﻿1
00:00:03,918 --> 00:00:05,351
♪ Uh, hey, dirty ♪
♪<i> What?</i> ♪

2
00:00:05,353 --> 00:00:07,320
♪ Look at that girl right there ♪
♪<i> Oh</i> ♪

3
00:00:07,322 --> 00:00:09,856
♪ She make me say, ooh, ooh ♪

4
00:00:09,858 --> 00:00:12,892
♪ Ooh, ooh, do what you do ♪
♪<i> Yeah, hey</i> ♪

5
00:00:12,894 --> 00:00:15,328
♪ I like the way you do that
right thurr ♪

6
00:00:15,330 --> 00:00:16,996
♪ Right thurr, switch your hips
when you're walkin' ♪

7
00:00:16,998 --> 00:00:18,965
♪ Let down your hurr,
down your hurr ♪

8
00:00:18,967 --> 00:00:20,967
♪ I like the way you do that
right thurr, right thurr ♪

9
00:00:20,969 --> 00:00:23,136
♪ Lick your lips when you're
talkin', that make me stare ♪

10
00:00:23,138 --> 00:00:25,538
♪ Make me stare, I like the way
you look in them pants ♪

11
00:00:25,540 --> 00:00:26,806
♪ See ya fine, fine ♪

12
00:00:26,808 --> 00:00:28,608
♪ Li'l mama a quarter piece,
she far ♪

13
00:00:28,610 --> 00:00:30,743
♪ From a dime, dime,
the type of girl that'll... ♪

14
00:00:30,745 --> 00:00:32,912
Stai bene?

15
00:00:32,914 --> 00:00:35,114
Mi chiedevo solo in che cosa
ci stiamo per inoltrare,

16
00:00:35,116 --> 00:00:37,450
Stai andando così tirato.

17
00:00:37,452 --> 00:00:40,052
Non ho mai avuto a che fare
con questo Remy prima.

18
00:00:40,054 --> 00:00:42,388
Assicurati che non saremo 
tagliati fuori.

19
00:00:42,390 --> 00:00:44,090
Io mi assicurerò di
non essere presi.

20
00:00:44,092 --> 00:00:45,925
<i>Ed io che mi aspettavo</i>

21
00:00:45,927 --> 00:00:49,295
di fare affari con dei gangsters
di buona fiducia.

22
00:00:49,297 --> 00:00:51,297
Invece voi idioti venite
qui

23
00:00:51,299 --> 00:00:53,299
a chiedermi lo sconto
per famiglia ed amici.

24
00:00:53,301 --> 00:00:54,467
Pensa ad esso come ad uno

25
00:00:54,469 --> 00:00:56,068
sconto per cominciare
a conoscerti.

26
00:00:56,070 --> 00:00:58,838
Se il tuo prodotto è buono
come dici,

27
00:00:58,840 --> 00:01:00,573
torneremo

28
00:01:00,575 --> 00:01:02,975
con molti di più
la prossima volta.

29
00:01:02,977 --> 00:01:05,311
Apri gli occhi, ragazzone.

30
00:01:05,313 --> 00:01:07,680
Perché sto per insegnarti una
cosetta

31
00:01:07,682 --> 00:01:10,283
chiamata domanda 
ed offerta.

32
00:01:10,285 --> 00:01:13,419
Per cui ho delle persone
che chiedono la mia roba.

33
00:01:13,421 --> 00:01:15,821
Quindi perché dovrei darla
a voi scontata

34
00:01:15,823 --> 00:01:18,090
quando ho una fila di
compratori

35
00:01:18,092 --> 00:01:20,026
che pagano il prezzo intero?

36
00:01:20,028 --> 00:01:22,595
Economie di scale, fratello.

37
00:01:22,597 --> 00:01:24,997
Margini più bassi, qualità migliore

38
00:01:24,999 --> 00:01:26,866
equivale a migliori profitti.

39
00:01:26,868 --> 00:01:29,835
Mettiamo che invece di questa roba,

40
00:01:29,837 --> 00:01:33,139
tu abbia tra le mani dei tostapane.

41
00:01:33,141 --> 00:01:36,409
Ti spaccheresti la schiena a 
venderli uno per uno?

42
00:01:36,411 --> 00:01:39,412
O venderesti l'intero carico

43
00:01:39,414 --> 00:01:41,547
a qualche rivenditore affermato,

44
00:01:41,549 --> 00:01:43,249
ti metteresti comodo,

45
00:01:43,251 --> 00:01:45,518
a vedere il denaro arrivare?

46
00:01:45,520 --> 00:01:47,320
Ehi, testa grande,

47
00:01:47,322 --> 00:01:50,089
non avevo capito che avevate
un cervellone con voi.

48
00:01:50,091 --> 00:01:53,226
Siamo d'accordo, 20 a pezzo?

49
00:01:54,095 --> 00:01:55,695
D'accordo.

50
00:01:55,697 --> 00:01:57,396
In realtà, no.

51
00:01:58,466 --> 00:02:00,266
Perché hai mancato di 
rispetto al mio ragazzo.

52
00:02:00,268 --> 00:02:02,635
E non faccio affari con i
teppisti da due soldi.

53
00:02:02,637 --> 00:02:06,239
Quindi? Volevi solo parlare?

54
00:02:09,577 --> 00:02:11,043
Nah.
Prenderemo

55
00:02:11,045 --> 00:02:13,913
i soldi e la droga,
e poi parleremo.

56
00:02:13,915 --> 00:02:17,049
La sola domanda è se ti faremo
fuori mentre andiamo via.

57
00:02:17,051 --> 00:02:19,085
D'accordo, Levi.

58
00:02:19,087 --> 00:02:20,052
Stai calmo.

59
00:02:20,054 --> 00:02:21,854
Sono sicuro che possiamo
sistemare tutto.

60
00:02:21,856 --> 00:02:25,424
No, fratello.
Io non credo

61
00:02:28,630 --> 00:02:30,229
Polizia! Gettate le armi!

62
00:02:30,231 --> 00:02:31,998
Mettetevi a terra, ora!

63
00:02:40,742 --> 00:02:43,309
Portateli via, ragazzi.

64
00:03:00,595 --> 00:03:02,962
Forza, girati.

65
00:03:07,268 --> 00:03:08,601
Sei stato bravo.

66
00:03:08,603 --> 00:03:10,636
Se tutto va secondo i piani

67
00:03:10,638 --> 00:03:12,405
sarai fuori in un paio di anni.

68
00:03:20,048 --> 00:03:21,380
Svuota la cassa!

69
00:03:21,382 --> 00:03:23,115
Ora!

70
00:03:23,117 --> 00:03:25,618
Che succede, Levi?
Che succede, bro?

71
00:03:25,620 --> 00:03:27,127
Stavo pensando a te.
Ho sentito che sei uscito.

72
00:03:27,151 --> 00:03:28,555
Ah.

73
00:03:28,556 --> 00:03:31,257
Ma non ero sicuro se saresti passato.

74
00:03:31,259 --> 00:03:32,858
Ah, dovevo vederlo con i miei occhi.

75
00:03:32,860 --> 00:03:34,927
L'ultima cosa che sapevo, 
stavi lavorando in una friggitoria,

76
00:03:34,929 --> 00:03:36,996
da Blimpie's, retina nei capelli
e tutto quanto

77
00:03:36,998 --> 00:03:39,498
Ora sei un magnate affermato.

78
00:03:39,500 --> 00:03:41,667
Immagino che gli ultimi 12 anni
ti siano andati bene.

79
00:03:42,737 --> 00:03:46,238
Dopo che è crollato tutto,
ho deciso di comnciare da capo.

80
00:03:46,240 --> 00:03:48,207
Fare dei cambiamenti.

81
00:03:48,209 --> 00:03:50,609
Bene.
La prigione ha messo le cose in prospettiva.

82
00:03:50,611 --> 00:03:53,145
Che cosa ti hanno dato alla fine,
due anni?

83
00:03:53,147 --> 00:03:55,147
Ribassato da cinque anni.

84
00:03:55,149 --> 00:03:57,350
Buona condotta e quant'altro.

85
00:03:57,352 --> 00:04:00,720
Wow. E per tutto questo tempo,

86
00:04:00,722 --> 00:04:03,756
neanche una chiamata, dopo
tutto quello che abbiamo passato insieme.

87
00:04:03,758 --> 00:04:05,758
Come ho detto,

88
00:04:05,760 --> 00:04:08,194
ora sono una persona diversa.

89
00:04:08,196 --> 00:04:11,030
Giuto. Ora sono tornato.

90
00:04:11,032 --> 00:04:12,832
Bisogna fare qualche mossa.

91
00:04:12,834 --> 00:04:14,934
Infatti, credo che dovremmo parlare.

92
00:04:14,936 --> 00:04:16,802
No, Levi.

93
00:04:16,804 --> 00:04:19,105
Non credo.

94
00:04:19,107 --> 00:04:21,073
Ma sei hai bisogno di un lavoro,

95
00:04:21,075 --> 00:04:23,509
Posso trovarti qualcosa.

96
00:04:24,379 --> 00:04:26,946
Immagino, sul genere della
retina per capelli?

97
00:04:30,084 --> 00:04:32,251
Esatto.

98
00:04:34,055 --> 00:04:37,056
Ci vediamo.

99
00:04:37,058 --> 00:04:39,258
Presto.

100
00:04:49,070 --> 00:04:52,671
Traduzione di <i>Alchimista</i>
e <i>Luna</i>

101
00:04:52,695 --> 00:04:56,695
per la pagina
Hawaii Five O Sub ita

102
00:05:03,243 --> 00:05:18,464
♪ ♪

103
00:05:21,102 --> 00:05:23,035
<i> Sai qual è </i>
<i>il tuo problema?</i>

104
00:05:23,037 --> 00:05:24,403
<i>Qual è il mio problema?</i>

105
00:05:24,405 --> 00:05:25,805
Potresti lasciarmi in pace?
Lasciarti in pace?

106
00:05:25,807 --> 00:05:26,972
Dammi le cuffie.
La smetterò. Mi conosci.

107
00:05:26,974 --> 00:05:28,374
Non essere un bambino.
Perché cominciare

108
00:05:28,376 --> 00:05:30,342
che non finirai? 
Mi rende pazzo.

109
00:05:30,344 --> 00:05:32,244
Perché è meglio che guardare il
retro di un poggiatesta per l'intero...

110
00:05:32,246 --> 00:05:34,113
Quindi perché non leggi qualcosa? 
C'è una rivista.

111
00:05:34,115 --> 00:05:35,738
Perché non fai le parole crociate
qui? O il Sudoku?

112
00:05:35,739 --> 00:05:36,522
Ti piace il Sudoku?

