la testa. Sono nervosa.

36
00:01:18,864 --> 00:01:21,201
- Ok, mandami un SMS poi, dimmi come va.
- Si'...

37
00:01:21,211 --> 00:01:22,211
Mamma.

38
00:01:23,091 --> 00:01:24,399
Ok, andiamocene.

39
00:01:24,653 --> 00:01:25,664
Va bene.

40
00:01:28,810 --> 00:01:30,120
Sono mortificata!

41
00:01:30,130 --> 00:01:32,309
Guarda cos'ha fatto questa
maldestra prestigiatrice.

42
00:01:32,319 --> 00:01:34,897
Non si preoccupi. Gli
incidenti capitano.

43
00:01:34,907 --> 00:01:38,075
E' una cosa molto dolce
da dire da parte tua.

44
00:01:38,085 --> 00:01:41,400
Scommetto che sei una persona
davvero dolce, dottoressa Allison.

45
00:01:42,440 --> 00:01:43,844
Come fa a sapere il mio nome?

46
00:01:44,360 --> 00:01:46,096
E che sono una dottoressa.
Ci conosciamo?

47
00:01:46,106 --> 00:01:47,281
Mi sembra, a te no?

48
00:01:47,291 --> 00:01:49,731
E' come se ci conoscessimo da
sempre. Come se avessimo una...

49
00:01:49,741 --> 00:01:51,841
Connessione spirituale psichica.

50
00:01:53,145 --> 00:01:54,456
Che sta succedendo?

51
00:01:54,466 --> 00:01:56,318
Sto solo scherzando. Guarda...

52
00:01:56,328 --> 00:01:57,788
Ho il tuo bracciale con ciondolo.

53
00:01:57,798 --> 00:02:00,591
C'e' un ciondolo Allison,
un ciondolo dottoressa...

54
00:02:00,601 --> 00:02:02,955
Pensavo avesse delle percezioni
extrasensoriali. Stavo per...

55
00:02:02,965 --> 00:02:04,671
Chiederle quale fosse il mio lavoro.

56
00:02:04,681 --> 00:02:06,022
Sei disoccupato.

57
00:02:06,501 --> 00:02:09,180
- Veramente sto sviluppando un'app...
- Ti pagano?

58
00:02:09,190 --> 00:02:10,823
Sto parlando con degli investitori.

59
00:02:10,833 --> 00:02:12,383
Si', sei disoccupato.

60
00:02:13,581 --> 00:02:14,906
Dottoressa Allison,

61
00:02:14,916 --> 00:02:16,416
e' stato un piacere.

62
00:02:17,427 --> 00:02:19,037
Rilassati, Zuckerberg dei poveri.

63
00:02:19,794 --> 00:02:21,260
La barba e' ridicola.

64
00:02:21,619 --> 00:02:22,630
Perche'?

65
00:02:23,400 --> 00:02:24,406
Ma che...

66
00:02:25,985 --> 00:02:27,710
Quella donna mi ha appena colpito.

67
00:02:33,761 --> 00:02:35,388
Jill viene alla tua festa?

68
00:02:35,398 --> 00:02:38,067
Vediamo, e' la mia
migliore amica, quindi si'.

69
00:02:38,077 --> 00:02:40,193
Bene. Non portero' nessuno.

70
00:02:40,203 --> 00:02:42,803
- Pensi di avere una chance con lei?
- Estremamente possibile.

71
00:02:43,236 --> 00:02:45,156
Faccio progressi...
facciamo una dieta insieme.

72
00:02:45,453 --> 00:02:47,497
Vuoi diventare il suo miglior amico gay?

73
00:02:47,507 --> 00:02:50,054
No, voglio diventare
il suo amante, grazie mille,

74
00:02:50,064 --> 00:02:52,493
- e il mio curriculum e' molto conciso.
- Curriculum?

75
00:02:52,503 --> 00:02:53,913
Essere il fratello di Allison,

76
00:02:53,923 --> 00:02:55,703
i suoi passatempi
includono cotte ossessive

77
00:02:55,713 --> 00:02:58,442
e fare pupu' sui miei pantaloni
sulla strada verso Mammoth.

78
00:02:58,452 --> 00:03:00,468
Quei frullati avevano
qualcosa che non andava.

79
00:03:00,478 --> 00:03:03,218
- Jill sarebbe fortunata a stare con te,
- Lo so.

80
00:03:03,228 --> 00:03:05,696
Ma non penso che ti veda in quel modo,

81
00:03:05,706 --> 00:03:07,385
- dovresti voltare pagina.
- Mai.

82
00:03:07,395 --> 00:03:09,011
Mi preoccupo solo per te,

83
00:03:09,021 --> 00:03:12,032
- avendo divorziato da poco e tutto.
- E' carino da parte tua, lo apprezzo

84
00:03:12,042 --> 00:03:13,120
ma sto bene.

85
00:03:13,130 --> 00:03:15,415
Ma non ci credo!

86
00:03:15,425 --> 00:03:16,922
Dottoressa Allison!

87
00:03:16,932 --> 00:03:19,438
Sono io, Amy, del mercato contadino.

88
00:03:19,448 --> 00:03:21,585
Che caso incontrarti di nuovo!

89
00:03:21,595 --> 00:03:23,541
E'... davvero un caso...

90
00:03:23,551 --> 00:03:25,739
- Chi e' questo zuccherino?
- Ehi, come va?

91
00:03:25,749 --> 00:03:27,499
Sono Brad. Il fratello.

92
00:03:28,374 --> 00:03:30,311
Gia'. Ehi, voglio mostrarti una cosa.

