﻿1
00:00:00,220 --> 00:00:03,422
<i>Negli anni Ottanta, io e mio fratello
avevamo gusti musicali sempre diversi.</i>

2
00:00:03,814 --> 00:00:06,786
<i>Finche' sentimmo un gruppo che avrebbe
cambiato le nostre vite per sempre.</i>

3
00:00:06,796 --> 00:00:09,244
♪ Well I'm Mike D ♪
♪ and I'm back from the dead ♪

4
00:00:09,254 --> 00:00:11,431
♪ Chillin' at the beaches ♪
♪ down at Club Med ♪

5
00:00:11,441 --> 00:00:14,408
<i>I Beastie Boys. Per noi, non
erano solo un gruppo rap.</i>

6
00:00:14,418 --> 00:00:16,132
<i>Erano uno stile di vita.</i>

7
00:00:16,142 --> 00:00:18,958
<i>Copiavamo i loro video e imparavamo
a memoria ogni singola parola.</i>

8
00:00:18,968 --> 00:00:22,023
<i>In poche parole, avevano
segnato la svolta.</i>

9
00:00:22,033 --> 00:00:23,948
Te lo dico io, se Mike D ci incontrasse,

10
00:00:23,958 --> 00:00:25,839
direbbe "Dovremmo
essere migliori amici".

11
00:00:25,849 --> 00:00:28,087
Sicuro! Siamo praticamente legati...

12
00:00:28,097 --> 00:00:31,110
Fanno rap, se la spassano
e sono nel gruppo.

13
00:00:31,120 --> 00:00:32,310
Tutti e tre!

14
00:00:32,320 --> 00:00:33,715
Quante sono le probabilita'?

15
00:00:33,725 --> 00:00:34,872
Aspetta un attimo.

16
00:00:34,882 --> 00:00:36,495
Capisci cosa significa?

17
00:00:36,505 --> 00:00:38,762
Se i Beastie possono
farcela, anche noi possiamo.

18
00:00:38,772 --> 00:00:41,426
Rispondimi. Non abbiamo
la licenza da malato?

19
00:00:41,040 --> 00:00:43,057
<I>{an8}LICENSA DA MALATO</I>

20
00:00:41,436 --> 00:00:43,432
Hai scritto male "licenza".

21
00:00:44,262 --> 00:00:47,520
Non perdere questa offerta, Ad-Rock.
Penso che tu abbia quello che serve

22
00:00:47,530 --> 00:00:49,855
per unirti al mio supergruppo
ispirato ai Beastie Boys,

23
00:00:49,865 --> 00:00:51,110
i Tasty Boys.

24
00:00:51,120 --> 00:00:54,085
- Abbiamo altri cinque minuti per il nome?
- No! Il nome non si cambia.

25
00:00:54,095 --> 00:00:56,147
Davvero mi lasceresti entrare
nel tuo supergruppo rap?

26
00:00:56,157 --> 00:00:57,216
Certo.

27
00:00:57,226 --> 00:00:59,530
La tua voce e' strana, e'
come se avessi un ragazzo

28
00:00:59,540 --> 00:01:01,297
e una vecchia signora dentro di te.

29
00:01:01,307 --> 00:01:03,967
- Chiaramente saro' io la star di successo.
- Accetto!

30
00:01:03,977 --> 00:01:07,110
- Malato.
- Siamo cosi' malati.

31
00:01:07,429 --> 00:01:09,519
Chi e' malato? Oh, mio
Dio, andate a letto.

32
00:01:09,529 --> 00:01:11,000
Nessuno andra' a scuola oggi.

33
00:01:11,010 --> 00:01:12,079
Ma...

34
00:01:13,007 --> 00:01:14,734
Siamo tutti e due malati e stanchi.

35
00:01:14,744 --> 00:01:17,790
L'unica cosa che posso fare e' prendermi
cura di voi mentre guardate la tv.

36
00:01:17,800 --> 00:01:19,043
Forza... su.

37
00:01:19,053 --> 00:01:21,175
Essere una rap star e' fantastico!

38
00:01:24,491 --> 00:01:26,988
The Goldbergs - Stagione 3
Episodio 11 - "The Tasty Boys"

39
00:01:28,457 --> 00:01:32,222
Traduzione: AmasVeritas, dandelions,
lissly, irislongcaster, dana_burdock

40
00:01:33,055 --> 00:01:35,070
Revisione: Dorcas

41
00:01:35,080 --> 00:01:37,525
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

42
00:01:37,535 --> 00:01:41,169
<i>Era il 6 gennaio del 1980 e qualcosa,
il fatidico giorno in cui mia madre</i>

43
00:01:41,179 --> 00:01:43,856
<i>poso' gli occhi per la prima volta
sulla nuova cucina dei vicini.</i>

44
00:01:44,332 --> 00:01:45,730
<i>Era tutto nuovo di zecca.</i>

45
00:01:45,740 --> 00:01:48,582
<i>Era un capolavoro di architettura
anni Ottanta in formica</i>

46
00:01:48,592 --> 00:01:50,402
<i>e in ogni tonalita' di marrone.</i>

47
00:01:50,412 --> 00:01:53,116
- Quello e' un piano girevole?
- Si'!

48
00:01:53,126 --> 00:01:54,717
Questo e' color mandorla?

49
00:01:54,727 --> 00:01:56,049
E' bellissimo.

50
00:01:56,059 --> 00:01:57,340
Come la neve sporca.

51
00:01:57,350 --> 00:01:59,880
Il linoleum... sembra
fatto di piastrelle vere.

52
00:02:00,576 --> 00:02:02,833
Gira intorno! Guarda!

53
00:02:02,843 --> 00:02:06,800
- La cannella era dietro, e ora e' davanti!
- E la parte migliore,

54
00:02:06,810 --> 00:02:09,666
Charles ha fatto tutto da
solo e ci e' costato la meta'.

55
00:02:09,676 --> 00:02:10,771
- Levati.
- Giuro.

56
00:02:10,781 --> 00:02:12,177
No, levati di mezzo.

57
00:02:12,187 --> 00:02:14,445
Spostati. Devo parlare
con Murray subito.

58
00:02:14,455 --> 00:02:15,526
Ma che...

59
00:02:16,538 --> 00:02:19,306
- Avremo una cucina nuova.
- Cos'ha che non va la vecchia cucina?

60
00:02:19,316 --> 00:02:20,821
L'hai appena detto... e' vecchia.

61
00:02:20,831 --> 00:02:23,162
Non ha quello di cui ho bisogno
da una cucina. Ciao Bill.

62
00:02:23,172 --> 00:02:25,879
Tutto cio' che serve in cucina
e' il cibo e le forchette...

63
00:02:25,889 --> 00:02:27,154
Forse un bicchiere o due.