113
00:05:36,546 --> 00:05:38,801
Non voglio fare nulla di tutto
questo, perché ciò che

114
00:05:38,802 --> 00:05:40,853
non mi permettono di fare
è di mettere queste cuffie

115
00:05:40,855 --> 00:05:42,254
e tagliarti fuori.
Oh, questa è bella.

116
00:05:42,256 --> 00:05:43,789
Davvero bella.

117
00:05:43,791 --> 00:05:45,524
E' davvero una bella cosa da 
dire al tuo amico, vero?

118
00:05:45,526 --> 00:05:47,336
Huh? E quello è il film che
vuoi vedere?

119
00:05:47,360 --> 00:05:48,628
Questo... sì.

120
00:05:48,629 --> 00:05:50,729
Siete sicuri di non volervi 
sedere vicini?

121
00:05:50,731 --> 00:05:52,898
Assolutamente no.
Ass... No. Non voglio sedermi accanto a lui

122
00:05:52,900 --> 00:05:55,334
per una serie di ragioni,
uh, tra cui la più importante

123
00:05:55,336 --> 00:05:56,735
è che sono molto claustrofobico.

124
00:05:56,737 --> 00:05:57,870
Mm-hmm. E' vero.
Okay? Intendo,

125
00:05:57,872 --> 00:05:59,329
sedermi fra due persone,
con le braccia

126
00:05:59,330 --> 00:06:00,365
e le mani e
tutto il resto.

127
00:06:00,366 --> 00:06:01,803
Tu mi tocchi,
ed io andrò fuori di testa.

128
00:06:01,804 --> 00:06:03,969
In più, non voglio dover, 
sai, passare sopra di lui,

129
00:06:03,970 --> 00:06:06,569
e fargli una lap dance
per andare in bagno.

130
00:06:08,382 --> 00:06:11,550
Beh, in quel caso credo che
salterò il mio secondo Chardonnay.

131
00:06:11,552 --> 00:06:13,719
Non deve saltare nulla.
In caso lei debba usare il bagno,

132
00:06:13,721 --> 00:06:16,388
mi alzerò volentieri
e la lascerò passare.

133
00:06:16,390 --> 00:06:17,780
E mi spiace che le stiamo dando
disturbo

134
00:06:17,781 --> 00:06:19,095
Le stiamo dando disturbo?

135
00:06:19,119 --> 00:06:21,081
No,<i> noi</i> non le stiamo dando disturbo.
Yeah. Yeah, “noi”

136
00:06:21,082 --> 00:06:22,848
Io sono seduto e sto cercando
di guardare <i> Pitch Perfect 2,</i>

137
00:06:22,850 --> 00:06:24,684
e tu mi stai dicendo che non
lo sto facendo correttamente.

138
00:06:24,686 --> 00:06:26,352
Okay? Sai,
avrei detto che avere

139
00:06:26,354 --> 00:06:29,188
una persona seduta tra di noi
sarebbe servito a fermare

140
00:06:29,190 --> 00:06:31,190
il costante criticismo,
ma no, lui continua

141
00:06:31,192 --> 00:06:32,725
e continua, e continua, e continua.
Lui, uh... lui è...

142
00:06:32,727 --> 00:06:34,360
davvero molto irritabile, molto...

143
00:06:34,362 --> 00:06:37,063
quasi esplosivo quando viaggiamo insieme.
Già.

144
00:06:37,065 --> 00:06:39,865
E' nervoso perché non sta
guidando lui l'aereo.

145
00:06:39,867 --> 00:06:41,667
Beh,

146
00:06:41,669 --> 00:06:43,970
posso dire che saranno i
più lunghi

147
00:06:43,972 --> 00:06:45,471
45 minuti di volo 
della mia vita.

148
00:06:45,473 --> 00:06:47,607
Io sono Steve, comunque.
E il pacco di gioia

149
00:06:47,609 --> 00:06:49,308
alla sua destra è Danny.
Salve.

150
00:06:49,310 --> 00:06:51,611
Alissa.
Alissa. E' un bel nome.

151
00:06:51,613 --> 00:06:53,846
Piacere di conoscerla, Alissa.
Come va?

152
00:06:53,848 --> 00:06:57,984
Quindi, uh... quindi, Alissa,
cosa la porta a Maui oggi?

153
00:06:57,986 --> 00:07:00,353
Faccio visita ad alcuni amici.
Bello.

154
00:07:00,355 --> 00:07:01,954
Voi?

155
00:07:01,956 --> 00:07:04,624
Beh, è una storia divertente.
Io e Danny stiamo andando

156
00:07:04,626 --> 00:07:07,293
ad un workshop di tre giorni
per concentrarci sulla nostra relazione.

157
00:07:07,295 --> 00:07:08,961
La nostra relazione di lavoro. Sì.
Mm-hmm.

158
00:07:08,963 --> 00:07:11,364
Siamo ufficiali della legge.
Già, vede,

159
00:07:11,366 --> 00:07:14,367
Lo stato delle Hawaii prevede che
facciamo 24 ore di terapia

160
00:07:14,369 --> 00:07:16,068
ogni anno, quindi noi li
abbiamo messi insieme

161
00:07:16,070 --> 00:07:18,571
in un weekend
e ne faremo uscire una, uh...

162
00:07:18,573 --> 00:07:19,972
una brocation* 
(*ami-vacanza NdT)

163
00:07:19,974 --> 00:07:21,974
Brocation?
Brocation. Ti piace?

164
00:07:21,976 --> 00:07:23,242
E' carino.

165
00:07:23,244 --> 00:07:25,077
Non-non lo incoraggi, d'accordo?

166
00:07:25,079 --> 00:07:26,746
Se io e lui supereremo questo
weekend

167
00:07:26,748 --> 00:07:28,648
senza ucciderci,
sarà una vittoria, quindi...

168
00:07:28,650 --> 00:07:31,917
Beh, se i primi dieci minuti di
questo viaggio

169
00:07:31,919 --> 00:07:33,519
servono da indicatore,

170
00:07:33,521 --> 00:07:36,956
non ci sono molte possibilità.

171
00:07:40,662 --> 00:07:42,728
<i>Non ha senso.</i>

172
00:07:42,730 --> 00:07:44,597
Perché Gabriel farebbe un patto
con Shioma

173
00:07:44,599 --> 00:07:46,298
solo per poi voltargli le spalle
ed ucciderlo?

174
00:07:46,300 --> 00:07:48,000
Perché era tutto solo un gioco
di potere.

175
00:07:48,002 --> 00:07:50,403
Stava solo aspettando il suo momento,
guadagnando la fiducia della Yakuza

176
00:07:50,405 --> 00:07:51,837
prima di fare la sua mossa.

177
00:07:51,839 --> 00:07:53,239
Ma non è limitato a questo.

178
00:07:53,241 --> 00:07:54,607
Che intendi?

179
00:07:54,609 --> 00:07:56,809
Ha cercato di fare fuor il 
capo anche della Triade

180
00:07:56,811 --> 00:07:57,910
e della famiglia Makauakane

181
00:07:57,912 --> 00:08:00,246
al match per il titolo,
la settimana scorsa.

182
00:08:00,248 --> 00:08:01,380
Per fortuna, lo abbiamo fermato.

183
00:08:01,382 --> 00:08:04,417
Gabriel ha fatto un grosso colpo
e l'ha mancato.

184
00:08:04,419 --> 00:08:07,086
Non ha nessun altro con
cui allearsi.

185
00:08:07,088 --> 00:08:08,220
Uh-uh.

186
00:08:08,222 --> 00:08:09,622
Quale credi che sarà
la sua prossima mossa?

187
00:08:09,624 --> 00:08:10,823
Non lo so.

188
00:08:12,126 --> 00:08:15,261
Ma al momento sono più interessato
a te.

189
00:08:15,263 --> 00:08:17,129
Come stai?

190
00:08:17,131 --> 00:08:20,433
Sto bene, Kono.

191
00:08:20,435 --> 00:08:22,668
Davvero. Sto bene.

192
00:08:23,504 --> 00:08:26,439
Niente di tutto ciò va bene.

193
00:08:28,276 --> 00:08:30,476
Già, hai ragione.

194
00:08:36,517 --> 00:08:38,284
Già, sto solo continuando...

195
00:08:38,286 --> 00:08:42,388
a ricordare a me stesso che cosa mi
aspetta dall'altra parte.

196
00:08:51,532 --> 00:08:54,734
539 giorni ancora.

197
00:08:56,537 --> 00:08:59,338
Mi manchi.

198
00:09:04,979 --> 00:09:07,246
<i>- Quindi, niente Abby oggi?</i>
<i>- No.</i>

199
00:09:07,248 --> 00:09:09,982
E' dovuta tornare a San
Francisco per alcuni giorni.

200
00:09:09,984 --> 00:09:12,151
Che cosa abbiamo?
Uno sconosciuto.

201
00:09:12,153 --> 00:09:14,386
Una coppia di tuffatori da scogliera
lo hanno trovato qui stamattina.

202
00:09:14,388 --> 00:09:16,555
Sembra un lavoro finito e scaricato.

203
00:09:16,557 --> 00:09:18,190
Maxwell.

204
00:09:18,192 --> 00:09:20,192
Vuole aggiornare il tenente
Kelly?

205
00:09:20,194 --> 00:09:23,496
Con piacere. Quella delle nostra
vittima è stata un'esecuzione,

206
00:09:23,498 --> 00:09:25,698
con la cortesia di un solo colpo
alla nuca.

207
00:09:25,700 --> 00:09:29,034
L'ora del decesso risale a 12 ore fa.
E prima di questo, è stato

208
00:09:29,036 --> 00:09:32,104
picchiamo malamente, come mostrano
le numerose lacerazioni

209
00:09:32,106 --> 00:09:34,340
e contusioni sul volto
e sul corpo.

210
00:09:34,342 --> 00:09:35,875
Hai fatto qualche passo avanti
riguardo l'identificazione?

211
00:09:35,877 --> 00:09:37,109
Sfortunatamente no.

212
00:09:37,111 --> 00:09:39,011
La pelle ha assorbito troppa
acqua per ricavarne delle impronte,

213
00:09:39,013 --> 00:09:41,380
quindi devo portarlo in laboratorio.

214
00:09:41,382 --> 00:09:43,282
Aspettate un attimo, io lo conosco.

215
00:09:43,284 --> 00:09:45,417
E' Antone Remiel.

216
00:09:45,419 --> 00:09:47,319
Conosciuto come Remy.

217
00:09:47,321 --> 00:09:50,322
Questo tizio riforniva di
droga metà degli spacciatori

218
00:09:50,324 --> 00:09:52,591
dell'isola, inclusi
Kamekona e il suo compagno Levi

219
00:09:52,593 --> 00:09:55,161
quando erano ancora attivi.

220
00:09:55,163 --> 00:09:58,631
Sì, è lui.

221
00:09:58,633 --> 00:10:00,699
E' passato Levi, l'altra sera.