93
00:03:30,321 --> 00:03:32,171
Ho questa cosa sulla mia spalla,

94
00:03:32,181 --> 00:03:33,789
potrebbe essere un neo?

95
00:03:33,799 --> 00:03:36,871
Potrebbe essere una bruciatura da cera
causata da un gioco di ruolo degradante?

96
00:03:36,881 --> 00:03:39,149
- Sai di che parlo, no?
- Si', certo.

97
00:03:39,159 --> 00:03:41,720
Comunque, lo guardi e magari
mi fai una diagnosi improvvisata?

98
00:03:41,730 --> 00:03:43,472
Perche' non viene nel mio ufficio?

99
00:03:43,482 --> 00:03:46,061
- Le basta prendere un appuntamento.
- Ok. Molto bene.

100
00:03:46,629 --> 00:03:49,241
Al momento sto cambiando
l'assicurazione sanitaria,

101
00:03:49,251 --> 00:03:51,467
com'e' la tua politica sul baratto?

102
00:03:52,284 --> 00:03:53,834
Ti sto prendendo in giro.

103
00:03:54,209 --> 00:03:56,799
Paghero' in contanti. Probabilmente
con tutti pezzi da un dollaro.

104
00:03:56,809 --> 00:03:58,530
E no, non sono una
spogliarellista, Brad.

105
00:03:58,540 --> 00:03:59,598
Peccato.

106
00:04:00,072 --> 00:04:02,909
Dunque, dottoressa Allison,
immagino che ci rivedremo presto.

107
00:04:03,648 --> 00:04:04,673
E tu...

108
00:04:05,073 --> 00:04:07,013
- Non ho ancora finito con te.
- Bene.

109
00:04:07,023 --> 00:04:09,438
Se hai bisogno di me, vivo
sopra al garage di mia sorella.

110
00:04:09,448 --> 00:04:12,148
- Sei proprio un figo, non e' vero?
- Prepara l'attrezzatura.

111
00:04:14,086 --> 00:04:16,776
- Perche' flirtavo con quella donna?
- Non ne ho idea.

112
00:04:16,786 --> 00:04:19,824
- E' una matta del mercato contadino.
- E' come se mi avesse incantato...

113
00:04:19,834 --> 00:04:23,122
- E' diventato tutto molto erotico.
- Si', lo so. E' stato... strano.

114
00:04:23,132 --> 00:04:24,137
Va bene.

115
00:04:25,769 --> 00:04:26,837
♪ Ta-da ♪

116
00:04:26,847 --> 00:04:29,319
- Avevo detto ci saremmo riviste presto.
- Ok...

117
00:04:29,329 --> 00:04:31,839
Continui ad apparire dappertutto
e questa cosa mi inquieta.

118
00:04:31,849 --> 00:04:34,763
Certo. E' strano. Vuoi del
liquore alla menta?

119
00:04:34,773 --> 00:04:37,133
In realta' sto tornando in ufficio...

120
00:04:37,143 --> 00:04:39,533
Perche' sono le due del
pomeriggio... di martedi'.

121
00:04:39,543 --> 00:04:42,128
Wow, e' gia' martedi'?
Diamine, il tempo e lo spazio!

122
00:04:42,138 --> 00:04:44,504
- Posso farti una domanda personale?
- Non ti conosco neanche.

123
00:04:44,514 --> 00:04:46,754
Credi nell'esistenza di una
forza in questo mondo che vuole

124
00:04:46,764 --> 00:04:49,296
- solo che tu sia felice?
- Ma certo, domanda pure.

125
00:04:49,306 --> 00:04:50,596
E se esistesse tale forza,

126
00:04:50,606 --> 00:04:53,096
credi che potrebbe manifestarsi
nelle vesti di una persona?

127
00:04:53,106 --> 00:04:54,534
Una persona la cui missione...

128
00:04:54,544 --> 00:04:56,888
E' salvaguardare il tuo
viaggio in questo mondo?

129
00:04:56,898 --> 00:05:00,335
Sai, tipo... intervenire prima che un
autobus ti investa o qualcosa di simile.

130
00:05:00,345 --> 00:05:03,540
- Stai descrivendo un angelo custode.
- E' esattamente...

131
00:05:03,550 --> 00:05:04,900
Cio' che sto descrivendo.

132
00:05:05,450 --> 00:05:06,875
Esattamente, cosa vuoi?

133
00:05:07,525 --> 00:05:08,825
Dottoressa Allison,

134
00:05:09,150 --> 00:05:11,325
non ci siamo presentate ufficialmente.

135
00:05:11,839 --> 00:05:13,578
Io sono Amy, e, tesoro...

136
00:05:14,233 --> 00:05:15,683
Sono il tuo angelo custode.

137
00:05:17,888 --> 00:05:20,260
- Senti... sono una dermatologa.
- Lo so.

138
00:05:20,270 --> 00:05:23,089
Credo che tu abbia bisogno
di uno psichiatra, o...

139
00:05:23,099 --> 00:05:24,829
Forse di una vita senza alcol.

140
00:05:25,239 --> 00:05:27,588
Tua madre e' morta
quattrocentododici giorni fa.

141
00:05:28,456 --> 00:05:30,336
E anche se non vuoi ammetterlo...

142
00:05:30,346 --> 00:05:31,996
Era la tua migliore amica.

143
00:05:32,896 --> 00:05:35,421
E da allora ti sei immersa nel lavoro...