64
00:02:27,164 --> 00:02:29,721
Potrebbe sorprenderti quanto
spesso e' utile uno spremiagrumi.

65
00:02:29,731 --> 00:02:30,795
Allora e' deciso.

66
00:02:30,805 --> 00:02:32,453
Prenderemo uno spremiagrumi.

67
00:02:32,463 --> 00:02:34,188
Dannazione, Bevy, hai vinto ancora.

68
00:02:34,198 --> 00:02:36,728
Dico sul serio. Abbiamo
bisogno di rinnovare.

69
00:02:36,738 --> 00:02:38,940
Questo dovrebbe stare in un museo...

70
00:02:38,950 --> 00:02:41,676
Un museo di frigoriferi brutti.

71
00:02:42,145 --> 00:02:43,342
Guarda questo pavimento.

72
00:02:43,352 --> 00:02:45,753
No, non farlo. Ti prendera' un colpo.

73
00:02:45,763 --> 00:02:48,742
E che dire di questi
piani della credenza?

74
00:02:48,752 --> 00:02:51,877
Devo spazzare via le altre spezie
come un animale selvaggio.

75
00:02:51,887 --> 00:02:54,337
Tipo "Oh, ecco il dragoncello".

76
00:02:54,939 --> 00:02:57,456
- E ora sono stressata.
- Ha combinato un casino.

77
00:02:57,466 --> 00:02:59,934
Bevy, mi piacerebbe tanto
prenderti una cucina nuova,

78
00:02:59,944 --> 00:03:02,273
ma costerebbe una fortuna e...

79
00:03:02,283 --> 00:03:04,895
- Solo i materiali...
- Io sono un piastrellista.

80
00:03:04,905 --> 00:03:07,046
- Lo faro' gratis.
- Si', ma la manodopera.

81
00:03:07,056 --> 00:03:08,317
Lo installero' io stesso.

82
00:03:08,327 --> 00:03:09,835
Bill... leggi tra le righe.

83
00:03:09,845 --> 00:03:11,357
So di che si tratta.

84
00:03:11,367 --> 00:03:14,204
Non vuoi perche' hai
paura dei cambiamenti.

85
00:03:14,214 --> 00:03:16,997
- Di cosa stai parlando?
- Sei un abitudinario.

86
00:03:17,007 --> 00:03:18,213
Negli ultimi dieci anni,

87
00:03:18,223 --> 00:03:20,826
hai avuto lo stesso lavoro, la
stessa macchina, gli stessi vestiti.

88
00:03:20,836 --> 00:03:23,992
Il fatto che mi piacciono le cose in un
certo modo non fa di me un abitudinario.

89
00:03:24,002 --> 00:03:25,795
Allora come spieghi questo?

90
00:03:25,805 --> 00:03:28,528
<i>Negli anni Ottanta, la Coca Cola
annuncio' una nuova Coca,</i>

91
00:03:28,538 --> 00:03:30,996
<i>che mando' in tilt i
suoi vecchi clienti.</i>

92
00:03:31,006 --> 00:03:33,979
L'attimo in cui hai scoperto che
la Coca avrebbe cambiato ricetta,

93
00:03:33,989 --> 00:03:35,779
hai iniziato ad accumulare le scorte.

94
00:03:35,789 --> 00:03:38,435
Che tipo di persona puo'
avere paura della nuova Coca?

95
00:03:38,445 --> 00:03:40,643
- E' da matti.
- Non ho paura.

96
00:03:40,653 --> 00:03:42,621
E' solo che mi piace il
vecchio gusto originale.

97
00:03:42,631 --> 00:03:45,652
- Ok, vedi? Mi stai dando ragione.
- Bevy, io provo cose nuove.

98
00:03:45,662 --> 00:03:47,822
Come quando ho mangiato
quell'arancia rosa gigante.

99
00:03:47,832 --> 00:03:49,384
- Il pompelmo?
- Esatto.

100
00:03:49,394 --> 00:03:50,905
Non accadra' mai piu'.

101
00:03:50,915 --> 00:03:52,094
Il punto e' che...

102
00:03:52,104 --> 00:03:53,541
Amo il cambiamento.

103
00:03:53,551 --> 00:03:56,938
Beh, ci saranno grossi
cambiamenti da queste parti.

104
00:03:57,369 --> 00:03:58,559
Grossi cambiamenti!

105
00:03:58,569 --> 00:04:01,887
<i>Mentre mia madre buttava giu' le regole,
Barry buttava giu' qualche traccia.</i>

106
00:04:01,897 --> 00:04:04,304
♪ Buon pomeriggio, mi chiamo Barry ♪

107
00:04:04,314 --> 00:04:07,379
♪ Sono qua per divertirmi ♪
♪ e i miei versi sono bizzarri ♪

108
00:04:07,389 --> 00:04:08,676
Imbecilli!

109
00:04:08,686 --> 00:04:12,255
Vi avevo detto di non andare nella mia
stanza a rubare i miei vecchi occhiali.

110
00:04:12,265 --> 00:04:14,812
Ma ci servono per creare l'effetto
dell'obiettivo a occhio di pesce.

111
00:04:14,822 --> 00:04:18,623
I tuoi occhi difettosi sono utili per
il nostro supergruppo hip hop.

112
00:04:18,633 --> 00:04:20,028
Hai detto "supergruppo"?

113
00:04:20,038 --> 00:04:21,955
Tu suoni la chitarra e
hai la voce di un angelo,

114
00:04:21,965 --> 00:04:24,372
ma sono io il vero
musicista della famiglia.

115
00:04:24,382 --> 00:04:26,247
Io sono contento che mi consideri.

116
00:04:26,257 --> 00:04:27,837
Come DJ Jazzy Jeff.

117
00:04:27,847 --> 00:04:30,614
Tu non sei un vero musicista,
bello. Non sai cantare,

118
00:04:30,624 --> 00:04:32,952
ne' leggere la musica
o suonare uno strumento.

119
00:04:32,962 --> 00:04:36,094
- Mentre io so fare tutte queste cose.
- Rimanendo nascosta nella tua stanza.

120
00:04:36,104 --> 00:04:39,254
Hai scritto un sacco di stupide canzoni
lagnose, senza farle sentire a nessuno.

121
00:04:39,264 --> 00:04:40,338
Le sto solo...

122
00:04:40,750 --> 00:04:43,097
- Perfezionando.
- No.

123
00:04:43,107 --> 00:04:46,620
Stai temporeggiando perche' hai paura
di cosa potrebbe pensare la gente di te.

124
00:04:46,630 --> 00:04:48,274
Io, invece, non penso affatto.

125
00:04:48,284 --> 00:04:50,238
E' vero, non pensa proprio.