222
00:10:00,701 --> 00:10:02,501
Pensavo che 
potresse aver capito

223
00:10:02,503 --> 00:10:04,403
che sono stato io
a incastrarlo.

224
00:10:04,405 --> 00:10:06,639
Già, e invece Remy muore.

225
00:10:06,641 --> 00:10:09,041
Suppongo che Levi l'abbia incolpato
per l'operazione sotto copertura.

226
00:10:09,043 --> 00:10:10,476
Ha senso.

227
00:10:10,478 --> 00:10:13,078
Remy ha stabilito il luogo e l'ora
della compravendita..

228
00:10:13,080 --> 00:10:14,647
Vuole farci andare
da lui.

229
00:10:14,649 --> 00:10:17,449
E Levi
non ha mai tenuto molto a lui.

230
00:10:17,451 --> 00:10:19,418
Be', è perché quando è 
uscito di prigione,

231
00:10:19,420 --> 00:10:20,920
Remy ha cambiato completamente vita.

232
00:10:20,922 --> 00:10:22,555
Sapevi
che faceva l'istruttore di basketball

233
00:10:22,557 --> 00:10:23,722
in un centro sociale?

234
00:10:23,724 --> 00:10:27,126
Aveva anche una fidanzata
con un bambino in arrivo.

235
00:10:27,128 --> 00:10:29,762
Oh, cielo.

236
00:10:29,764 --> 00:10:32,164
Avrei dovuto esserci io al suo posto.

237
00:10:33,000 --> 00:10:34,867
Ascolta,

238
00:10:34,869 --> 00:10:37,736
Se non ci sbarazziamo di Levi
al più presto

239
00:10:37,738 --> 00:10:39,638
moriranno altre persone.

240
00:10:39,640 --> 00:10:41,473
E non abbiamo 
delle prove schiaccianti che lo

241
00:10:41,475 --> 00:10:42,441
colleghino all'omicidio.

242
00:10:42,443 --> 00:10:44,443
Se vogliamo portare avanti con questo caso,

243
00:10:44,445 --> 00:10:46,812
avremo bisogno di aiuto.

244
00:10:47,715 --> 00:10:49,949
Vuoi chiedermi
quello che penso tu voglia chiedermi?

245
00:10:49,951 --> 00:10:52,418
Ho bisogno che tu vada di nuovo sotto copertura

246
00:10:53,254 --> 00:10:56,455
E' l'unico modo per
arrivare a Levi.

247
00:10:57,491 --> 00:10:59,191
Ci sto.

248
00:11:08,449 --> 00:11:10,515
♪ ♪

249
00:11:22,796 --> 00:11:24,997
Kamekona.

250
00:11:24,999 --> 00:11:26,706
Non puoi arrivare di nuovo
in ritardo a scuola.

251
00:11:26,707 --> 00:11:28,674
Lo so, lo so.

252
00:11:28,676 --> 00:11:30,676
Ma il mio fratellino
deve fare colazione.

253
00:11:30,678 --> 00:11:33,112
E anche tu, mamma.

254
00:11:37,251 --> 00:11:39,451
Va', prima di perdere il bus.

255
00:11:56,337 --> 00:11:59,004
Degli autentici koa wood
war club,

256
00:11:59,006 --> 00:12:00,839
intagliati a mano
dal grande

257
00:12:00,841 --> 00:12:03,909
guerriero polinesiano
della nostra tribù.

258
00:12:03,911 --> 00:12:05,277
Autentici.

259
00:12:05,279 --> 00:12:06,812
Inizia a vendere, Flippa.

260
00:12:06,814 --> 00:12:08,614
Autentici war clubs, gente.

261
00:12:08,616 --> 00:12:11,050
Intagliati a mano.
Gente,

262
00:12:11,052 --> 00:12:12,751
queste bellezze
uniche non dureranno ancora per molto.

263
00:12:12,753 --> 00:12:13,986
Quanto costa?

264
00:12:13,988 --> 00:12:16,388
Per te? Solo
dieci dollari.

265
00:12:16,390 --> 00:12:18,624
Grazie.

266
00:12:18,626 --> 00:12:20,726
Autentici war clubs.

267
00:12:20,728 --> 00:12:23,696
Autentici, amico.

268
00:12:23,698 --> 00:12:24,697
Ehi, ragazzino.

269
00:12:24,699 --> 00:12:25,764
Hai dei muscoli niente male.

270
00:12:25,766 --> 00:12:26,832
Come ti chiami?

271
00:12:26,834 --> 00:12:28,367
Kamekona.

272
00:12:28,369 --> 00:12:29,368
Io sono Levi.

273
00:12:29,370 --> 00:12:30,536
Se per caso ti interessasse

274
00:12:30,538 --> 00:12:31,704
guardagnare un bel po' di soldi,

275
00:12:31,706 --> 00:12:33,906
<i>dovresti parlare con me.</i>

276
00:12:36,010 --> 00:12:39,545
Pensavo di avere
ancora qualcuno su cui contare, fuori.

277
00:12:39,547 --> 00:12:41,547
Poi sono uscito, e 
ho realizzato che

278
00:12:41,549 --> 00:12:44,850
la maggior parte di loro
non è più la mia gente.

279
00:12:46,053 --> 00:12:47,720
E che mi dici di te -
come sta la famiglia?

280
00:12:47,722 --> 00:12:50,255
Mia madre è morta qualche anno fa.

281
00:12:50,257 --> 00:12:54,293
Kanoa si è trasferito
nel continente quando io me ne sono andato.

282
00:12:54,295 --> 00:12:56,962
Da allora, non abbiamo più parlato.

283
00:12:56,964 --> 00:12:58,530
Ma Flippa è ancora da queste parti.

284
00:12:58,532 --> 00:13:00,833
Davvero? Somiglia
ancora a un delfino?

285
00:13:00,835 --> 00:13:04,470
sta lavorando per me solo
perché da SeaWorld non stanno più assumendo.

286
00:13:04,472 --> 00:13:06,705
Gira a sinistra.

287
00:13:08,409 --> 00:13:10,242
Intendi dirmi 
dove stiamo andando?

288
00:13:10,244 --> 00:13:13,245
Oh, lo saprai 
quando lo vedrai.

289
00:13:17,251 --> 00:13:19,785
Senti, ho detto
che ti avrei aiutato.

290
00:13:19,787 --> 00:13:20,986
E ti aiuterò.

291
00:13:20,988 --> 00:13:24,056
Finché
non si tratta di

292
00:13:24,058 --> 00:13:26,658
andare a far visita a Remy.

293
00:13:26,660 --> 00:13:29,762
Nah.

294
00:13:29,764 --> 00:13:32,531
Non sono riuscito a incontrare Remy.

295
00:13:32,533 --> 00:13:34,933
Be', non è esattamente una confessione.

296
00:13:38,339 --> 00:13:40,639
Okay, questo posto è da pazzi.
Insomma, hanno di tutto.

297
00:13:40,641 --> 00:13:44,209
Tre piscine, due spa,
e hanno anche un giardino per la meditazione.

298
00:13:44,211 --> 00:13:46,278
hanno...
hanno un menu per i cuscini.

299
00:13:46,280 --> 00:13:47,813
e concierge per il sapone a disposizione al centralino.

300
00:13:47,815 --> 00:13:48,947
Un concierge per il sapone.
Concierge per il sapone.

301
00:13:48,949 --> 00:13:50,582
Sai, so come
si usa il sapone.

302
00:13:50,584 --> 00:13:51,950
Lo uso da ormai
39 anni.

303
00:13:51,952 --> 00:13:53,185
I-io non credo di
aver bisogno di aiuto.

304
00:13:53,187 --> 00:13:54,953
Questi sono saponi artigianali
fatti a mano, Danny.

305
00:13:54,955 --> 00:13:56,288
L-li formulano seguendo
il tuo...

306
00:13:56,290 --> 00:13:57,389
il tuo tipo specifico di pelle.

307
00:13:57,391 --> 00:13:58,757
Non puoi rinunciare
a una cosa del genere.

308
00:13:58,759 --> 00:14:00,392
Quanto vorrei che i tuoi amici del SEAL 
potessero sentirti adesso.

309
00:14:00,394 --> 00:14:02,561
Okay, ho pianificato
tutta la nostra giornata di oggi.

310
00:14:02,563 --> 00:14:04,563
Inizieremo con
nove buche da golf,

311
00:14:04,565 --> 00:14:05,764
un po' di
stand up paddling,

312
00:14:05,766 --> 00:14:06,899
e poi cena
in un ristorante di bistecche,

313
00:14:06,901 --> 00:14:08,667
e poi tu, io, uh,
Alissa e un amico

314
00:14:08,669 --> 00:14:10,269
usciremo
per un drink dopo.

315
00:14:10,271 --> 00:14:11,503
Quella Alissa 
dell'aereo?

316
00:14:11,505 --> 00:14:12,971
Già.
Ci siamo sentiti per messaggio.

317
00:14:12,973 --> 00:14:14,606
Wow, non ti avevo nemmeno visto
farlo. E' una cosa molto carina.

318
00:14:14,608 --> 00:14:15,841
Be, tu stavi guardando
<i>Pitch Perfect 2.</i>

319
00:14:15,843 --> 00:14:16,942
Eri impegnato,
sai.

320
00:14:16,944 --> 00:14:18,343
Be', sai, i-io
ho una fidanzata,

321
00:14:18,345 --> 00:14:19,878
quindi non penso
che mi sarebbe stato utile.

322
00:14:19,880 --> 00:14:21,413
Perché non ti rilassi?

323
00:14:21,415 --> 00:14:23,048
Pensavo che potremmo farci un paio
di drink, uscire un po'. Sarebbe carino.

324
00:14:23,050 --> 00:14:24,683
No, no, no, pensavi
di avere più possibilità

325
00:14:24,685 --> 00:14:26,285
di fare colpo con
un accompagnatore.

326
00:14:26,287 --> 00:14:27,519
Pensavi proprio
questo.

327
00:14:27,521 --> 00:14:29,521
Oh, sì, ti ringrazio. Okay, Goose.
Come se avessi bisogno di un accompagnatore.

328
00:14:29,523 --> 00:14:30,789
Visto?
Hai visto?

329
00:14:30,791 --> 00:14:32,324
Molto carino.
Com'è questo posto?

330
00:14:32,326 --> 00:14:34,059
Bello. Lo sai, sono 
piuttosto sicuro che queste non siano

331
00:14:34,061 --> 00:14:35,727
le vacanze pasquali, però.
Insomma, probabilmente

332
00:14:35,729 --> 00:14:37,029
dovremmo frequentare quelle
lezioni e roba così.

333
00:14:37,031 --> 00:14:38,864
Rilassati. Ci
faremo vedere un po',

334
00:14:38,866 --> 00:14:41,366
e poi ce ne andremo di soppiatto
dalla porta sul retro non appena potremo.