144
00:05:35,959 --> 00:05:37,828
E buttata in una relazione con un tipo

145
00:05:37,838 --> 00:05:39,392
- che e' un completo idiota.
- Ehi!

146
00:05:39,402 --> 00:05:41,561
E' un'osservazione,
tesoro, non un giudizio.

147
00:05:41,571 --> 00:05:44,142
Hai avuto la prima mestruazione
all'Aragosta Rossa, davvero ironico.

148
00:05:44,152 --> 00:05:45,395
Smettila!

149
00:05:45,405 --> 00:05:47,978
Ricordi il tuo primo orgasmo,
quando hai fatto una scorreggina?

150
00:05:47,988 --> 00:05:49,190
Oh, mio Dio!

151
00:05:49,200 --> 00:05:51,186
Oh, cavolo. E' cosi' imbarazzante!

152
00:05:51,196 --> 00:05:53,046
Come fai a sapere tutte queste cose?

153
00:05:53,664 --> 00:05:54,921
Ti ho osservata.

154
00:05:55,371 --> 00:05:56,812
E' cio' che facciamo.

155
00:05:57,187 --> 00:05:59,087
Vegliamo sulle anime.

156
00:05:59,437 --> 00:06:02,019
E la tua e'... meravigliosa.

157
00:06:07,011 --> 00:06:10,053
Puoi averle lette online. I miei
amici scrivono di tutto su Facebook.

158
00:06:10,063 --> 00:06:11,972
E' vero, e io sono
una maga col computer,

159
00:06:11,982 --> 00:06:14,254
soprattutto con Photoshop.
Dai un'occhiata...

160
00:06:14,264 --> 00:06:17,082
La mia testa sul corpo di Gisele
Bundchen. Che te ne pare?

161
00:06:17,732 --> 00:06:19,597
Va bene per le cartoline di Natale? No?

162
00:06:19,607 --> 00:06:21,230
Quindi mi hai stalkerato virtualmente?

163
00:06:21,240 --> 00:06:23,580
- Suppongo tu conosca la mia password?
- Forse.

164
00:06:23,590 --> 00:06:24,684
Oppure...

165
00:06:24,694 --> 00:06:27,024
Potrei essere un angelo
che ha la missione di...

166
00:06:27,034 --> 00:06:29,774
Salvaguardare il tuo
viaggio in questo mondo.

167
00:06:29,784 --> 00:06:32,284
Dipende tutto da cio'
in cui credi, Allison.

168
00:06:33,484 --> 00:06:34,486
Ok.

169
00:06:34,909 --> 00:06:37,259
- Ci vediamo, signora angelo. Si'.
- Ok.

170
00:06:38,784 --> 00:06:39,920
Attenta! Un autobus!

171
00:06:39,930 --> 00:06:43,259
Oh, mio Dio! No, no, nessun autobus.
Scusa. Vedo delle cose. E' colpa mia.

172
00:06:43,269 --> 00:06:44,952
- Ok.
- Scusa, non devo toccarti.

173
00:06:44,962 --> 00:06:47,419
Sono brilla. Credevo
di aver visto un autobus.

174
00:06:47,429 --> 00:06:49,661
Sono sbronza. E' il
liquore alla menta, tesoro!

175
00:06:49,671 --> 00:06:51,002
Ti coglie di sorpresa.

176
00:06:51,012 --> 00:06:53,022
Angel Form Hell - Stagione 1
Episodio 1 - "Pilot"

177
00:06:53,032 --> 00:06:55,001
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

178
00:06:55,011 --> 00:06:57,353
- Buongiorno, Felicia.
- Accidenti che scottatura, papa'!

179
00:06:57,363 --> 00:07:01,012
- Quanti giorni sei rimasto nel deserto?
- Mi sono fatto nove buche stamattina.

180
00:07:01,022 --> 00:07:02,106
Papa', dai...

181
00:07:02,116 --> 00:07:04,903
Siamo dermatologi,
non esempi da evitare.

182
00:07:04,913 --> 00:07:08,395
Sai, non mi hai ancora confermato la tua
presenza alla festa per la casa nuova.

183
00:07:08,405 --> 00:07:10,055
Credo che casa tua si a posto cosi',

184
00:07:10,065 --> 00:07:12,745
e' davvero necessario aggiungerci
un fidanzato disoccupato, tesoro?

185
00:07:12,755 --> 00:07:15,548
Io ed Evan andiamo a vivere
insieme, sta succedendo.

186
00:07:15,558 --> 00:07:16,856
E voglio che tu ci sia.

187
00:07:17,165 --> 00:07:18,776
- Certo che verro'.
- Fantastico.

188
00:07:19,176 --> 00:07:20,232
Porterai qualcuno?

189
00:07:20,242 --> 00:07:21,867
No, no. Verro' da solo, maestoso...

190
00:07:22,450 --> 00:07:23,890
Come un'aquila reale.

191
00:07:23,900 --> 00:07:25,540
Sai chi potresti portare?

192
00:07:25,550 --> 00:07:27,715
Dana del club. Si'.
Non sembra niente male.

193
00:07:27,725 --> 00:07:29,769
- E' troppo bassa.
- Ultimamente ti sei visto?

194
00:07:29,779 --> 00:07:32,690
Appunto. Se avessimo dei
figli, sarebbero dei fantini.

195
00:07:33,570 --> 00:07:35,810
Che ne dici della pediatra
carina del convegno?

196
00:07:35,820 --> 00:07:37,647
Usciro' con un medico
se lo farai anche tu.

197
00:07:37,657 --> 00:07:40,023
Papa', dai, e' passato piu' di
un anno dalla morte della mamma.