126
00:04:50,248 --> 00:04:52,178
Solo perche' vi piacciono i Beastie Boys

127
00:04:52,188 --> 00:04:53,944
non vuol dire che siate come loro.

128
00:04:53,954 --> 00:04:57,175
Sono tre musicisti fantastici,
mentre voi siete due idioti incapaci.

129
00:04:57,185 --> 00:04:58,827
Hai ragione, ci serve un terzo.

130
00:04:58,837 --> 00:05:01,407
Potrei dire qualsiasi cosa ma
fareste comunque quello che vi pare.

131
00:05:01,417 --> 00:05:04,121
Ha ragione! Dovremmo
tenere delle audizioni.

132
00:05:07,673 --> 00:05:08,930
♪ Senti questa, uno, due ♪

133
00:05:09,256 --> 00:05:11,297
♪ Due, uno, tre, due, uno ♪

134
00:05:11,307 --> 00:05:12,515
♪ Uno, due, tre ♪

135
00:05:13,369 --> 00:05:14,610
♪ Tre, due, uno ♪

136
00:05:15,138 --> 00:05:16,836
Aspettate, ho sbagliato.
Posso ricominciare?

137
00:05:20,361 --> 00:05:22,906
Prima che mi prendiate, ho una
lista di duecento richieste.

138
00:05:23,228 --> 00:05:25,512
♪ Le mie rime sono ♪
♪ come una fiamma rovente ♪

139
00:05:25,522 --> 00:05:27,924
♪ Meglio chiamare un dottore ♪
♪ perche' diventi bollente ♪

140
00:05:27,934 --> 00:05:29,732
♪ Le signore sanno che sfondero' ♪

141
00:05:29,742 --> 00:05:32,721
♪ Perche' durante il freestyle ♪
♪ davanti a tutti mi spogliero' ♪

142
00:05:33,198 --> 00:05:35,948
Per caso Rob il Nudista puo'
fare rap senza spogliarsi?

143
00:05:35,958 --> 00:05:36,963
O mi spoglio...

144
00:05:36,973 --> 00:05:38,167
O me ne vado.

145
00:05:39,918 --> 00:05:41,071
Si', no, ok... io...

146
00:05:41,081 --> 00:05:43,654
Ragazzi, pensavo di farlo per fare
colpo su Erica, ma... non ci riesco.

147
00:05:43,664 --> 00:05:45,357
Soffro di ansia da palcoscenico.

148
00:05:45,367 --> 00:05:46,310
- Preso.
- Come?

149
00:05:46,320 --> 00:05:50,084
Amico! Sei uguale ad Ad-Rock.
La somiglianza e' impressionante.

150
00:05:50,094 --> 00:05:51,941
Oh, mio Dio, sul serio.

151
00:05:51,951 --> 00:05:54,156
Ad Ad-Rock viene l'orticaria sul palco?

152
00:05:54,166 --> 00:05:56,899
Oh, no... la stanza sta
girando, ora svengo.

153
00:05:56,909 --> 00:05:59,052
Ha detto di si'! I Tasty
Boys sono al completo!

154
00:05:59,890 --> 00:06:01,873
<i>Io e mio fratello avevamo
formato il nuovo gruppo,</i>

155
00:06:01,883 --> 00:06:04,640
<i>mentre mio padre era tornato a
casa alle sue vecchie abitudini.</i>

156
00:06:04,650 --> 00:06:05,687
Ma guarda un po'.

157
00:06:05,697 --> 00:06:09,119
Il tipo abitudinario si e' tolto i
pantaloni davanti alla porta, che strano.

158
00:06:09,129 --> 00:06:10,712
- Cavolo, sono appena arrivato!
- Cavolo, sono appena arrivato!

159
00:06:10,722 --> 00:06:13,135
Vedi? Lo sapevo che
avresti reagito cosi'.

160
00:06:13,145 --> 00:06:15,756
- Smettila di infastidirmi.
- Smettila di infastidirmi.

161
00:06:16,082 --> 00:06:17,909
- Smettila subito!
- Smettila subito!

162
00:06:19,147 --> 00:06:21,565
Se fai anche solo una
delle cose sulla mia lista

163
00:06:21,575 --> 00:06:23,634
e che ti prego di fare da una vita,

164
00:06:23,644 --> 00:06:25,450
mi dimentichero'
completamente della cucina.

165
00:06:25,951 --> 00:06:28,002
"Indossare un dolcevita". No.

166
00:06:28,012 --> 00:06:30,030
"Massaggio di coppia". No.

167
00:06:30,040 --> 00:06:32,336
"Passare il filo interdentale".
Nessuno lo fa.

168
00:06:32,346 --> 00:06:34,050
"Yoga"? Assolutamente no.

169
00:06:34,060 --> 00:06:35,841
"Fare un picnic". Passo.

170
00:06:35,851 --> 00:06:37,328
"Boxer"?

171
00:06:37,338 --> 00:06:38,753
Come osi?

172
00:06:38,763 --> 00:06:41,444
E' la peggior lista che sia mai
stata fatta. Odio questa lista.

173
00:06:41,454 --> 00:06:43,226
- Scegli una cosa.
- D'accordo.

174
00:06:43,236 --> 00:06:44,882
"Jeans".

175
00:06:45,192 --> 00:06:47,159
Mettero' i tuoi cavolo di jeans.

176
00:06:47,169 --> 00:06:50,064
<i>Per la prima volta in assoluto,
mio padre indosso' un paio di jeans</i>

177
00:06:50,074 --> 00:06:52,728
<i>per dimostrare a mia madre
che sapeva adattarsi.</i>

178
00:06:52,738 --> 00:06:54,847
<i>Sfortunatamente, riusciva
a muoversi a malapena.</i>

179
00:06:54,857 --> 00:06:58,301
- Mi piacciono.
- Dimmi esattamente cosa ti piace...

180
00:06:58,311 --> 00:06:59,393
Nello specifico.

181
00:06:59,403 --> 00:07:02,315
Beh, mi piace che ci
sia una gamba per...

182
00:07:02,325 --> 00:07:03,742
Ognuna delle mie gambe.

183
00:07:03,752 --> 00:07:06,742
Adoro il tessuto rigido che
non lascia liberta' di movimento.

184
00:07:07,486 --> 00:07:09,329
No! Non riesco a sedermi!

185
00:07:09,339 --> 00:07:11,022
Danno fastidio, Bevy. Danno fastidio!

186
00:07:11,032 --> 00:07:14,030
Dio, non riesci a indossare un nuovo
paio di pantaloni per trenta secondi?

187
00:07:14,040 --> 00:07:16,198
D'accordo, sono un abitudinario.

188
00:07:16,208 --> 00:07:18,079
E comunque non prenderai
quella cucina nuova.

189
00:07:18,089 --> 00:07:20,122
Non ho bisogno del tuo
permesso per prenderla.