335
00:14:41,368 --> 00:14:42,634
Quanto può essere difficile?

336
00:14:42,636 --> 00:14:44,803
Hey.

337
00:14:44,805 --> 00:14:46,805
Aloha. Benvenuti.

338
00:14:46,807 --> 00:14:48,340
Aloha.
I signori sono qui per

339
00:14:48,342 --> 00:14:49,775
per il workshop sulla relazione?

340
00:14:49,777 --> 00:14:52,644
Sì, certo. Io sono Steve.
Questo è il mio partner, Danny.

341
00:14:52,646 --> 00:14:54,146
Salve.

342
00:14:54,148 --> 00:14:55,247
Io sono la terapista, Loraine.

343
00:14:55,249 --> 00:14:56,482
Salve, Loraine.
Salve.

344
00:14:56,484 --> 00:14:58,083
Come vanno le cose?
Alla grande.

345
00:14:58,085 --> 00:14:59,952
Dovrei solo chiedervi di firmare qui.
Certo.

346
00:14:59,954 --> 00:15:01,420
e di posare gentilmente
i vostri cellulari

347
00:15:01,422 --> 00:15:03,088
nella scatola
che vedete qui.

348
00:15:04,358 --> 00:15:05,858
Scusi?

349
00:15:05,860 --> 00:15:07,926
Mi do sempre questa regola.

350
00:15:07,928 --> 00:15:10,262
Stiamo per compiere un profondo

351
00:15:10,264 --> 00:15:13,499
viaggio spirituale verso
il mondo interiore che

352
00:15:13,501 --> 00:15:14,800
voi due condividete,

353
00:15:14,802 --> 00:15:17,102
e non possiamo rischiare
di avere distrazioni.

354
00:15:17,104 --> 00:15:19,705
Vediamo. Di c-cosa...
di cosa si tratta, Loraine?

355
00:15:19,707 --> 00:15:21,106
Oh, questo è un itinerario

356
00:15:21,108 --> 00:15:23,909
sui temi
che tratteremo questa settimana.

357
00:15:23,911 --> 00:15:27,746
Aha. Perché qui dice “superare
l'incompatibilità sessuale.”

358
00:15:27,748 --> 00:15:31,483
Mm. Il sesso è un
elemento vitale

359
00:15:31,485 --> 00:15:33,285
per una relazione
amorosa.

360
00:15:33,287 --> 00:15:35,053
Aha.

361
00:15:35,055 --> 00:15:38,223
Tu, uh, ci hai appena registrato
a una terapia di coppia.

362
00:15:39,059 --> 00:15:40,325
Oops.

363
00:15:41,529 --> 00:15:43,795
Hey, uh...

364
00:15:43,797 --> 00:15:46,198
Non è così male.
Possiamo lavorarci su.

365
00:15:46,200 --> 00:15:48,867
Va bene.
Sarà fantastico.

366
00:15:49,703 --> 00:15:51,904
Proprio qui.

367
00:15:58,012 --> 00:16:00,178
Ecco, ci siamo.

368
00:16:01,382 --> 00:16:03,849
Proprio come i vecchi tempi.

369
00:16:03,851 --> 00:16:06,151
♪ ♪

370
00:16:06,153 --> 00:16:08,420
Posso esserti
d'aiuto, ragazzone?

371
00:16:11,625 --> 00:16:13,358
Questo è da parte di Levi.

372
00:16:31,345 --> 00:16:33,712
Ci stai ancora?

373
00:16:33,714 --> 00:16:35,113
C'è l'affitto da pagare, e sappiamo entrambi

374
00:16:35,115 --> 00:16:37,082
che tua madre non riuscirà
a farcela da sola.

375
00:16:44,692 --> 00:16:46,892
Zeke ha tenuto
una cosa per me

376
00:16:46,894 --> 00:16:48,026
negli anni scorsi.

377
00:16:48,028 --> 00:16:49,828
Andrei a 
prenderla io stesso, ma...

378
00:16:49,830 --> 00:16:51,763
se dovessero anche solo vedermi
in un posto così,

379
00:16:51,765 --> 00:16:54,433
avrò il mio agente attaccato al fondoschiena.

380
00:16:54,435 --> 00:16:57,436
E io che pensavo
di averti solo dato un passaggio.

381
00:17:00,107 --> 00:17:02,074
Aiutarti con qualcosa?

382
00:17:02,076 --> 00:17:03,909
Sono qui
per vedere Zeke.

383
00:17:03,911 --> 00:17:05,844
Un momento.
Prima devo controllarti.

384
00:17:10,884 --> 00:17:13,452
Se trovano quella microspia,
è morto.

385
00:17:24,795 --> 00:17:25,795
Hai finito?

386
00:17:25,796 --> 00:17:27,595
Perché, nascondi
qualcosa?

387
00:17:27,597 --> 00:17:29,197
Chin, dobbiamo portarlo
fuori di qui immeditamente.

388
00:17:29,199 --> 00:17:30,999
Ha ragione, Chin.
Un momento, aspettate.

389
00:17:31,001 --> 00:17:31,927
Non ancora.

390
00:17:31,951 --> 00:17:33,635
Fratello, ti stai prendendo un
un po' troppe libertà con quelle mani.

391
00:17:33,636 --> 00:17:35,603
Non ho nessuna pistola nascosta.

392
00:17:35,605 --> 00:17:37,805
E non ho bisogno di un'arma
per farti fuori, bello.

393
00:17:37,807 --> 00:17:39,674
E' bravo.

394
00:17:44,047 --> 00:17:46,681
Bene, guarda un po',
c'è il ragazzone in persona.

395
00:17:46,683 --> 00:17:50,051
Quindi, cosa ti riporta qui
dopo tutti questi anni?

396
00:17:55,392 --> 00:17:56,924
Ci saranno 
almeno 50.000$

397
00:17:56,926 --> 00:17:58,526
lì dentro, vacci piano.

398
00:17:58,528 --> 00:18:00,194
Abbastanza per tenerti
in piedi

399
00:18:00,196 --> 00:18:02,730
finché non scopri 
la tua prossima mossa.

400
00:18:02,732 --> 00:18:05,433
Amico, sono parecchio in debito con
dei tipacci.

401
00:18:05,435 --> 00:18:08,069
Questo non è nemmeno minimamente sufficiente.

402
00:18:08,071 --> 00:18:10,171
Quanto vuoi?

403
00:18:10,173 --> 00:18:13,975
Se non arrivi con 300 pacchi grandi
nelle prossime 24 ore,

404
00:18:13,977 --> 00:18:16,811
sei fuori.

405
00:18:16,813 --> 00:18:19,881
Puoi aiutarmi?

406
00:18:19,883 --> 00:18:21,616
<i>Sta mentendo. Non esiste alcun debito.</i>

407
00:18:21,618 --> 00:18:25,053
Vuole solo usarmi 
per racimolare del contante rapido

408
00:18:25,055 --> 00:18:26,988
per comprare della droga.

409
00:18:26,990 --> 00:18:30,825
E' questo che fa Levi -
fa fare agli altri il lavoro sporco.

410
00:18:30,827 --> 00:18:32,660
Be', sì, 
probabilmente hai ragione.

411
00:18:32,662 --> 00:18:34,362
Ma questo non cambia il 
nostro obiettivo, quindi

412
00:18:34,364 --> 00:18:36,030
facciamo un bel respiro
e cerchiamo una soluzione.

413
00:18:36,032 --> 00:18:37,865
Okay, quindi, abbiamo 
appena sentito la polizia.

414
00:18:37,867 --> 00:18:39,700
Hanno cercato di ricostruire
la posizione di Levi

415
00:18:39,702 --> 00:18:40,968
nelle scorse
24 ore.

416
00:18:40,970 --> 00:18:42,970
Molteplici testimoni l'hanno visto
dall'altra parte

417
00:18:42,972 --> 00:18:44,872
dell'isola, nell'ora del decesso.

418
00:18:44,874 --> 00:18:46,941
E questo gli dà un alibi
per l'omicidio di Remy.

419
00:18:46,943 --> 00:18:49,343
Questo cambia parecchio le cose.

420
00:18:49,345 --> 00:18:51,245
Non per forza.

421
00:18:51,247 --> 00:18:53,014
Pensaci.

422
00:18:53,016 --> 00:18:55,983
Remy è stato completamente fuori dal
gioco per un decennio, giusto?

423
00:18:55,985 --> 00:18:58,219
Ma entro 48 ore
dal rilascio di Levi,

424
00:18:58,221 --> 00:18:59,720
all'improvviso
viene trovato morto.

425
00:18:59,722 --> 00:19:00,988
Quindi se non ha premuto 
lui il grilletto,

426
00:19:00,990 --> 00:19:02,156
ha senz'altro
dato l'ordine.

427
00:19:02,158 --> 00:19:04,459
Esattamente. Dai detto tu stesso
che il modus operandi di Levi

428
00:19:04,461 --> 00:19:06,894
è far fare ad altri
il lavoro sporco al posto suo.

429
00:19:06,896 --> 00:19:09,330
Quindi aiutalo a mettere insieme
quella somma di denaro. Guadagnati la sua fiducia.

430
00:19:09,332 --> 00:19:11,732
E in questo modo, anche se non
lo ricollegheremo mai all'omicidio,

431
00:19:11,734 --> 00:19:13,167
almeno lo inchioderemo con una denuncia per droga.

432
00:19:13,169 --> 00:19:15,503
E in entrambi i casi, passerà tutta
la sua vita in prigione.

433
00:19:15,505 --> 00:19:18,840
Non lo so. Io son-sono rimasto
fuori dal giro per molto tempo.

434
00:19:20,343 --> 00:19:21,976
Kamekona, nessuno sa
meglio di te

435
00:19:21,978 --> 00:19:24,145
di quanti danni sia capace.

436
00:19:24,147 --> 00:19:27,381
Dobbiamo sbarazzarcene prima che
possa fare del male a qualcun altro.

437
00:19:32,622 --> 00:19:35,323
Ora che siamo in ballo,
tanto vale ballare, no?

438
00:19:38,428 --> 00:19:40,528
<i>Bene, um,</i>

439
00:19:40,530 --> 00:19:43,464
Può darsi che
io abbia letto, uh,

440
00:19:43,466 --> 00:19:45,800
incorrettamente la 
descrizione del corso

441
00:19:45,802 --> 00:19:48,736
e, diciamo,
l'ho fraintesa. E...

442
00:19:48,738 --> 00:19:51,272
morale della favola,
Danny ed io siamo finiti, uh,

443
00:19:51,274 --> 00:19:54,909
con il registrarci qui
con voi alla terapia di coppia.

444
00:19:54,911 --> 00:19:57,478
Domanda:
Perché siete ancora lì?