198
00:07:40,033 --> 00:07:41,558
Non voglio farti pressioni...

199
00:07:41,848 --> 00:07:43,987
Ma potrebbe essere il
momento di iniziare ad uscire.

200
00:07:43,997 --> 00:07:45,268
Sei nervoso?

201
00:07:45,278 --> 00:07:48,371
Sei un dermatologo di Beverly Hills.
Verresti preso d'assalto.

202
00:07:48,381 --> 00:07:50,030
Dai, mi fai arrossire.

203
00:07:50,040 --> 00:07:51,313
Vorrei si vedesse.

204
00:07:51,692 --> 00:07:52,985
Stacy della banca.

205
00:07:52,995 --> 00:07:54,239
E abbiamo finito.

206
00:07:54,657 --> 00:07:57,478
Se vuoi scusarmi, vado a ficcare
la mia testa nell'aloe.

207
00:07:58,779 --> 00:08:00,530
Bell'auto. E' un'idea di Evan?

208
00:08:00,540 --> 00:08:03,259
Sai cosa si dice degli uomini
con le auto ecologiche...

209
00:08:03,905 --> 00:08:07,293
- Pene piccolo.
- Ok, ora sei ufficialmente una stalker.

210
00:08:07,303 --> 00:08:10,263
Piano improvvisato...
tu ed io alla cantina di Julio.

211
00:08:10,273 --> 00:08:12,483
Quando e' stato il tuo ultimo
margarita infrasettimanale?

212
00:08:12,493 --> 00:08:15,438
No, grazie. Ho lezione
di spinning alle sei.

213
00:08:15,448 --> 00:08:16,771
E poi, evito gli zuccheri.

214
00:08:20,291 --> 00:08:22,639
Ho un antistaminico o un
EpiPen qui da qualche parte...

215
00:08:22,649 --> 00:08:25,560
- Perche' sono allergica al divertimento.
- Perche' sei allergica al divertimento.

216
00:08:27,783 --> 00:08:28,796
Ascolta...

217
00:08:29,293 --> 00:08:32,705
So che ci siamo appena incontrate e
ci stiamo divertendo un sacco, ma...

218
00:08:32,715 --> 00:08:36,600
Devo parlarti di una cosa
davvero molto importante.

219
00:08:39,608 --> 00:08:40,926
Ho un tumore.

220
00:08:42,737 --> 00:08:45,183
Ok, non ho un tumore.

221
00:08:45,750 --> 00:08:47,017
Bugia terribile.

222
00:08:48,285 --> 00:08:51,043
- Non avrei dovuto dirlo.
- Hai finto di avere un tumore?

223
00:08:51,053 --> 00:08:53,283
Lasciamo perdere il passato, va bene?

224
00:08:53,736 --> 00:08:56,734
- Non sapevo come altro portarti qui.
- E quindi hai dovuto mentire?

225
00:08:56,744 --> 00:09:00,537
Tecnicamente, non dovremmo mai
intervenire nelle vite degli umani.

226
00:09:00,547 --> 00:09:02,282
Ah, e' una specie di
regola degli angeli?

227
00:09:02,292 --> 00:09:04,261
In effetti, si', lo e'.

228
00:09:04,463 --> 00:09:06,302
Dovremmo aiutare da lontano,

229
00:09:06,312 --> 00:09:08,289
in maniera discreta. Sai, tipo...

230
00:09:08,299 --> 00:09:10,930
Far venire un'ispirazione

231
00:09:10,940 --> 00:09:12,728
o spingerti a comprare un balsamo

232
00:09:12,738 --> 00:09:15,076
che ti fa le onde perfette.

233
00:09:15,427 --> 00:09:17,629
- Il Pantene?
- Non c'e' di che.

234
00:09:18,715 --> 00:09:21,395
Ma se vedo che stai per
prendere una cattiva strada

235
00:09:21,707 --> 00:09:23,570
che dovrei fare, ficcarmi
la testa su per il culo?

236
00:09:23,580 --> 00:09:25,724
Di che stai parlando, cattiva strada?

237
00:09:27,566 --> 00:09:28,850
Vieni con me.

238
00:09:31,438 --> 00:09:34,246
Non sapevo che avrebbero cenato insieme.
Evan ha detto che doveva lavorare.

239
00:09:34,256 --> 00:09:37,177
Si sta lavorando la tua migliore amica.

240
00:09:37,735 --> 00:09:39,043
E' gia' successo una volta.

241
00:09:39,053 --> 00:09:41,722
Un po' di petting...
ti risparmio i dettagli.

242
00:09:41,732 --> 00:09:43,601
- Seconda base.
- Cosa?

243
00:09:44,181 --> 00:09:45,805
Tette, bella mia.

244
00:09:46,504 --> 00:09:48,490
E qualche strusciatina, ma per favore...

245
00:09:48,500 --> 00:09:50,207
Voglio risparmiarti i dettagli.

246
00:09:50,217 --> 00:09:53,131
Scusa, Evan mi tradisce?

247
00:09:53,141 --> 00:09:54,170
Con Jill?

248
00:09:54,180 --> 00:09:55,689
Bimba, mi dispiace.

249
00:09:55,699 --> 00:09:56,861
Oh, tesoro.

250
00:09:56,871 --> 00:10:00,079
Ti farebbe stare meglio
sapere che hai un taquito

251
00:10:00,541 --> 00:10:02,154
dietro l'orecchio?

252
00:10:08,737 --> 00:10:10,556
Sono davvero croccanti.

253
00:10:16,762 --> 00:10:17,837
Ciao, ragazzi.