190
00:07:20,132 --> 00:07:21,828
Posso prenderla senza di te.

191
00:07:21,838 --> 00:07:24,546
- Non capisco.
- Me la costruiro' da sola.

192
00:07:24,556 --> 00:07:27,108
Aspetta! Non riesco a muovermi!

193
00:07:27,343 --> 00:07:28,548
Toglimeli!

194
00:07:28,558 --> 00:07:31,855
<i>Mentre mia madre era in missione,
Barry aveva fatto un piano dettagliato</i>

195
00:07:31,865 --> 00:07:33,770
<i>su come diventare delle star del rap.</i>

196
00:07:33,780 --> 00:07:34,781
Ok!

197
00:07:35,370 --> 00:07:39,121
Per prima cosa, ci serve uno
stile per distinguerci dalla massa.

198
00:07:39,456 --> 00:07:41,461
I Run DMC hanno le Adidas...

199
00:07:41,471 --> 00:07:42,957
I Public Enemy gli orologi...

200
00:07:42,967 --> 00:07:45,014
- I The Fat Boys hanno l'obesita'.
- Ho trovato!

201
00:07:45,024 --> 00:07:47,443
Ci vestiamo tutti da Fraggle Rock.

202
00:07:47,453 --> 00:07:49,596
Tu sarai Boober, Geoff fara' Wembley.

203
00:07:49,606 --> 00:07:51,014
Io saro' un Doozer.

204
00:07:51,024 --> 00:07:52,219
No, un Gorg.

205
00:07:52,229 --> 00:07:53,266
No! Doozer!

206
00:07:53,276 --> 00:07:55,092
Stai pronunciando male
"ingordo" e "loser", il prossimo!

207
00:07:55,102 --> 00:07:56,262
Ho un'idea.

208
00:07:56,272 --> 00:07:58,144
E se ci vestissimo come piace a Erica?

209
00:07:58,154 --> 00:08:01,302
Potrei andare in camera sua, curiosare
un po' e vedere cosa le piace.

210
00:08:01,312 --> 00:08:03,097
No, no, e' troppo strano.

211
00:08:03,107 --> 00:08:06,211
Entrambi siete strani, so
esattamente lo stile che avremo.

212
00:08:09,765 --> 00:08:11,463
Questo si' che e' un look.

213
00:08:12,044 --> 00:08:14,727
Ma non siamo vestiti proprio
come i Beastie Boys?

214
00:08:14,737 --> 00:08:18,063
No, Mike D ha il simbolo
della Volkswagen,

215
00:08:18,073 --> 00:08:20,377
mentre io quello della Station Wagon.

216
00:08:20,729 --> 00:08:22,744
MCA indossa una giacca di pelle...

217
00:08:22,754 --> 00:08:24,319
Invece la tua e' sintetica.

218
00:08:24,644 --> 00:08:27,189
Ad-Rock indossa una maglietta da
ginnastica del liceo di Stuyvesant,

219
00:08:27,199 --> 00:08:28,842
la tua e' delle
elementari di Jenkintown.

220
00:08:28,852 --> 00:08:30,330
- Bello.
- Diversissimi.

221
00:08:30,340 --> 00:08:33,356
Adesso che abbiamo il nostro
stile, manca solo una cosa.

222
00:08:33,366 --> 00:08:35,641
- Entourage?
- Potete massaggiarci le spalle,

223
00:08:35,651 --> 00:08:37,479
pulirci l'oro e portarvi
a letto le nostre mogli

224
00:08:37,489 --> 00:08:39,828
e le fan di seconda categoria
non abbastanza sexy per noi.

225
00:08:40,198 --> 00:08:42,123
- Ci stiamo.
- A raccogliere le briciole!

226
00:08:42,133 --> 00:08:43,307
<i>Tutto era pronto.</i>

227
00:08:43,317 --> 00:08:45,966
<i>E anche se i Tasty Boys non
avevano nessuna canzone,</i>

228
00:08:45,976 --> 00:08:49,192
<i>il prossimo passo era la foto
di copertina dell'album.</i>

229
00:08:49,202 --> 00:08:51,419
Ehi, ecco i Pasty Boys.

230
00:08:51,429 --> 00:08:52,766
Cosa fate, dilettanti?

231
00:08:52,776 --> 00:08:54,460
Scegliamo la copertina dell'album.

232
00:08:54,470 --> 00:08:55,990
Senza aver scritto nessuna canzone?

233
00:08:56,000 --> 00:08:57,126
Canzoni...

234
00:08:57,583 --> 00:08:59,561
- E' tutto sotto controllo.
- Veramente ha ragione,

235
00:08:59,571 --> 00:09:01,357
non abbiamo scritto niente.

236
00:09:01,367 --> 00:09:04,195
Ci sei? Mai sentito parlare
di Eric B. e Rakim?

237
00:09:04,205 --> 00:09:05,515
Siamo come loro!

238
00:09:05,525 --> 00:09:07,440
Non scriviamo, seguiamo il ritmo,

239
00:09:07,450 --> 00:09:09,864
ci lasciamo andare, freestyle.

240
00:09:10,189 --> 00:09:12,801
Fermo, cioe' ce le inventiamo
mentre cantiamo? Sembra difficile.

241
00:09:12,811 --> 00:09:13,836
Dici?

242
00:09:14,254 --> 00:09:16,250
♪ Buon pomeriggio, mi chiamo Barry ♪

243
00:09:16,260 --> 00:09:19,210
♪ Sono qua per divertirmi ♪
♪ e i miei versi sono bizzarri ♪

244
00:09:21,910 --> 00:09:24,336
Ha fatto la rima con Barry e bizzarri!

245
00:09:24,346 --> 00:09:26,280
Vi renderete solo ridicoli.

246
00:09:26,290 --> 00:09:27,519
Erica...

247
00:09:27,529 --> 00:09:28,760
Non siamo come te.

248
00:09:28,770 --> 00:09:30,037
Non viviamo nella paura.

249
00:09:30,047 --> 00:09:31,792
Ok, state delirando.

250
00:09:31,802 --> 00:09:33,769
Non potete avere un
album senza canzoni

251
00:09:33,779 --> 00:09:37,281
e non potete essere delle superstar
senza mai aver fatto un concerto.

252
00:09:37,662 --> 00:09:38,721
Ha ragione.

253
00:09:38,731 --> 00:09:40,730
Ci serve un ingaggio. Uno grande!

254
00:09:40,740 --> 00:09:42,731
- Ok, non e' quello che intendevo.
- Entourage...

255
00:09:42,741 --> 00:09:43,989
Tu vai a ovest.

256
00:09:43,999 --> 00:09:45,361
Tu a est.

257
00:09:45,371 --> 00:09:48,247
Spargete la voce che i
Tasty Boys stanno arrivando.