445
00:19:58,448 --> 00:19:59,981
Bella domanda.
Non lo so.

446
00:19:59,983 --> 00:20:02,483
Questa è una... un'ottima
domanda.

447
00:20:02,485 --> 00:20:03,985
Per quanto sia vero che

448
00:20:03,987 --> 00:20:06,654
questo workshop è orientato
verso le coppie,

449
00:20:06,656 --> 00:20:09,357
alcuni dei punti fondamentali
qui presenti--

450
00:20:09,359 --> 00:20:12,059
come la comunicazione,

451
00:20:12,061 --> 00:20:14,795
la fiducia ed il lavoro di squadra--

452
00:20:14,797 --> 00:20:16,797
si applicano a tutti i tipi
di relazione.

453
00:20:16,799 --> 00:20:19,767
incluse quelle di lavoro.

454
00:20:19,769 --> 00:20:22,770
Quindi, dato il fatto che Steve e Danny
hanno viaggiato fin qui,

455
00:20:22,772 --> 00:20:24,772
ho acconsentito a firmare
le loro ore di terapia

456
00:20:24,774 --> 00:20:27,108
una volta che avranno terminato
il corso.

457
00:20:27,110 --> 00:20:29,443
Devo anche dire che ho parlato

458
00:20:29,445 --> 00:20:31,779
con Steve e Danny
riguardo la loro relazione,

459
00:20:31,781 --> 00:20:34,248
ed è piena

460
00:20:34,250 --> 00:20:37,251
di alcuni problemi

461
00:20:37,253 --> 00:20:38,619
davvero seri.

462
00:20:38,621 --> 00:20:41,222
Quindi credo che sia crudele

463
00:20:41,224 --> 00:20:43,191
ed irresponsabile per noi

464
00:20:43,193 --> 00:20:45,593
abbandonarli in questo momento

465
00:20:45,595 --> 00:20:47,128
di crisi.

466
00:20:47,130 --> 00:20:48,896
Davvero? Io non credo.

467
00:20:48,898 --> 00:20:50,698
Perché non sono una coppia.

468
00:20:50,700 --> 00:20:52,033
Oh. E quindi, Keren?

469
00:20:52,035 --> 00:20:53,301
Hanno una relazione

470
00:20:53,303 --> 00:20:54,936
da cui non possono uscire,
litigano

471
00:20:54,938 --> 00:20:56,938
sempre,
e non fanno sesso.

472
00:20:56,940 --> 00:20:58,773
Sembra proprio un matrimonio.

473
00:20:59,976 --> 00:21:01,742
Okay,

474
00:21:01,744 --> 00:21:03,411
preparatevi.

475
00:21:03,413 --> 00:21:06,180
Abbiamo molto lavoro da fare,
e non voglio perdere

476
00:21:06,182 --> 00:21:08,349
altro tempo, quindi chiedo a
tutti di prendersi per mano

477
00:21:08,351 --> 00:21:10,518
mentre cominciamo

478
00:21:10,520 --> 00:21:13,254
con alcune affermazioni quotidiane.

479
00:21:17,927 --> 00:21:21,829
Vengo dall'amorevole spazio
del mio cuore,

480
00:21:21,831 --> 00:21:24,298
e so che l'amore

481
00:21:24,300 --> 00:21:26,767
apre nuove possibilità.

482
00:21:26,769 --> 00:21:29,170
Vengo dall'amorevole spazio...

483
00:21:29,172 --> 00:21:31,739
Questo ci farà bene.
...del mio cuore,

484
00:21:31,741 --> 00:21:34,976
Ti odio.
e so che l'amore...

485
00:21:34,978 --> 00:21:37,411
<i>Kamekona sta ancora lavorando</i>

486
00:21:37,413 --> 00:21:39,080
per avere informazioni riguardo
quella vendita di droga.

487
00:21:39,082 --> 00:21:40,748
Quando ci avrà dato ora e luogo,

488
00:21:40,750 --> 00:21:43,684
potremmo organizzare un'operazione sotto copertura
ed essere nella posizione di fare il colpo.

489
00:21:43,686 --> 00:21:45,453
Okay, se credi sia la cosa migliore.

490
00:21:45,455 --> 00:21:47,088
Vedo che tu non la pensi così.

491
00:21:47,090 --> 00:21:48,756
Non è questo.

492
00:21:48,758 --> 00:21:50,725
Ho lavorato molto spesso
con degli informatori.

493
00:21:50,727 --> 00:21:52,393
Alcuni erano davvero bravi,
davvero forti.

494
00:21:52,395 --> 00:21:54,295
Un paio mi hanno persino aiutato
a chiudere dei casi.

495
00:21:54,297 --> 00:21:56,831
Vedi, il problema sono quelli che
sono così buoni,

496
00:21:56,833 --> 00:21:59,066
che dimentichi che quello con cui
stai lavorando in realtà non è un poliziotto.

497
00:21:59,068 --> 00:22:01,469
Capisco,
ma ti dico

498
00:22:01,471 --> 00:22:05,172
quello che John McGarrett mi ha detto
la prima volta che ho portato un informatore.

499
00:22:05,174 --> 00:22:08,442
Mi disse: “Una volta che sono tuoi,
sono tuoi per sempre”

500
00:22:08,444 --> 00:22:09,877
Quindi ti dico

501
00:22:09,879 --> 00:22:11,879
che Kamekona è più di
un informatore per me.

502
00:22:11,881 --> 00:22:13,247
E'<i> 'ohana.</i>

503
00:22:13,249 --> 00:22:16,517
E ho anche visto quello
di cui Levi è capace.

504
00:22:16,519 --> 00:22:17,952
Quindi credimi quando ti dico

505
00:22:17,954 --> 00:22:20,388
che nessuno vuole vederlo fuori
dai giochi più di Kamekona.

506
00:22:20,390 --> 00:22:21,756
Grazie alla nostra operazione
sotto copertura,

507
00:22:21,758 --> 00:22:25,626
Siamo ora collegati al telefono
usa e getta di Levi.

508
00:22:25,628 --> 00:22:28,462
Le celle a cui si è agganciato confermano 
che Levi non era vicino alla scena del crimine

509
00:22:28,464 --> 00:22:30,865
all'ora dell'omicidio di Remy
ma guardate qua.

510
00:22:30,867 --> 00:22:32,066
Poco dopo

511
00:22:32,068 --> 00:22:34,669
l'ora del decesso, Levi riceve una chiamata

512
00:22:34,671 --> 00:22:36,604
da un telefono prepagato

513
00:22:36,606 --> 00:22:38,773
a meno di un miglio da dove
è stato trovato il colpo.

514
00:22:38,775 --> 00:22:40,107
Oh, è l'assassino.

515
00:22:40,109 --> 00:22:42,209
E' il tizio che Levi ha
assunto per il colpo.

516
00:22:42,211 --> 00:22:43,778
Sta chiamando per dirgli
che Remy è morto.

517
00:22:43,780 --> 00:22:45,880
Giusto, quindi se riusciamo
a trovare questo tizio

518
00:22:45,882 --> 00:22:47,248
e fare in modo che ci dica di Levi,

519
00:22:47,250 --> 00:22:48,949
possiamo tirare Kamekona
fuori da lì

520
00:22:48,951 --> 00:22:51,319
prima ancora che si faccia il colpo.

521
00:22:51,321 --> 00:22:53,788
Imaginate che la gamba esterna

522
00:22:53,790 --> 00:22:56,657
rappresenti i due individui 
nella relazione,

523
00:22:56,659 --> 00:22:59,193
mentre la gamba centrale
rappresenta l'unione

524
00:22:59,195 --> 00:23:00,528
come coppia.

525
00:23:00,530 --> 00:23:04,031
Quindi finché lavorate insieme,
siete perfettamente in sincronia!

526
00:23:04,033 --> 00:23:05,733
D'accordo, al prossimo giro
prenderemo una caduta.

527
00:23:05,735 --> 00:23:06,934
Di cosa stai parlando? Perché?

528
00:23:06,936 --> 00:23:08,102
E' una manovra evasiva.

529
00:23:08,104 --> 00:23:09,537
Okay, devo raggiungere il mio
telefono

530
00:23:09,539 --> 00:23:10,671
così posso contattare Alissa
per stasera.

531
00:23:10,673 --> 00:23:12,106
Tu sarai il mio
modo di distrarli.

532
00:23:12,108 --> 00:23:13,541
Stiamo per vincere questa cosa.
Vuoi cadere ora?

533
00:23:13,543 --> 00:23:14,875
Avanti, finiamo!
Hey, hey, hey.

534
00:23:14,877 --> 00:23:16,510
Priorità, okay?
Priorità, Danny.

535
00:23:16,512 --> 00:23:18,012
Fingi semplicemente di esserti fatto male,
vai a terra, resta giù.

536
00:23:18,014 --> 00:23:20,181
Aspetta. E' una brutta idea.
Ecco. Ecco.

537
00:23:20,183 --> 00:23:21,982
Hey!
Hey! Hey!

538
00:23:21,984 --> 00:23:23,284
Uh, yah.

539
00:23:23,286 --> 00:23:24,819
Caviglia. Caviglia.
Hey, ragazzi,

540
00:23:24,821 --> 00:23:27,254
abbiamo un uomo a terra qui, uomo a terra.
Caviglia.

541
00:23:27,256 --> 00:23:29,457
Okay. Va tutto bene.

542
00:23:29,459 --> 00:23:30,825
Andrò a prendere del ghiaccio, okay?

543
00:23:30,827 --> 00:23:32,426
Può assicurarsi che resti di schiena?

544
00:23:32,428 --> 00:23:34,595
Che stia di schiena finché non torno?
Okay.

545
00:23:51,514 --> 00:23:52,947
D'accordo...

546
00:23:52,949 --> 00:23:54,682
D'accordo.

547
00:23:54,684 --> 00:23:56,650
Oh, mio Dio.

548
00:23:56,652 --> 00:23:58,786
Amico, sembra davvero 
messa male.

549
00:23:58,788 --> 00:24:01,989
Davvero? Lo pensi?
Grazie, Steven.

550
00:24:01,991 --> 00:24:04,191
Okay, ho preso del ghiaccio.

551
00:24:07,830 --> 00:24:10,364
Okay, prendete tutti nota.

552
00:24:10,366 --> 00:24:13,167
Perché questo è esattamente il
tipo di partner

553
00:24:13,169 --> 00:24:16,137
che volete al vostro fianco
in un momento di crisi.

554
00:24:16,139 --> 00:24:19,840
Notate il suo tocco accorto, 
amorevole e gentile.

555
00:24:23,279 --> 00:24:28,516
Questo è un suono che non darò
mai più per scontato.

556
00:24:29,419 --> 00:24:33,254
Mi spiace interrompere il
tuo momento Zen,

557
00:24:33,256 --> 00:24:36,791
ma è tempo che mi dai i dettagli
dell'acquisto.