254
00:10:18,645 --> 00:10:20,153
- Ciao.
- Ciao, tesoro.

255
00:10:20,535 --> 00:10:22,656
Che ci fai qui? Pensavo
che lavorassi fino a tardi.

256
00:10:23,611 --> 00:10:24,679
Beh...

257
00:10:24,956 --> 00:10:26,232
Che ci fate voi due qui?

258
00:10:29,324 --> 00:10:31,186
Direi che ci hai scoperti.

259
00:10:32,278 --> 00:10:33,720
Non ci posso credere.

260
00:10:33,984 --> 00:10:35,240
Come hai potuto?

261
00:10:35,250 --> 00:10:37,986
- Come ho potuto cosa?
- E Jill, frequentare il mio ragazzo?

262
00:10:37,996 --> 00:10:40,122
Allison, di che stai parlando?

263
00:10:40,132 --> 00:10:42,472
- Non ci frequentiamo.
- Allora che diavolo e' questo?

264
00:10:42,482 --> 00:10:44,555
Con il caffe' e le torte?

265
00:10:44,565 --> 00:10:46,202
Tesoro, e' solo una torta.

266
00:10:46,677 --> 00:10:48,547
Ascolta... non volevo dirtelo,

267
00:10:48,557 --> 00:10:50,982
ma sto facendo un video
per la festa di domani sera,

268
00:10:50,992 --> 00:10:53,425
di tutti i bei momenti della tua vita.

269
00:10:53,435 --> 00:10:55,045
Perche' andare a vivere insieme

270
00:10:55,055 --> 00:10:56,771
e' la cosa piu' grande della mia vita.

271
00:10:56,781 --> 00:10:59,929
- Davvero?
- E Jill mi stava solo aiutando. Ha...

272
00:10:59,939 --> 00:11:01,332
Mi ha portato delle foto

273
00:11:01,342 --> 00:11:02,717
da scannerizzare.

274
00:11:02,727 --> 00:11:04,444
Queste siamo noi al ballo.

275
00:11:04,454 --> 00:11:06,380
Questa e' di quando
siamo andate in Grecia.

276
00:11:06,390 --> 00:11:08,549
Oh, e questa e' stata
scattata all'Aragosta Rossa.

277
00:11:08,559 --> 00:11:10,739
E' un po' strano che tu abbia
una foto di quel giorno.

278
00:11:10,749 --> 00:11:13,082
- Era un momento importante.
- E' molto dolce.

279
00:11:13,092 --> 00:11:14,855
Oddio, ragazzi. Mi dispiace tantissimo.

280
00:11:14,865 --> 00:11:16,512
Ho dato di matto.

281
00:11:16,522 --> 00:11:18,427
Possiamo dimenticare
quello che ho detto?

282
00:11:18,699 --> 00:11:19,987
- Mi dispiace.
- Certo.

283
00:11:19,997 --> 00:11:22,488
Tesoro, come hai potuto pensare
a una cosa del genere?

284
00:11:22,498 --> 00:11:24,616
- Non lo so. Mi dispiace.
- Vieni qui.

285
00:11:28,659 --> 00:11:31,278
Sta mentendo. Sono
certa che si frequentino.

286
00:11:31,288 --> 00:11:32,789
- Come?
- Un angelo lo sa e basta.

287
00:11:32,799 --> 00:11:34,508
- E sono entrata nelle sue email.
- Cosa?

288
00:11:34,811 --> 00:11:37,231
Te l'ho detto che sono
una maga col computer.

289
00:11:37,600 --> 00:11:40,023
Ti prego, fermati. Ti prego.

290
00:11:40,318 --> 00:11:41,606
Lascia che ti spieghi.

291
00:11:41,864 --> 00:11:43,067
- Stai piangendo?
- No.

292
00:11:43,077 --> 00:11:45,309
C'era un peperoncino molto
piccante in quel taquito

293
00:11:45,319 --> 00:11:47,177
ed e' come se stessi digerendo lava.

294
00:11:47,187 --> 00:11:49,408
Devi uscire dalla mia vita.

295
00:11:49,418 --> 00:11:51,354
Davvero. Otterro' un ordine restrittivo.

296
00:11:51,364 --> 00:11:53,317
- Mio zio e' avvocato.
- Tuo zio e' dentista.

297
00:11:53,327 --> 00:11:54,927
Perche' sai tutto?

298
00:11:54,937 --> 00:11:56,442
Adesso entrero' e cenero'

299
00:11:56,452 --> 00:11:58,759
con il mio fedele ragazzo
e la mia migliore amica.

300
00:11:58,769 --> 00:12:00,542
Le pazze non sono invitate.

301
00:12:01,061 --> 00:12:03,307
Beh, non ti sto seguendo,
ma devo andare in bagno.

302
00:12:03,317 --> 00:12:06,044
C'e' un allarme nucleare in
corso e non e' un'esercitazione.

303
00:12:06,651 --> 00:12:07,654
<i>Ciao!</i>

304
00:12:08,383 --> 00:12:09,918
Sei stupenda!

305
00:12:10,434 --> 00:12:12,145
Sono cosi' felice di vederti.

306
00:12:13,148 --> 00:12:14,156
Ciao.

307
00:12:14,825 --> 00:12:15,882
Ciao, Brad.

308
00:12:15,892 --> 00:12:18,886
- Come va la dieta?
- Oh, ho smesso la settimana scorsa.

309
00:12:18,896 --> 00:12:20,117
Non te l'ho detto?

310
00:12:20,941 --> 00:12:21,949
No.