258
00:09:48,257 --> 00:09:49,294
D'accordo.

259
00:09:50,400 --> 00:09:52,335
Che la pubblicita' abbia inizio.

260
00:09:54,277 --> 00:09:56,398
<i>Anche se mio padre aveva
paura dei cambiamenti,</i>

261
00:09:56,408 --> 00:09:59,363
<i>mia madre decise di
cambiare tutta la cucina.</i>

262
00:09:59,373 --> 00:10:00,470
Che stai facendo?

263
00:10:00,805 --> 00:10:04,015
Visto che non vuoi darmi la cucina
dei sogni, me la costruisco da sola.

264
00:10:04,025 --> 00:10:05,514
Fai sul serio?

265
00:10:05,524 --> 00:10:07,432
Il martello lo chiami
"il coso picchiettante".

266
00:10:07,442 --> 00:10:10,307
Beh, ora non ho piu' bisogno del tuo
aiuto, ora ho qualcuno dalla mia parte

267
00:10:10,317 --> 00:10:12,227
che ama i cambiamenti.

268
00:10:12,237 --> 00:10:14,557
Bob Vila di "This Old House".

269
00:10:14,867 --> 00:10:19,764
<i>Negli anni Ottanta, Bob Vila era la voce
originale delle ristrutturazioni fai da te.</i>

270
00:10:19,774 --> 00:10:21,584
D'accordo, continua pure.

271
00:10:21,594 --> 00:10:23,757
Ma non sistemero' tutto
il casino che farai.

272
00:10:23,767 --> 00:10:25,425
Ti faro' vedere!

273
00:10:25,435 --> 00:10:29,041
Con Bob Vila dalla mia parte,
posso costruire di tutto!

274
00:10:29,613 --> 00:10:31,911
<i>Sfortunatamente, mia madre
non costrui' una cucina nuova,</i>

275
00:10:31,921 --> 00:10:35,580
<i>distrusse solo quella vecchia,
fino all'ultima credenza.</i>

276
00:10:35,590 --> 00:10:36,875
Che cavolo e' successo?

277
00:10:36,885 --> 00:10:38,762
Ho distrutto la cucina.

278
00:10:38,772 --> 00:10:40,979
Adesso non ho dove cucinare.

279
00:10:40,989 --> 00:10:44,136
Dovremmo prendere cibo da asporto
italiano, come un branco di vagabondi.

280
00:10:44,146 --> 00:10:46,268
Quel Bob Vila e' proprio un bel tipo...

281
00:10:46,278 --> 00:10:49,549
Ci illude, facendoci pensare di
poter mettere le piastrelle.

282
00:10:49,559 --> 00:10:51,133
Non possiamo metterle.

283
00:10:51,143 --> 00:10:52,803
Chiamo Bill...

284
00:10:52,813 --> 00:10:54,705
E... sistemeremo tutto.

285
00:10:55,259 --> 00:10:57,388
Lo faresti per me?

286
00:10:57,740 --> 00:11:00,688
Oh, grazie, tesoro, sei il migliore.

287
00:11:04,269 --> 00:11:06,345
Dove sono le lacrime? Che e' successo?

288
00:11:06,355 --> 00:11:09,689
Succede che ho distrutto
la cucina di proposito.

289
00:11:09,699 --> 00:11:11,643
No, non lo faresti mai.

290
00:11:12,016 --> 00:11:15,887
- Cioe', l'hai fatto.
- So che sara' felice quando sara' pronta.

291
00:11:15,897 --> 00:11:20,558
Cioe', a volte gli abitudinari hanno
bisogno di una piccola spinta.

292
00:11:23,426 --> 00:11:25,453
<i>Mentre mia madre progettava il
posto perfetto per mangiare,</i>

293
00:11:25,463 --> 00:11:28,298
<i>noi avevamo tutta la scuola che
pendeva dalle nostre labbra.</i>

294
00:11:28,308 --> 00:11:29,641
Oh, mio Dio!

295
00:11:29,651 --> 00:11:31,198
Si esibiranno al raduno pre-partita?

296
00:11:31,208 --> 00:11:32,717
La cosa gli sta sfuggendo di mano.

297
00:11:32,727 --> 00:11:34,737
No, i Tasty Boys sanno il fatto loro!

298
00:11:34,747 --> 00:11:37,638
Ho sentito che dopo il raduno
pre-partita faranno anche il Live Aid.

299
00:11:37,648 --> 00:11:40,314
Ho sentito che la Capitol Records ha dato
a ognuno di loro una Porsche come bonus.

300
00:11:40,324 --> 00:11:41,845
E in piu', sono fighi da morire.

301
00:11:41,855 --> 00:11:43,426
No. Non e' vero niente.

302
00:11:43,436 --> 00:11:44,946
Tu non sei vera.

303
00:11:44,956 --> 00:11:46,665
Oh, mio Dio, eccoli che arrivano!

304
00:11:53,742 --> 00:11:54,742
Signorina.

305
00:11:55,031 --> 00:11:57,315
- Questa e' un'area VIP.
- A posto. E' una groupie.

306
00:11:57,325 --> 00:11:58,700
Non sono...

307
00:11:58,710 --> 00:12:00,816
Lasciami passare. E' una follia!

308
00:12:00,826 --> 00:12:04,047
Perche' pensano tutti che siate un vero
gruppo con un contratto discografico?

309
00:12:04,057 --> 00:12:05,408
Perche' gliel'abbiamo detto noi!

310
00:12:05,418 --> 00:12:07,706
Non e' geniale? Si
chiama farsi pubblicita'.

311
00:12:07,716 --> 00:12:09,390
No, si chiama mentire!

312
00:12:10,003 --> 00:12:11,413
Ho capito.

313
00:12:11,423 --> 00:12:13,988
Sei solo arrabbiata perche'
abbiamo tutta l'attenzione su di noi.

314
00:12:13,998 --> 00:12:15,844
Sembra proprio che qualcuno
qui sia invidioso.

315
00:12:16,259 --> 00:12:18,378
Oh, mio Dio, sei pazzo!

316
00:12:18,388 --> 00:12:20,446
Sono infastidita, non sono invidiosa!

317
00:12:20,456 --> 00:12:21,963
Sono cosi' invidiosa!

318
00:12:21,973 --> 00:12:23,536
Beh, dovresti.

319
00:12:23,546 --> 00:12:27,549
Ho sentito che si sono uniti a Eric B.
e Rakim per il loro prossimo disco.

320
00:12:27,559 --> 00:12:30,606
Cosa? La pubblicita' ha raggiunto
anche te? Chi te l'ha detto?

321
00:12:30,616 --> 00:12:32,143
L'ho sentito da Rob il Nudista.

322
00:12:32,153 --> 00:12:33,398
Dio santo!