558
00:24:36,793 --> 00:24:40,428
Keehi Small Boat Harbor,
domani mattina.

559
00:24:40,430 --> 00:24:44,231
Okay. Ora so dove e 
quando.

560
00:24:44,233 --> 00:24:46,367
Chi è il compratore?

561
00:24:46,369 --> 00:24:49,270
Un tizio con cui ho
legato quando ero dentro.

562
00:24:49,272 --> 00:24:51,372
Nessuno che conosci.

563
00:24:51,374 --> 00:24:52,807
E' rassicurante.

564
00:24:52,809 --> 00:24:56,310
Ascolta, ti direi che puoi
fidarti di questo tizio,

565
00:24:56,312 --> 00:24:59,280
ma davvero, non dovrei,

566
00:24:59,282 --> 00:25:02,149
perché tu dovresti fidarti di
me.

567
00:25:03,920 --> 00:25:05,553
Mi fido, Levi.

568
00:25:05,555 --> 00:25:07,488
Bene.

569
00:25:08,558 --> 00:25:10,591
Ed ora questo.

570
00:25:10,593 --> 00:25:12,493
Non commetterò due volte 
lo stesso errore,

571
00:25:12,495 --> 00:25:14,328
facendo affari con i ratti,
come Remy.

572
00:25:14,330 --> 00:25:16,630
Alla fine,

573
00:25:16,632 --> 00:25:19,834
le uniche persone su cui puoi
contare

574
00:25:19,836 --> 00:25:22,169
sono la tua famiglia.

575
00:25:24,574 --> 00:25:27,041
Kanoa, che succede?

576
00:25:27,043 --> 00:25:28,609
Stanno mettendo la casa sottosopra.

577
00:25:28,611 --> 00:25:29,844
Guarda un po', fratello.

578
00:25:36,085 --> 00:25:38,319
Kamekona Tupuloa.

579
00:25:38,321 --> 00:25:40,154
Sono il Detective Chin Ho Kelly.

580
00:25:40,156 --> 00:25:41,388
Che fai qui?

581
00:25:41,390 --> 00:25:43,257
Colby Jefferson.

582
00:25:43,259 --> 00:25:44,358
Non lo conosco.

583
00:25:44,360 --> 00:25:46,460
Oh, davvero? Io credo di sì.

584
00:25:46,462 --> 00:25:48,929
Vedi, sappiamo già che sta
dando droga

585
00:25:48,931 --> 00:25:51,298
a te e il tuo partner,
Levi Sosa.

586
00:25:51,300 --> 00:25:54,034
Ora, nessuno vede il ragazzo
da due settimane.

587
00:25:54,036 --> 00:25:56,170
Ascolta, mi dispiace. Ma non 
so nulla di questa cosa.

588
00:25:56,172 --> 00:25:58,405
E se tu potessi provare che
faccio affari con la droga,

589
00:25:58,407 --> 00:26:00,174
Sarei dietro le sbarre, ora,

590
00:26:00,176 --> 00:26:03,177
invece di qui, a chiedervi di andare
fuori dalla casa di mia madre.

591
00:26:03,179 --> 00:26:05,546
Sembri un ragazzo intelligente,
Kamekona,

592
00:26:05,548 --> 00:26:07,348
il che significa che avrai
già capito

593
00:26:07,350 --> 00:26:09,683
che Levi Sosa è un uomo
pericolo.

594
00:26:09,685 --> 00:26:11,819
E la gente che fa il
tuo lavoro--

595
00:26:11,821 --> 00:26:14,221
può solo finire in due
modi.

596
00:26:14,223 --> 00:26:16,557
In prigione o morta.

597
00:26:16,559 --> 00:26:19,960
Quindi ti sto chiedendo di 
guardare questa come una possibilità.

598
00:26:19,962 --> 00:26:22,229
Un'opportunità di lasciar perdere Levi

599
00:26:22,231 --> 00:26:24,398
prima che ti trascini giù
con lui.

600
00:26:24,400 --> 00:26:27,234
Levi è<i> 'ohana.</i>

601
00:26:27,236 --> 00:26:29,136
Ed io non tradisco la famiglia.

602
00:26:29,138 --> 00:26:32,773
D'accordo, useremo le maniere forti.

603
00:26:32,775 --> 00:26:34,742
Continuate a cercare!

604
00:26:34,744 --> 00:26:36,977
Fate a pezzi questo posto, 
se dovete.

605
00:26:48,958 --> 00:26:50,925
Okay, il telefono del sospettato
è tornato on-line

606
00:26:50,927 --> 00:26:52,493
meno di 20 minuti fa.

607
00:26:52,495 --> 00:26:54,662
Ci ha rimandato a questa
casa in affitto.

608
00:26:54,664 --> 00:26:56,797
Secondo i proprietari, l'affitto
è stato prepagato in contanti.

609
00:26:56,799 --> 00:26:58,098
Deve essere l'assassino di
Remy.

610
00:26:58,100 --> 00:27:01,135
Dobbiamo muoverci.

611
00:27:09,812 --> 00:27:13,280
Uomo a terra! Ho un uomo a terra!
Copertura

612
00:27:15,084 --> 00:27:16,317
Vai! Vai! Vai!

613
00:27:22,091 --> 00:27:23,691
Libero.

614
00:27:23,693 --> 00:27:25,192
Libero.

615
00:27:25,194 --> 00:27:27,494
Libero.

616
00:27:28,331 --> 00:27:29,830
Libero.

617
00:27:31,334 --> 00:27:34,401
Libero.

618
00:27:48,850 --> 00:27:51,117
♪ ♪

619
00:28:09,003 --> 00:28:11,571
Oops.

620
00:28:11,574 --> 00:28:13,540
Sei stato un Navy SEAL.

621
00:28:13,542 --> 00:28:15,409
Che fine ha fatto la modalità furtiva?
Scusa.

622
00:28:15,411 --> 00:28:16,543
Sei sveglio?

623
00:28:16,545 --> 00:28:17,744
Non devi sussurrare, ora.

624
00:28:17,746 --> 00:28:19,179
No, non sono sveglio.
Sto dormendo, idiota.

625
00:28:19,181 --> 00:28:20,547
Hai visto le foto
che ti ho mandato?

626
00:28:20,549 --> 00:28:22,382
Sì, ho visto che foto che mi hai mandato.
Ci siamo divertiti.

627
00:28:22,384 --> 00:28:24,585
Sì, sembra... sembra che ve la
siate spassata.

628
00:28:24,587 --> 00:28:26,486
La ragazza era davvero dispiaciuta
del fatto che non c'eri.

629
00:28:26,488 --> 00:28:28,322
Già.
Non sapevo che dirle.

630
00:28:28,324 --> 00:28:29,423
Avresti potuto dirle che

631
00:28:29,425 --> 00:28:30,691
hai distrutto il mio
intero weekend.

632
00:28:30,693 --> 00:28:32,626
Spero che tu lo sappia.
Spero che tu ne sia felice.

633
00:28:32,628 --> 00:28:34,595
Sai cosa? E' la seconda volta
questo mese

634
00:28:34,597 --> 00:28:36,096
che la caviglia ti si
sloga.

635
00:28:36,098 --> 00:28:38,031
non è la caviglia, la caviglia, 
la caviglia, Danny.

636
00:28:38,033 --> 00:28:40,901
Sappiamo entrambi che questo viaggio
non ha avuto possibilità dall'inizio.

637
00:28:40,903 --> 00:28:44,538
Oh, sì, e questo che dovrebbe significare?
Sono curioso. Huh?

638
00:28:44,540 --> 00:28:46,406
Che cosa intendo?
Sto parlando della tua attitudine.

639
00:28:46,408 --> 00:28:47,741
Sto parlando di questo 
buco nero

640
00:28:47,743 --> 00:28:50,277
di energia negativa che è il
Detective Danny Williams, amico.

641
00:28:50,279 --> 00:28:51,745
Ci ho portati qui

642
00:28:51,747 --> 00:28:53,914
per cercare di divertirci un po',
riconnetterci un po',

643
00:28:53,916 --> 00:28:55,315
uscire dal larovo per un po',

644
00:28:55,317 --> 00:28:56,583
E-e tu hai solo...
tu sei solo...

645
00:28:56,585 --> 00:28:58,252
Sei stato contro questa cosa
dall'inizio.

646
00:28:58,254 --> 00:29:01,622
Beh, per una buona ragione,
a quanto pare, giusto?

647
00:29:03,525 --> 00:29:06,560
Hai mai sentito parlare del potere
del pensare positivo, Danny?

648
00:29:06,562 --> 00:29:08,428
Sì, beh, funziona anche al
contrario.

649
00:29:08,430 --> 00:29:09,963
E' il potere del pensiero
negativo.

650
00:29:09,965 --> 00:29:12,633
Cose negarive accadono a 
persone negative.

651
00:29:12,635 --> 00:29:15,335
Primo esempio: tu.

652
00:29:15,337 --> 00:29:18,338
Come...?
Ti mi hai praticamente azzoppato

653
00:29:18,340 --> 00:29:20,340
per andare dietro a quella ragazza.

654
00:29:20,342 --> 00:29:21,875
E in qualche modo la colpa è mia?

655
00:29:22,845 --> 00:29:24,745
Loraine sha detto che non ci sarà
concesso andare a letto

656
00:29:24,747 --> 00:29:26,280
finché non avremo risolto la
nostra discussione, d'accordo?

657
00:29:26,282 --> 00:29:28,482
Quindi, bene.

658
00:29:29,351 --> 00:29:31,318
Mi dispiace, okay?

659
00:29:31,320 --> 00:29:33,186
Okay.

660
00:29:33,188 --> 00:29:38,025
Okay, bene, perché la mia testa ha
un appuntamento con questo cuscino...

661
00:29:38,027 --> 00:29:40,927
questo cuscino semirigido di piume.

662
00:29:46,535 --> 00:29:48,502
Lascia che ti faccia una
domanda seria.

663
00:29:48,504 --> 00:29:51,271
Pensi davvero che io sia negativo?

664
00:29:52,107 --> 00:29:53,473
Steve?

665
00:29:55,344 --> 00:29:56,777
Steven?

666
00:30:22,004 --> 00:30:23,270
Che stai facendo?

667
00:30:23,272 --> 00:30:25,205
Mi sto assicurando che
non siamo pedinati.

668
00:30:26,375 --> 00:30:27,974
Hey, ragazzi.

669
00:30:27,976 --> 00:30:30,277
Si sono appena fermati nel
bel mezzo dell'autostrada.

670
00:30:30,279 --> 00:30:33,480
Beh, se ci fermiamo faremo saltare
la copertura di Kamekona.

671
00:30:33,482 --> 00:30:35,682
Non ci fermiamo.
Kono, non ci fermiamo.