311
00:12:23,085 --> 00:12:24,589
Che svampita che sono.

312
00:12:25,217 --> 00:12:26,671
Sta funzionando con te?

313
00:12:26,681 --> 00:12:29,287
Si', molto bene. La amo.

314
00:12:29,297 --> 00:12:31,613
Ho avuto delle vertigini
e sudori freddi...

315
00:12:31,623 --> 00:12:32,850
Ma, a parte questo...

316
00:12:32,860 --> 00:12:34,750
Si', sono un po' debole, ma e' ok.

317
00:12:35,235 --> 00:12:36,456
- Bene.
- Quindi...

318
00:12:37,358 --> 00:12:39,335
Amo vivere cosi'. Sara'
il mio stile di vita...

319
00:12:39,345 --> 00:12:41,202
- Vuoi ubriacarti?
- Assolutamente si'.

320
00:12:53,768 --> 00:12:55,745
Ragazzi, devo smetterla di intervenire.

321
00:12:55,755 --> 00:12:57,166
Sta parlando con me?

322
00:12:57,176 --> 00:12:58,837
Evan tradisce Allison, e io

323
00:12:58,847 --> 00:13:00,253
vorrei entrare e...

324
00:13:00,263 --> 00:13:02,134
Farlo nero, ma non posso.

325
00:13:02,144 --> 00:13:03,879
Sto cercando di essere
piu' disciplinata.

326
00:13:03,889 --> 00:13:06,067
Ok, non conosco nessuno di loro.

327
00:13:06,077 --> 00:13:08,209
Cosa? Ma dai. Sei proprio
un pessimo vicino.

328
00:13:08,219 --> 00:13:09,605
- Va bene.
- Vattene.

329
00:13:09,615 --> 00:13:10,710
No, no, no.

330
00:13:10,720 --> 00:13:12,688
Non farlo pisciare sulla mia carrozza.

331
00:13:12,698 --> 00:13:14,975
E' tutto cio' che ho dal fermo
per guida in stato di ebrezza.

332
00:13:14,985 --> 00:13:16,547
A proposito,

333
00:13:16,557 --> 00:13:18,602
conosci un buon avvocato?
Tipo, un uomo alla mano,

334
00:13:18,612 --> 00:13:20,744
uno che non fa troppe domande?

335
00:13:20,754 --> 00:13:22,616
- Buona serata.
- Anche a te, amico.

336
00:13:22,626 --> 00:13:24,863
E presentati ad Allison!

337
00:13:25,149 --> 00:13:26,768
E' la migliore!

338
00:13:31,110 --> 00:13:32,370
Benvenuti

339
00:13:32,380 --> 00:13:34,556
alla nostra prima festa!

340
00:13:36,207 --> 00:13:37,909
Saro' breve...

341
00:13:37,919 --> 00:13:39,969
Voglio solo dire quanto

342
00:13:39,979 --> 00:13:41,437
mi senta fortunata

343
00:13:41,447 --> 00:13:43,074
ad aver conosciuto quest'uomo.

344
00:13:43,084 --> 00:13:45,014
Mi fa sentire sicura...

345
00:13:45,024 --> 00:13:46,220
Ed amata.

346
00:13:46,230 --> 00:13:48,469
Sono davvero felice del
fatto che vivremo insieme.

347
00:13:48,479 --> 00:13:51,428
- No, sono io fortunato ad averti.
- Sentitelo!

348
00:13:52,465 --> 00:13:54,520
- Sono fantastica
- Si', lo sei...

349
00:13:54,530 --> 00:13:56,735
- E' finita la birra.
- E' finita la birra.

350
00:13:57,114 --> 00:13:59,261
Prendi altra birra.
L'amore e' nell'aria.

351
00:14:03,043 --> 00:14:05,893
Scusi... si'. Vorrei due casse di
Anchor Steam recapitate al...

352
00:14:06,562 --> 00:14:07,570
Strano.

353
00:14:08,694 --> 00:14:09,819
No, non lei. No.

354
00:14:09,829 --> 00:14:12,634
Due casse di Anchor Steam al...

355
00:14:12,644 --> 00:14:14,341
Il mio ciondolo a forma di quadrifoglio?

356
00:14:20,341 --> 00:14:21,351
Strano.

357
00:14:24,172 --> 00:14:25,489
- Ehi.
- Ciao!

358
00:14:25,499 --> 00:14:27,883
Hai perso il tuo ciondolo
a forma di quadrifoglio?

359
00:14:27,893 --> 00:14:29,561
Quello che abbiamo preso in Irlanda?

360
00:14:30,886 --> 00:14:32,269
Si'. Come fai a saperlo?

361
00:14:32,911 --> 00:14:34,734
Perche' l'ho trovato
nell'ufficio di Evan,

362
00:14:35,888 --> 00:14:36,960
sul suo divano.

363
00:14:41,329 --> 00:14:43,015
Evan ed io siamo stati a letto insieme.

364
00:14:43,723 --> 00:14:45,174
Dio, mi dispiace tanto.

365
00:14:45,184 --> 00:14:46,524
- Cosa?
- Cosa?

366
00:14:46,534 --> 00:14:48,365
E' successo mentre facevamo il video...

367
00:14:48,375 --> 00:14:50,682
E' andato tutto fuori
controllo, non succedera' piu'.

368
00:14:50,692 --> 00:14:52,562
- Davvero?
- Davvero?

369
00:14:52,572 --> 00:14:54,084
Zitto, Brad.

370
00:14:55,432 --> 00:14:57,012
- Scherzate?
- Scherzate?