323
00:12:33,408 --> 00:12:36,735
Ho lavorato sulla mia musica
per tutta la vita, e guarda!

324
00:12:36,745 --> 00:12:38,576
Quegli idioti diventeranno famosi!

325
00:12:38,586 --> 00:12:42,396
Tesoro, concentrati solo sulla
tua musica, e' questo che importa.

326
00:12:42,406 --> 00:12:43,716
Ora, forza!

327
00:12:43,726 --> 00:12:45,478
Fammi sentire!

328
00:12:45,488 --> 00:12:47,018
Mi piacerebbe ma...

329
00:12:47,489 --> 00:12:49,036
Ho la gola irritata.

330
00:12:49,046 --> 00:12:51,324
E... Lucky ha mangiato i miei spartiti.

331
00:12:52,554 --> 00:12:54,053
Scusami.

332
00:12:54,063 --> 00:12:57,711
Forza! Sono il nonno,
il tuo piu' grande fan!

333
00:12:57,721 --> 00:12:59,315
Suonami qualcosa.

334
00:13:00,026 --> 00:13:01,026
Ok.

335
00:13:01,634 --> 00:13:05,439
Allora, devi tenere a mente che
queste canzoni non sono ancora finite.

336
00:13:05,449 --> 00:13:07,200
- Capito.
- E le parole fanno un po' schifo.

337
00:13:07,210 --> 00:13:09,187
- Ok.
- E odio il suono della mia voce.

338
00:13:09,197 --> 00:13:10,497
Magari salta l'intro.

339
00:13:11,248 --> 00:13:14,463
♪ C'e' una voce nella mia ♪

340
00:13:14,473 --> 00:13:17,312
No, scusa, non posso, non sono pronta.

341
00:13:17,322 --> 00:13:18,772
Devo andare. Ciao, ciao.

342
00:13:20,283 --> 00:13:22,816
Bev, non vedo l'ora di
vedere la tua nuova cucina.

343
00:13:22,826 --> 00:13:25,381
I ragazzi ci hanno lavorato
sodo tutto il weekend.

344
00:13:25,391 --> 00:13:28,208
- Come procede, Bill?
- Ho chiesto un bel po' di favori.

345
00:13:28,218 --> 00:13:30,278
Tutto per la signora del
mio migliore amico.

346
00:13:30,288 --> 00:13:31,808
Goditi la tua perfetta cucina.

347
00:13:39,523 --> 00:13:42,823
Bastardi! E' esattamente la stessa!

348
00:13:42,833 --> 00:13:45,428
Sono bravo a leggere le persone,
e tu non mi sembri contenta.

349
00:13:45,438 --> 00:13:47,131
L'hai fatto solo per ripicca.

350
00:13:47,141 --> 00:13:49,096
Perche' mi hai manipolato!

351
00:13:49,106 --> 00:13:52,258
Pensi che non sappia che hai
distrutto la cucina di proposito?

352
00:13:52,268 --> 00:13:54,628
Bene. E' cosi' che vuoi giocare?

353
00:13:57,530 --> 00:14:00,113
Basta! Stai gettando via oro liquido!

354
00:14:00,123 --> 00:14:01,301
Noi ce ne andiamo...

355
00:14:01,311 --> 00:14:04,478
No, no. Hai aiutato lui, ora aiuti me.

356
00:14:04,488 --> 00:14:06,755
No, mi piacerebbe, non voglio farlo...

357
00:14:06,765 --> 00:14:08,293
- Versala, Bill!
- No!

358
00:14:08,303 --> 00:14:10,508
- No, non... no!
- Versala! Vai! Versala!

359
00:14:10,518 --> 00:14:11,868
- No.
- Non la verso. No.

360
00:14:11,878 --> 00:14:12,993
- Si', invece!
- No, non la...

361
00:14:13,003 --> 00:14:15,173
- Smettila di versarla!
- Versala tutta quanta!

362
00:14:15,183 --> 00:14:16,318
No, no, no, no, no!

363
00:14:16,328 --> 00:14:19,073
- Versala!
- Non voglio versarla!

364
00:14:20,003 --> 00:14:22,503
- Ma che stai facendo?
- Non lo so, sono cosi' confuso!

365
00:14:22,513 --> 00:14:23,881
Voglio solo andare a casa.

366
00:14:23,891 --> 00:14:26,636
Bevy, smettila di prendertela
con la mia vecchia Coca Cola.

367
00:14:26,646 --> 00:14:28,598
Ammetti solo di avermi manipolato.

368
00:14:28,608 --> 00:14:30,577
Certo che l'ho fatto!

369
00:14:31,278 --> 00:14:35,835
Sai quanto sia difficile vivere con
qualcuno che rifiuta il cambiamento?

370
00:14:35,845 --> 00:14:38,780
Pensavo che per una volta potessimo
giungere a un compromesso, ma no.

371
00:14:39,303 --> 00:14:41,041
Ti importa solo di te stesso.

372
00:14:41,746 --> 00:14:43,522
<i>Anche se mio padre aveva vinto...</i>

373
00:14:43,532 --> 00:14:45,333
<i>Non si sentiva di certo un vincitore.</i>

374
00:14:45,343 --> 00:14:48,610
<i>Intanto, i Tasty Boys stavano
per conquistare la scena.</i>

375
00:14:48,971 --> 00:14:51,414
Tutti qui riuniti. Dobbiamo
goderci questo momento.

376
00:14:51,424 --> 00:14:53,750
Questo e' il nostro ultimo
momento di anonimato.

377
00:14:53,760 --> 00:14:55,913
Da domani, saremo
assaliti ovunque andremo.

378
00:14:55,923 --> 00:14:57,372
Sapete, mi manchera' tutto questo.

379
00:14:57,382 --> 00:14:58,663
Da' una certa pace.

380
00:14:59,460 --> 00:15:02,128
Forse ora e' un buon momento
per provare dato che, insomma...

381
00:15:02,138 --> 00:15:03,329
Non l'abbiamo mai fatto.

382
00:15:03,703 --> 00:15:05,663
Buona idea. Scateniamoci!

383
00:15:05,673 --> 00:15:07,515
Vai, piccolo, vediamo che sai fare!

384
00:15:08,658 --> 00:15:11,190
♪ Robot, Gobot, Lobot, e tu ♪

385
00:15:11,200 --> 00:15:13,676
♪ Eri in Star Wars, doobie-doo ♪

386
00:15:13,686 --> 00:15:14,938
Oh, mio Dio.

387
00:15:14,948 --> 00:15:18,010
Mi hanno sempre detto che ero un nerd, ma
non l'avevo mai realizzato fino ad ora.

388
00:15:18,020 --> 00:15:19,340
Bene, calma.

389
00:15:19,350 --> 00:15:20,765
Guarda e impara.