672
00:30:35,684 --> 00:30:36,883
Superarli semplicemente.

673
00:30:36,885 --> 00:30:38,452
D'accordo.

674
00:30:54,436 --> 00:30:56,036
Cambio di programmi.

675
00:30:56,038 --> 00:30:58,071
Il venditore vuole che andiamo
da lui.

676
00:30:58,073 --> 00:30:59,806
Ti fidi di me, vero?

677
00:31:02,678 --> 00:31:04,344
Certo.

678
00:31:04,346 --> 00:31:06,313
Bene.

679
00:31:06,315 --> 00:31:08,315
Dov'è?
Dov'è mio fratello?

680
00:31:08,317 --> 00:31:10,350
Non lo abbiamo ancora incriminato,
ma succederà,

681
00:31:10,352 --> 00:31:12,252
a meno che non gli farai 
mettere la testa a posto.

682
00:31:16,592 --> 00:31:19,526
Da quanto tempo 
lavori per Levi?

683
00:31:21,397 --> 00:31:23,397
Kanoa, ascolta.

684
00:31:23,399 --> 00:31:27,033
Ti hanno beccato con due
libbre di eroina.

685
00:31:27,035 --> 00:31:29,069
Rischi 20 anni.

686
00:31:29,071 --> 00:31:32,272
E c'è solo un modo per uscirne.

687
00:31:34,109 --> 00:31:37,277
Forza. Dillo.

688
00:31:37,279 --> 00:31:39,513
Devi dir loro di Levi.

689
00:31:40,883 --> 00:31:44,084
Dì che ti ha messo lui a 
farlo.

690
00:31:44,086 --> 00:31:46,086
No.

691
00:31:46,088 --> 00:31:48,455
Non sono una spia.

692
00:31:50,492 --> 00:31:52,459
<i>Vuoi Levi,</i>

693
00:31:52,461 --> 00:31:53,960
Lo avrai.

694
00:31:53,962 --> 00:31:56,530
Ma mio fratello--

695
00:31:56,532 --> 00:31:58,932
non deve essere incriminato.

696
00:32:07,943 --> 00:32:10,811
Voglio solo sentire di essere
una priorità per lui.

697
00:32:10,813 --> 00:32:11,945
Anche quando facciamo l'amore,

698
00:32:11,947 --> 00:32:14,548
sento come se non fosse
presente.

699
00:32:14,550 --> 00:32:17,551
Forse perché devo fissare
un appuntamento per essere

700
00:32:17,553 --> 00:32:19,252
lì con te.

701
00:32:19,254 --> 00:32:21,922
Mi spiace di essere impegnata
a portare avanti un lavoro

702
00:32:21,924 --> 00:32:23,290
e crescere i tuoi due
figli.

703
00:32:23,292 --> 00:32:28,061
Magari se lo valutassi di più,
sarei più libera.

704
00:32:28,063 --> 00:32:30,297
Danny, lei non sta esattamente
partecipando.

705
00:32:30,299 --> 00:32:32,766
Che cosa ne dice di tutto questo?

706
00:32:32,768 --> 00:32:37,070
Uh, quello che dico, umh, è, 
um-- scusate, è stupido,

707
00:32:37,072 --> 00:32:40,707
e mi piacerebbe andare a fare
un pisolino se possibile.

708
00:32:40,709 --> 00:32:45,278
Quindi non vede il valore di quello
che stiamo facendo qui?

709
00:32:45,280 --> 00:32:47,347
No. Personalmente no, 
e vi...

710
00:32:47,349 --> 00:32:49,149
vi dirò... Vi dirò perché.

711
00:32:49,151 --> 00:32:51,651
I miei-miei genitori sono stati
sposati per 40 anni.

712
00:32:51,653 --> 00:32:54,321
E, uh, hanno litigato spesso,

713
00:32:54,323 --> 00:32:56,423
ma non hanno mai fatto una cosa
del genere, quindi...

714
00:32:56,425 --> 00:32:59,459
Danny, non si tratta dei 
tuoi genitori.

715
00:32:59,461 --> 00:33:02,262
Si tratta di te e Steve.

716
00:33:02,264 --> 00:33:03,930
Non si tratta di me.
Questo è...

717
00:33:03,932 --> 00:33:06,233
Mi lasci... mi lasci... mi
lasci dire una cosa, okay?

718
00:33:06,235 --> 00:33:07,701
Me. La mia opinione.

719
00:33:07,703 --> 00:33:09,803
Non so quando è diventato

720
00:33:09,805 --> 00:33:12,272
tanto importante
analizzare ogni minima cosa

721
00:33:12,274 --> 00:33:14,608
delle nostre vite,
parlare di ogni cosa

722
00:33:14,610 --> 00:33:17,944
nelle nostre relazioni, okay?
Voi vi amate.

723
00:33:17,946 --> 00:33:20,814
Questo è sufficiente. Per me.
D'accordo? Capite?

724
00:33:20,816 --> 00:33:22,949
Tu ci sei per lei,
lei c'è per te.

725
00:33:22,951 --> 00:33:24,684
Questa è dedizione, giusto?

726
00:33:24,686 --> 00:33:27,621
Ma questo, questo attaccarsi
l'un l'altro

727
00:33:27,623 --> 00:33:29,623
Colpo. Colpo. Colpo.
E' come una ferita aperta.

728
00:33:29,625 --> 00:33:31,558
Capite? E alla fine quello che 
succederà sarà che

729
00:33:31,560 --> 00:33:33,827
direte qualcosa che non potrete
più rimangiare. D'accordo?

730
00:33:33,829 --> 00:33:35,362
State... State buttando via
tutto il buono.

731
00:33:35,364 --> 00:33:36,863
E alla fine non resterà

732
00:33:36,865 --> 00:33:37,864
nulla se non il cattivo.

733
00:33:37,866 --> 00:33:39,366
E poi lasciate che vi dico
che cosa succederà.

734
00:33:39,368 --> 00:33:41,635
Vi troverete a stare seduti
da solo in un monolocale

735
00:33:41,637 --> 00:33:43,136
a mettere un futon per
vostra figlia

736
00:33:43,138 --> 00:33:44,404
che viene ogni venerdì sera.

737
00:33:44,406 --> 00:33:46,673
Avrete la pizza a domicilio.
Pizza orribile.

738
00:33:46,675 --> 00:33:49,276
Okay? E non è un posto dove
volete stare.

739
00:33:49,278 --> 00:33:51,545
Per favore. Credetemi.

740
00:33:59,121 --> 00:34:00,554
Beh, ragazzi,
Io, uh...

741
00:34:00,556 --> 00:34:03,056
credo che abbiamo davvero fatto
dei progressi qui.

742
00:34:03,058 --> 00:34:04,925
Era davvero buono.

743
00:34:04,927 --> 00:34:07,127
Davvero delle buone cose.

744
00:34:08,497 --> 00:34:10,430
<i>Hey, avanti, Kono.</i>

745
00:34:10,432 --> 00:34:12,165
Dobbiamo accorciare 
la distanza qui.

746
00:34:12,167 --> 00:34:13,667
Ci stanno lasciando
troppo indietro.

747
00:34:13,669 --> 00:34:16,136
Hey, sto mandando questo coso
più veloce che posso.

748
00:34:16,138 --> 00:34:19,673
Aspettata. Si sono fermati
da qualche parte.

749
00:34:21,543 --> 00:34:23,777
1360 Kalaheo Avenue.

750
00:34:23,779 --> 00:34:25,145
E' un hotel.

751
00:34:25,147 --> 00:34:27,080
Non mi piace.

752
00:34:27,082 --> 00:34:31,051
Perché diavolo Levi sta cambiando idea
a questo punto del gioco?

753
00:34:36,892 --> 00:34:40,093
Kanoa?
Ciao fratello.

754
00:34:50,863 --> 00:34:53,030
Kanoa, che succede?

755
00:34:53,032 --> 00:34:54,965
Questo?

756
00:34:54,967 --> 00:34:57,501
Sono affari.

757
00:34:57,503 --> 00:35:01,705
Vedi, mentre tu servivi
ghiaccio tritato,

758
00:35:01,707 --> 00:35:04,908
io e il tuo fratellino abbiamo
avviato una nostra azienda.

759
00:35:04,910 --> 00:35:08,946
L'ho messo in contatto con 
qualcuno fuori, a Cali.

760
00:35:08,948 --> 00:35:10,547
L'ho fatto lavorare alle
linee di distrubuzione

761
00:35:10,549 --> 00:35:11,882
così che ci sarebbero stati
prodotti da muovere

762
00:35:11,884 --> 00:35:14,418
quando sarei stato rilasciato.

763
00:35:14,420 --> 00:35:17,221
Lui ha ricambiato il favore

764
00:35:17,223 --> 00:35:21,892
facendomi sapere che eri stato
tu a tradirmi l'ultima volta.

765
00:35:21,894 --> 00:35:24,561
Se sapevi che ero stato io,

766
00:35:24,563 --> 00:35:26,563
perché uccidere Remy?

767
00:35:26,565 --> 00:35:29,066
Perché quella volta quel teppista

768
00:35:29,068 --> 00:35:31,035
ci aveva mancato di rispetto.

769
00:35:31,037 --> 00:35:32,970
Non potevo lasciar
correre.

770
00:35:32,972 --> 00:35:34,171
Prima di mandarmi

771
00:35:34,173 --> 00:35:35,806
all'altro mondo,

772
00:35:35,808 --> 00:35:37,307
hai pensato bene di spremermi

773
00:35:37,309 --> 00:35:39,109
per quello che ti serviva.

774
00:35:39,111 --> 00:35:42,613
Usarmi per fare del soldi veloci.

775
00:35:42,615 --> 00:35:46,550
Sei sempre stato il più
intelligente.

776
00:35:46,552 --> 00:35:50,154
Ma ti sbagli su una cosa.

777
00:35:50,156 --> 00:35:52,589
Non ti ucciderò.

778
00:35:55,194 --> 00:35:57,428
Lui lo farà.

779
00:36:02,935 --> 00:36:06,804
Ancora non riesci a vederlo per
quello che è, vero?

780
00:36:07,807 --> 00:36:11,275
Ti faceva consegnare la 
droga quando eri un ragazzino.

781
00:36:11,277 --> 00:36:15,746
Ti ha fatto uccidere Remy così
da non doverlo fare da solo.

782
00:36:19,852 --> 00:36:21,919
Ed ora...

783
00:36:21,921 --> 00:36:25,255
ammazzerai il tuo stesso
sangue per lui?

784
00:36:26,125 --> 00:36:29,293
Per me sei morto da tanto tempo.

785
00:36:30,129 --> 00:36:32,596
Possiamo anche renderlo
ufficiale.

786
00:36:36,836 --> 00:36:39,770
Se è così che deve finire,

787
00:36:39,772 --> 00:36:43,207
fatti avanti.