371
00:14:57,022 --> 00:14:58,320
No, no... io...

372
00:14:58,330 --> 00:15:00,075
Non siamo stati a letto insieme...

373
00:15:00,085 --> 00:15:01,480
Ok, lo abbiamo fatto, ma...

374
00:15:01,490 --> 00:15:03,692
Dammi solo il tempo di spiegare...

375
00:15:03,702 --> 00:15:04,902
Cosa?

376
00:15:04,912 --> 00:15:07,312
Il tradimento o l'avermi
fatto sentire in colpa

377
00:15:07,322 --> 00:15:09,654
per averti accusato di tradimento
mentre mi tradivi?

378
00:15:10,410 --> 00:15:13,270
Questo trasferimento ha fatto
venire molti problemi a galla...

379
00:15:13,280 --> 00:15:14,869
- Quali problemi?
- Ok, allora, tu...

380
00:15:14,879 --> 00:15:16,289
Prima di tutto,

381
00:15:16,299 --> 00:15:17,535
noi siamo molto diversi.

382
00:15:17,545 --> 00:15:19,189
- Ok.
- Io sono super rilassato,

383
00:15:19,199 --> 00:15:21,080
e tu sei molto intensa...

384
00:15:21,090 --> 00:15:23,503
E poi, sei sempre al
telefono o in ufficio...

385
00:15:23,513 --> 00:15:25,415
Hai lavorato praticamente

386
00:15:25,425 --> 00:15:27,334
ogni weekend da quando stiamo insieme.

387
00:15:27,344 --> 00:15:29,292
Beh, qualcuno deve pur farlo.

388
00:15:30,770 --> 00:15:32,108
Eccoci qua.

389
00:15:32,118 --> 00:15:33,688
Tu non credi nel mio progetto.

390
00:15:33,698 --> 00:15:36,169
Un'app dove puoi cambiare
il colore della pelle

391
00:15:36,179 --> 00:15:37,390
nelle tue foto?

392
00:15:37,400 --> 00:15:38,970
E' come la Benetton.

393
00:15:38,980 --> 00:15:42,591
- Ok? Promuove tolleranza.
- Fa diventare tutti neri!

394
00:15:42,601 --> 00:15:44,417
No, non e' vero...

395
00:15:44,836 --> 00:15:45,841
Ok...

396
00:15:46,131 --> 00:15:49,451
Dobbiamo calmarci prima che qualcuno
dica qualcosa di cui si pentira'.

397
00:15:49,461 --> 00:15:52,853
Ok, che ne pensi di questo? E se te
ne andassi senza tornare piu'?

398
00:15:53,356 --> 00:15:54,581
Sono seria. Vattene.

399
00:15:55,099 --> 00:15:56,490
Me ne vado.

400
00:15:56,912 --> 00:15:58,625
- E' quello che ho detto.
- Esatto.

401
00:15:58,635 --> 00:15:59,986
E poi l'ho detto io.

402
00:16:02,627 --> 00:16:03,750
Oh, mio Dio.

403
00:16:04,353 --> 00:16:06,220
Ehi, gente...

404
00:16:06,230 --> 00:16:07,730
La festa che...

405
00:16:07,740 --> 00:16:10,102
Festeggiava la mia relazione e' finita

406
00:16:10,112 --> 00:16:11,617
quando la mia relazione e' finita.

407
00:16:11,627 --> 00:16:14,501
L'avete sentita gente! Alzate i tacchi!

408
00:16:16,026 --> 00:16:17,032
Ok...

409
00:16:17,384 --> 00:16:18,552
Grazie. Ciao.

410
00:16:19,825 --> 00:16:20,854
Oh, tesoro...

411
00:16:20,864 --> 00:16:23,787
Mi avevano detto che mi stava
tradendo, ma non ci ho creduto.

412
00:16:23,797 --> 00:16:25,916
Meriti molto meglio di lui.

413
00:16:25,926 --> 00:16:27,044
Grazie, papa'.

414
00:16:27,054 --> 00:16:28,322
Ti voglio bene, tesoro.

415
00:16:44,850 --> 00:16:46,193
♪ Ta-daaa ♪

416
00:16:47,406 --> 00:16:48,547
Inquietante.

417
00:16:48,557 --> 00:16:50,329
Volevo lasciare il piatto,
ma ho pensato:

418
00:16:50,339 --> 00:16:52,469
chi mangia cibo da
campeggio incustodito?

419
00:16:52,479 --> 00:16:55,177
Per tua informazione... il migliore
biscotto farcito di sempre.

420
00:16:55,629 --> 00:16:58,596
Ed eccoci di domenica mattina
e la dottoressa e' in ufficio.

421
00:16:59,015 --> 00:17:00,414
La mia diagnosi:

422
00:17:00,424 --> 00:17:01,694
sindrome da nerd.

423
00:17:02,780 --> 00:17:03,836
Non so...

424
00:17:04,154 --> 00:17:06,735
Come l'hai saputo... ma lo sapevi.

425
00:17:07,123 --> 00:17:08,803
Evan e Jill sono andati a letto insieme.

426
00:17:08,813 --> 00:17:09,982
Avevi ragione. Forza...

427
00:17:10,259 --> 00:17:11,702
Sbattimelo in faccia.

428
00:17:11,712 --> 00:17:14,788
Mi dispiace. Deve essere orribile.

429
00:17:15,698 --> 00:17:16,724
Esatto.

430
00:17:18,451 --> 00:17:19,631
Tieni, mordi.