390
00:15:20,775 --> 00:15:23,268
♪ Buon pomeriggio, mi chiamo Barry ♪

391
00:15:23,278 --> 00:15:25,885
♪ Sono qua per divertirmi ♪
♪ e i miei versi sono bizzarri ♪

392
00:15:25,895 --> 00:15:28,654
Ehi, quello non e' freestyle,
lo fai tutte le volte.

393
00:15:28,664 --> 00:15:30,300
Ok, aspetta un secondo.

394
00:15:33,322 --> 00:15:35,750
♪ Buon pomeriggio, mi chiamo Barry ♪

395
00:15:35,760 --> 00:15:38,520
♪ Sono qua per divertirmi ♪
♪ e i miei versi sono ♪

396
00:15:45,277 --> 00:15:47,803
<i>Vedendo che mia madre era
delusa per la nuova cucina,</i>

397
00:15:47,813 --> 00:15:50,953
<i>mio padre decise alla fine
di fare qualcosa di nuovo.</i>

398
00:15:50,963 --> 00:15:51,981
Ehi!

399
00:15:51,991 --> 00:15:54,570
Vieni qui e siediti.

400
00:15:54,580 --> 00:15:56,813
Mangiamo senza sostegno per la schiena.

401
00:15:56,823 --> 00:15:58,111
Che cosa? Ma che fai?

402
00:15:58,121 --> 00:16:00,615
Sto solo provando le novita'
che volevi. Qui c'e'...

403
00:16:00,625 --> 00:16:03,849
Un picnic, una specie
di maglietta a collo alto...

404
00:16:03,859 --> 00:16:06,226
E sono seduto, il che vale come yoga.

405
00:16:06,236 --> 00:16:08,397
- Ferma. Alzati.
- Non riesco.

406
00:16:08,407 --> 00:16:10,265
- Alzati e basta.
- Non riesco.

407
00:16:10,275 --> 00:16:13,335
Alzati come farebbe un
normale essere umano.

408
00:16:13,345 --> 00:16:14,695
Ci provo.

409
00:16:20,913 --> 00:16:22,195
Maledizione, basta.

410
00:16:22,205 --> 00:16:24,369
- Sono una persona da pavimento ora.
- Sei matto?

411
00:16:24,379 --> 00:16:26,880
Perche' ti dovresti sedere per terra?

412
00:16:27,265 --> 00:16:30,055
Perche' mi sono sentito in colpa
per quello che e' successo.

413
00:16:30,618 --> 00:16:32,187
E' tutto a posto...

414
00:16:32,197 --> 00:16:34,133
Staro' bene anche senza
una nuova cucina.

415
00:16:34,143 --> 00:16:35,837
Devi capirmi...

416
00:16:35,847 --> 00:16:38,303
Solo perche' non mi piace
che le cose cambino

417
00:16:38,734 --> 00:16:40,819
non significa che tu non
sia importante per me.

418
00:16:40,829 --> 00:16:43,032
Non pensavo sarei mai stato felice.

419
00:16:43,502 --> 00:16:46,317
Ma hai costruito questa
vita per noi e...

420
00:16:46,327 --> 00:16:48,457
La amo per quella che e'.

421
00:16:48,941 --> 00:16:52,071
- Ah, Mur.
- Ma se per te e' cosi' importante,

422
00:16:52,081 --> 00:16:53,615
forse si puo' rifare la cucina.

423
00:16:53,625 --> 00:16:56,472
Prendo gli attrezzi! E quel
piccolo coso picchiettante!

424
00:16:56,482 --> 00:16:59,268
Aspetta! Non lasciarmi qui!

425
00:16:59,278 --> 00:17:00,859
Tasty Boys!

426
00:17:00,869 --> 00:17:02,809
<i>Eravamo in ritardo di dieci minuti,</i>

427
00:17:02,819 --> 00:17:04,531
<i>e la folla non si arrendeva.</i>

428
00:17:04,541 --> 00:17:07,345
- Perche' non smettono di cantare?
- Far aspettare i fan

429
00:17:07,355 --> 00:17:09,236
e' un classico per farsi pubblicita'.

430
00:17:09,246 --> 00:17:12,146
- La pubblicita' si e' ritorto contro di noi!
- Qual e' il problema, gente?

431
00:17:12,156 --> 00:17:14,488
Il mostro che avete creato
vuole mangiarvi vivi.

432
00:17:14,498 --> 00:17:16,922
Non posso farlo. Erica, non guardarmi!

433
00:17:17,928 --> 00:17:19,832
Geoff, no!

434
00:17:22,916 --> 00:17:24,871
Ehi, e' davvero veloce.

435
00:17:24,881 --> 00:17:27,306
Il nostro supergruppo
si sta sciogliendo.

436
00:17:27,316 --> 00:17:29,419
- Che facciamo?
- Non lo so!

437
00:17:29,918 --> 00:17:31,435
Erica aveva ragione.

438
00:17:31,445 --> 00:17:33,501
Avrei dovuto tenermi i miei sogni per me

439
00:17:33,511 --> 00:17:36,457
e restare nella mia camera, cosi'
nessuno avrebbe cantato il mio nome.

440
00:17:36,467 --> 00:17:38,823
<i>In quel momento, Erica si
rese conto di qualcosa.</i>

441
00:17:38,833 --> 00:17:41,247
- No.
- <i>Per quanto Barry fosse stupido,</i>

442
00:17:41,257 --> 00:17:43,530
<i>era abbastanza intelligente
da mettersi in gioco.</i>

443
00:17:43,540 --> 00:17:45,709
Tutti stanno cantando il vostro nome.

444
00:17:45,719 --> 00:17:47,244
Non potete arrendervi ora.

445
00:17:47,254 --> 00:17:49,737
Non abbiamo canzoni, non abbiamo nulla.

446
00:17:50,249 --> 00:17:51,847
Avete ancora i Beastie Boys.

447
00:17:51,857 --> 00:17:54,439
- Ma abbiamo perso il nostro Ad-Rock.
- Ma avete me.