788
00:36:43,209 --> 00:36:45,876
Ti voglio ancora bene, fratellino.

789
00:36:57,156 --> 00:36:59,323
Davvero commovente.

790
00:37:02,761 --> 00:37:05,462
Five-O!
Mettetevi a terra, ora!

791
00:37:06,732 --> 00:37:08,932
Butta la pistola.

792
00:37:12,438 --> 00:37:14,037
Dammi le mani, Kanoa.

793
00:37:14,673 --> 00:37:17,207
E' morto.

794
00:37:17,209 --> 00:37:19,576
<i>Kamekona,</i>

795
00:37:19,578 --> 00:37:21,311
non puoi ancora fare tardi a scuola.

796
00:37:21,313 --> 00:37:25,816
Lo so, lo so. Ma il mio fratellino
deve fare colazione.

797
00:37:26,919 --> 00:37:28,852
Hey. Hey.

798
00:37:28,854 --> 00:37:31,555
Ti voglio bene,
Kanoa.

799
00:37:51,143 --> 00:37:53,577
Hanno accettato l'accordo.

800
00:37:53,579 --> 00:37:56,580
Ti tieni pulito e sarai fuori
tra due anni.

801
00:37:59,785 --> 00:38:01,585
Ascolta, Kamekona,

802
00:38:01,587 --> 00:38:05,122
le seconde possibilità per gente come
te sono rare.

803
00:38:05,124 --> 00:38:08,458
Quindi la domanda è, che ne farai
della tua?

804
00:38:09,461 --> 00:38:11,228
Ora, personalmente, sono portato
a credere

805
00:38:11,230 --> 00:38:13,897
che se ti ci metti sul serio,

806
00:38:13,899 --> 00:38:16,166
non c'è nulla che tu non
possa fare.

807
00:38:28,113 --> 00:38:30,447
Granite.

808
00:38:31,717 --> 00:38:33,750
Quindi?

809
00:38:33,752 --> 00:38:36,520
Grandi margini di guadagno.

810
00:38:36,522 --> 00:38:39,556
L'acqua è gratuita,
i coloranti costano poco.

811
00:38:40,826 --> 00:38:44,561
Se cominci un business di granite,
sarò il tuo primo cliente.

812
00:39:03,515 --> 00:39:05,115
Che succede, bello?

813
00:39:05,117 --> 00:39:07,217
Posso portarti qualcosa?
Hey, amico. Posso, uh...

814
00:39:07,219 --> 00:39:09,330
Quello che ha preso lui.
E un grosso bicchiere d'acqua.

815
00:39:09,331 --> 00:39:10,018
Certo. Arriva subito.

816
00:39:10,022 --> 00:39:12,356
Molta acqua. In continuazione.
D'accordo.

817
00:39:12,358 --> 00:39:14,024
Hey.

818
00:39:14,026 --> 00:39:16,193
Pensavo incontrassi Alissa.

819
00:39:16,195 --> 00:39:19,062
Uh, sì, dovevo. Ma, uh...
sai, ho rinunciato

820
00:39:19,064 --> 00:39:21,965
per, uh... venire e stare con
te, invece.

821
00:39:21,967 --> 00:39:24,601
Non dovevi farlo. Sto bene.

822
00:39:24,603 --> 00:39:26,403
Beh, non l'ho fatto per te.

823
00:39:26,405 --> 00:39:27,871
No, guarda, vedi tutte queste
persone,

824
00:39:27,873 --> 00:39:29,206
tutte queste belle persone 
sedute qui intorno?

825
00:39:29,208 --> 00:39:30,774
Sai quanti soldi spendono

826
00:39:30,776 --> 00:39:32,876
per avere questa esperienza
da sogno?

827
00:39:32,878 --> 00:39:35,345
Personalmente non credo sia
giusto che la loro esperienza

828
00:39:35,347 --> 00:39:37,948
sia rovinata dalla vista di
un uomo zoppo seduto qui

829
00:39:37,950 --> 00:39:40,117
a mangiare un hamburger da 20 dollari
da solo. Non è giusto.

830
00:39:40,119 --> 00:39:42,486
Quindi, sai, per il loro benessere,
goditi la mia presenza.

831
00:39:42,488 --> 00:39:44,521
Vedi, credevo che fossi
semplicemente preoccupato per me.

832
00:39:44,523 --> 00:39:46,456
No.

833
00:39:50,262 --> 00:39:53,163
Vuoi sentire una cosa assurda?

834
00:39:53,165 --> 00:39:56,366
Non so quanto sia assurdo, ma...

835
00:39:56,368 --> 00:39:58,535
quando io e Rachel abbiamo cominciato
ad avere i nostri problemi,

836
00:39:58,537 --> 00:40:03,173
lei suggerì di consultare
un consulente matrimoniale insieme.

837
00:40:03,175 --> 00:40:06,009
Io ovviamente dissi di no.
Pensavo,

838
00:40:06,011 --> 00:40:08,945
“D'accordo, abbiamo i nostri problemi,
li risolveremo da soli.”

839
00:40:08,947 --> 00:40:12,382
Ma, uh, non l'abbiamo mai fatto,
vero?

840
00:40:12,384 --> 00:40:15,218
Beh, pensi che la terapia avrebbe
salvato il vostro matrimonio?

841
00:40:15,220 --> 00:40:16,553
No.

842
00:40:16,555 --> 00:40:18,488
Probabilmente no.

843
00:40:18,490 --> 00:40:21,224
Sai, avevamo tanti problemi.

844
00:40:21,226 --> 00:40:23,293
Alcuni suoi, alcuni miei. Ma...

845
00:40:23,295 --> 00:40:25,329
il punto è che lei, um...

846
00:40:25,331 --> 00:40:27,097
era disposta a fare qualunque
cosa servisse

847
00:40:27,099 --> 00:40:30,067
per salvare la nostra famiglia,
ed io immagino...

848
00:40:30,069 --> 00:40:32,536
Forse io no.
E questo...

849
00:40:32,538 --> 00:40:34,538
resta con me,
capisci?

850
00:40:34,540 --> 00:40:37,140
Tu hai lasciato tutto e ti
sei trasferito alle Hawaii

851
00:40:37,142 --> 00:40:39,509
così che Gracie potesse avere
un padre nella sua vita.

852
00:40:39,511 --> 00:40:41,745
E ancora metti in dubbio la
tua devozione alla famiglia?

853
00:40:41,747 --> 00:40:44,715
Non farlo. Nessuno può mettere in
discussione la tua devozione alla famiglia.

854
00:40:44,717 --> 00:40:47,384
Lo so. Solo... Sai è difficile non
pensare al fatto

855
00:40:47,386 --> 00:40:49,119
che forse sarebbe andata diversamente

856
00:40:49,121 --> 00:40:51,922
se fossi andato dal consulente con
lei. Non lo so.

857
00:40:51,924 --> 00:40:53,290
Se le cose fossero andate diversamente,
forse tu non

858
00:40:53,292 --> 00:40:54,691
mi avresti mai conosciuto--
che dici di questo?

859
00:40:54,693 --> 00:40:56,993
Un sogno.
Sì, beh,

860
00:40:56,995 --> 00:40:59,496
devo dirtelo, amico.
A parte la tua caviglia,

861
00:40:59,498 --> 00:41:01,498
guardati intorno,
Intendo, ci sono...

862
00:41:01,500 --> 00:41:04,368
ci sono posti peggiori in cui
può portarti il tuo matrimonio fallito.

863
00:41:04,370 --> 00:41:05,448
Devi ammetterlo.

864
00:41:05,472 --> 00:41:07,472
Guarda questo posto.
Sì. no.

865
00:41:07,473 --> 00:41:12,209
Sono d'accordo. Il mio matrimonio fallito
mi ha portato alle Hawaii, e...

866
00:41:12,211 --> 00:41:13,944
la mia relazione disfunzionale con te

867
00:41:13,946 --> 00:41:15,445
mi ha portato qui.

868
00:41:15,447 --> 00:41:17,781
E l'abbiamo anche rovinato.
Già, non abbiamo fatto bene neanche questo.

869
00:41:17,783 --> 00:41:18,609
Non l'abbiamo fatto bene.

870
00:41:18,633 --> 00:41:19,684
Dov'è il mio hamburger?
Sto morendo di fame, amico.

871
00:41:19,685 --> 00:41:21,375
Ecco, prendi mezzo di questo.
Sento il mio stomaco mangiarsi da solo.

872
00:41:21,399 --> 00:41:22,387
Mangerò una parte del tuo.

873
00:41:22,388 --> 00:41:25,622
Prendi questo.
D'accordo, grazie, amico.

874
00:41:30,796 --> 00:41:32,963
E' buono, huh?

875
00:41:33,999 --> 00:41:36,299
E' il miglior hamburger
che abbia mai mangiato in vita mia.

876
00:41:36,301 --> 00:41:38,101
Vale i 25 dollari.

877
00:41:38,103 --> 00:41:39,369
E' incredibile.

878
00:41:39,371 --> 00:41:41,371
Questo posto ha veramente tutto.

879
00:41:42,207 --> 00:41:43,974
Ho usato questa saponetta artigianale.

880
00:41:43,976 --> 00:41:46,042
Non dire nulla. Incredibile. incr...
Che cosa ti avevo detto?

881
00:41:46,044 --> 00:41:48,612
Le mie mani non sono mai state
così morbide, mai nella mia vita.

882
00:41:48,614 --> 00:41:50,580
Posso sentire?
Sì, senti qua.

883
00:41:50,582 --> 00:41:53,817
Huh? Assurdo, eh? Eh? Senti.
Oh, è bellissimo. Così...

884
00:41:53,819 --> 00:41:55,752
Davvero, strofina.
E' così morbido.

885
00:41:55,754 --> 00:41:58,155
Senti anche qua in alto. Ovunque.
Ti sei lavato le mani? Così?

886
00:41:58,157 --> 00:42:00,190
E' come... come...
Come un medico Sei come un chirurgo.

887
00:42:00,192 --> 00:42:02,459
E' come se la peluria ora, um...
come se fosse giù

888
00:42:02,461 --> 00:42:05,162
E' come se non ci fosse. E' come...
E' come con i cuscini!

889
00:42:32,124 --> 00:42:34,391
♪ ♪

890
00:42:53,011 --> 00:42:55,045
Prima che tu pensi di dire
qualunque cosa,

891
00:42:55,047 --> 00:42:56,546
devi sapere questo:

892
00:42:56,548 --> 00:42:59,616
ho persone fuori casa tua 
in questo momento

893
00:42:59,618 --> 00:43:03,086
E se non mi sentiranno esattamente
tra dieci minuti,

894
00:43:03,088 --> 00:43:05,922
lei è morta.

895
00:43:07,526 --> 00:43:09,726
Che cosa vuoi?