431
00:17:22,142 --> 00:17:24,043
- Nessuno me li fa da...
- Quando eri piccola.

432
00:17:24,053 --> 00:17:25,383
- Te li faceva tua madre.
- Si', li faceva...

433
00:17:25,393 --> 00:17:26,959
- Li faceva quando...
- Li faceva quando...

434
00:17:26,969 --> 00:17:29,692
- Posso finire un pensiero nostalgico?
- Certo.

435
00:17:30,072 --> 00:17:31,142
Lei...

436
00:17:31,637 --> 00:17:33,433
Me li faceva...

437
00:17:33,970 --> 00:17:35,511
Perche' voleva farli.

438
00:17:35,796 --> 00:17:38,148
Diceva che erano il mio premio
per essere cosi' come sono.

439
00:17:38,584 --> 00:17:40,845
Mi sorprendeva con un
piatto ogni qualche mese.

440
00:17:41,227 --> 00:17:42,953
Ecco perche' te l'ho fatto.

441
00:17:42,963 --> 00:17:46,382
Volevo ricordarti di
quando eri tanto amata.

442
00:17:47,371 --> 00:17:49,168
Non e' come mi sento adesso.

443
00:17:49,178 --> 00:17:50,921
Vittimismo, il tavolo e' pronto.

444
00:17:50,931 --> 00:17:53,073
Cosa? Mi sono commossa appena!

445
00:17:53,083 --> 00:17:56,132
Lo sai qual e' il tuo problema? Ti
prendi cura di tutti, tranne che di te.

446
00:17:56,142 --> 00:17:58,254
E questo attrae persone
che se ne approfittano.

447
00:17:58,264 --> 00:18:00,484
Insomma, hai supportato il tuo ragazzo.

448
00:18:00,494 --> 00:18:02,371
Tuo fratello dorme nel tuo garage.

449
00:18:02,381 --> 00:18:03,515
Dove vuoi arrivare?

450
00:18:03,525 --> 00:18:05,644
Vivere per gli altri
non finisce mai bene.

451
00:18:05,654 --> 00:18:07,239
Ti svuota, tesoro.

452
00:18:08,227 --> 00:18:09,509
Adesso mangia.

453
00:18:19,498 --> 00:18:22,015
- E' buonissimo.
- Guarda quel sorriso!

454
00:18:22,025 --> 00:18:25,233
E' il sorriso di una bambina felice!

455
00:18:25,243 --> 00:18:27,929
Vivi il momento, libera dalle
aspettative degli altri.

456
00:18:27,939 --> 00:18:29,266
Calmati.

457
00:18:29,276 --> 00:18:30,618
Dammi spazio.

458
00:18:30,628 --> 00:18:31,766
Allison...

459
00:18:31,776 --> 00:18:34,309
Potrei aiutarti. Ti serve qualcuno
che ti incoraggi, che ti dica:

460
00:18:34,319 --> 00:18:37,887
"Posa il telefono. Prendi un margarita
durante la settimana. Divertiti.".

461
00:18:37,897 --> 00:18:40,418
Lascia che qualche sconosciuto
ti faccia divertire!

462
00:18:40,428 --> 00:18:42,635
Mi avevi quasi convinta, sai?

463
00:18:43,466 --> 00:18:46,449
Non e' che meriti di essere
felice ed essere amata.

464
00:18:47,153 --> 00:18:49,238
E' un tuo diritto.

465
00:18:49,248 --> 00:18:51,712
E non voglio niente di meno per te.

466
00:18:52,375 --> 00:18:54,197
Potresti anche dire...

467
00:18:54,207 --> 00:18:56,504
Che e' la mia missione di vita.

468
00:18:57,062 --> 00:18:58,081
Ma...

469
00:18:58,487 --> 00:19:01,611
Se tutta questa storia degli angeli
e' troppo strana per te, va bene.

470
00:19:01,621 --> 00:19:02,632
Lo capisco...

471
00:19:03,058 --> 00:19:04,628
E ti lascero' in pace.

472
00:19:09,526 --> 00:19:11,410
Cammina lentamente...

473
00:19:11,420 --> 00:19:13,867
In caso cambi idea.

474
00:19:23,368 --> 00:19:26,332
Non e' che credo che sei un angelo.

475
00:19:26,342 --> 00:19:27,348
Ma?

476
00:19:27,512 --> 00:19:28,522
Ma...

477
00:19:30,854 --> 00:19:31,897
Insomma...

478
00:19:31,907 --> 00:19:33,700
Mi servirebbe un'amica strana.

479
00:19:34,287 --> 00:19:35,986
- Guardami.
- Lo so...

480
00:19:35,996 --> 00:19:37,857
C'e' qualcuno di piu' strano?

481
00:19:38,996 --> 00:19:41,217
- Hai caffe' li'?
- Si'.

482
00:19:41,800 --> 00:19:43,382
Liquore alla menta.

483
00:19:43,392 --> 00:19:44,834
Chi l'avrebbe mai detto.

484
00:19:45,471 --> 00:19:47,851
Diamo una svolta a questa
domenica, che ne dici?

485
00:19:59,190 --> 00:20:00,414
<i>I momenti Importanti</i>

486
00:20:29,803 --> 00:20:32,463
Traduzione: Melastronaut, Dulciesse,
jumblejudaw, Qamar, chasinglife

487
00:20:33,619 --> 00:20:35,163
Revisione: IrishMarti

488
00:20:37,366 --> 00:20:38,368
Cosa?

489
00:20:39,074 --> 00:20:41,216
Subspedia
[www.subspedia.tv]