448
00:17:54,449 --> 00:17:56,424
<i>Formare un supergruppo rap si rivelo',</i>

449
00:17:56,434 --> 00:17:58,273
<i>beh, molto piu' difficile
di quanto sembrasse.</i>

450
00:17:58,283 --> 00:18:01,664
<i>Percio' decidemmo di lasciare il compito
a chi l'avrebbe fatto meglio.</i>

451
00:18:10,007 --> 00:18:11,164
♪ Mike D ♪
♪ Yeah ♪

452
00:18:11,174 --> 00:18:12,895
♪ With your bad self running things ♪
♪ What's up ♪

453
00:18:12,905 --> 00:18:14,469
♪ With your bad breath onion rings ♪

454
00:18:14,479 --> 00:18:17,119
♪ Well I'm Mike D ♪
♪ and I'm back from the dead ♪

455
00:18:17,129 --> 00:18:19,459
♪ Chillin' at the beaches ♪
♪ down at Club Med ♪

456
00:18:19,469 --> 00:18:21,727
♪ Make another record 'cause the ♪
♪ people they want more of this ♪

457
00:18:21,737 --> 00:18:24,225
♪ Suckers they be saying they ♪
♪ can take out Adam Horovitz ♪

458
00:18:24,235 --> 00:18:26,538
♪ Hurricane ♪
♪ You got clout ♪

459
00:18:26,548 --> 00:18:28,513
♪ Other DJ's he'll take your head out ♪

460
00:18:28,523 --> 00:18:30,779
♪ The Patty Duke Show the Wrench ♪
♪ and then I bust the Tango ♪

461
00:18:30,789 --> 00:18:32,660
♪ Got more rhymes ♪
♪ than  Jamaica got Mango ♪

462
00:18:32,670 --> 00:18:35,224
♪ I got the peg leg ♪
♪ at the end of my stump ♪

463
00:18:35,234 --> 00:18:37,545
♪ Shake your rump ♪

464
00:18:50,759 --> 00:18:51,891
♪ A full clout y'all ♪

465
00:18:51,901 --> 00:18:53,019
♪ A full clout y'all ♪

466
00:18:53,029 --> 00:18:55,312
♪ And when the mic is in my ♪
♪ mouth I turn it out y'all ♪

467
00:18:55,322 --> 00:18:56,622
♪ A full clout ♪

468
00:19:00,259 --> 00:19:02,537
♪ Never been dumped ♪
♪ 'Cause I'm the most mackinest ♪

469
00:19:02,547 --> 00:19:04,736
♪ Never been jumped ♪
♪ 'Cause I'm known the most packinest ♪

470
00:19:04,746 --> 00:19:06,952
♪ Yeah we've got beef chief ♪
♪ we're knocking out teeth chief ♪

471
00:19:06,962 --> 00:19:09,337
♪ And if you don't believe us you ♪
♪ should question your belief Keith ♪

472
00:19:10,241 --> 00:19:13,073
<i>Certo, il cambiamento era piccolo,
ma grande per mio padre...</i>

473
00:19:13,083 --> 00:19:14,246
E' stupendo.

474
00:19:14,256 --> 00:19:16,446
Festeggiamo con una nuova Coca Cola?

475
00:19:16,873 --> 00:19:19,143
<i>E' che provare nuove cose e' difficile.</i>

476
00:19:19,153 --> 00:19:21,279
<i>Puo' lasciare un cattivo
sapore in bocca.</i>

477
00:19:21,727 --> 00:19:23,127
- Perche'?
- No!

478
00:19:23,137 --> 00:19:25,346
- Perche' ci fanno questo?
- Oh, basta cosi'.

479
00:19:25,356 --> 00:19:27,636
♪ Running from the law ♪
♪ the press and the parents ♪

480
00:19:27,646 --> 00:19:29,973
♪ Is your name Michael Diamond? ♪
♪ No, mine's Clarence ♪

481
00:19:29,983 --> 00:19:32,150
♪ From downtown Manhattan the Village ♪

482
00:19:32,160 --> 00:19:34,339
♪ My style is wild and ♪
♪ you know that it still is ♪

483
00:19:34,349 --> 00:19:36,904
♪ Disco bag schlepping ♪
♪ and you're doing the bump ♪

484
00:19:36,914 --> 00:19:39,362
♪ Shake your rump ♪

485
00:19:39,980 --> 00:19:42,448
<i>La verita' e' che non saremo
mai grandi come i nostri eroi.</i>

486
00:19:42,458 --> 00:19:46,567
<i>Certo, mentre cresciamo vogliamo essere
come loro, perche' osiamo sognare.</i>

487
00:19:46,577 --> 00:19:48,421
Ehi, no. No, ehi!

488
00:19:48,431 --> 00:19:51,926
<i>Ma, per un istante, l'intera palestra
non ci vide come dei ragazzi.</i>

489
00:19:51,936 --> 00:19:53,505
<i>Credevano in noi.</i>

490
00:19:53,515 --> 00:19:55,647
<i>Credevano nei Tasty Boys.</i>

491
00:19:55,657 --> 00:19:57,950
<i>Ed eravamo leggenda.</i>

492
00:19:57,960 --> 00:20:00,031
<I>DEDICATO AI BEASTIE BOYS</I>

493
00:20:04,869 --> 00:20:07,311
♪ Shake your rump ♪

494
00:20:08,023 --> 00:20:09,847
Ehi, Erica!

495
00:20:09,857 --> 00:20:11,840
Ho fatto pratica con il
freestyle, vuoi sentire?

496
00:20:11,850 --> 00:20:14,328
E allora? Hai passato tutto il
weekend a comporre rap

497
00:20:14,338 --> 00:20:16,934
e ora cerchi di farmi credere
che improvviserai al momento?

498
00:20:16,944 --> 00:20:18,865
No, e' improvvisato sul momento.

499
00:20:18,875 --> 00:20:20,085
- Ascolta.
- No, no.

500
00:20:20,095 --> 00:20:22,897
Se si tratta di freestyle,
allora scelgo l'argomento.

501
00:20:23,938 --> 00:20:25,515
Biciclette.

502
00:20:25,525 --> 00:20:26,861
Afferrato.

503
00:20:26,871 --> 00:20:30,563
Dedico questo rap a tutte le formose...

504
00:20:30,573 --> 00:20:31,748
Biciclette.

505
00:20:35,350 --> 00:20:38,092
♪ Come Big Tasty mi riconosco ♪
♪ il mio canto e' losco ♪

506
00:20:38,102 --> 00:20:40,548
♪ Torna come una pazza ♪
♪ e diventa la mia ♪

507
00:20:40,558 --> 00:20:41,684
♪ Bicicletta ♪

508
00:20:41,694 --> 00:20:44,562
♪ Perche' una bici sexy ♪
♪ non mi puo' trattenere ♪

509
00:20:44,572 --> 00:20:45,857
♪ Devo avere ♪

510
00:20:45,867 --> 00:20:48,322
♪ Biciclette in ogni quartiere ♪

511
00:20:48,332 --> 00:20:51,206
♪ Bici bici non nascondo le prove ♪

512
00:20:51,216 --> 00:20:55,012
♪ Amo il tuo collo e le tue ruote ♪

513
00:20:55,022 --> 00:20:57,230
- Cosa?
- Sai che non freghi nessuno, vero?

514
00:20:57,240 --> 00:20:59,116
E' che non capisci l'hip hop.

515
00:21:00,076 --> 00:21:01,696
Subspedia
[www.subspedia.tv]

