﻿1
00:00:07,247 --> 00:00:08,301
Oh, mio Dio!

2
00:00:08,311 --> 00:00:10,335
Sei veramente irritante!

3
00:00:10,345 --> 00:00:11,641
Ok, Shelly,

4
00:00:11,651 --> 00:00:14,984
faresti mai sesso con me
e mentiresti subito dopo?

5
00:00:15,910 --> 00:00:17,072
No, dolcezza!

6
00:00:17,082 --> 00:00:19,524
Io dico le bugie prima di farlo.

7
00:00:20,957 --> 00:00:22,975
Alcune, a Detroit, ancora
pensano di averlo fatto

8
00:00:22,985 --> 00:00:24,734
con un Isaiah Thomas con gli occhioni.

9
00:00:26,139 --> 00:00:28,244
Voglio che Danny passi
piu' tempo con mio figlio.

10
00:00:28,254 --> 00:00:30,600
Ha organizzato delle
cose e ora prova a tirarsi fuori.

11
00:00:30,610 --> 00:00:33,453
E i ragazzi che non si "tirano fuori"
sono il motivo per cui ho un figlio.

12
00:00:34,296 --> 00:00:36,097
Ok, va bene. Lo faro'.

13
00:00:36,107 --> 00:00:38,695
Ma non e' giusto, me lo hai
chiesto nel mezzo del coito.

14
00:00:38,705 --> 00:00:39,802
Io ero tutto:

15
00:00:41,657 --> 00:00:44,131
Ok, portero' tuo figlio
da Dave&Buster's.

16
00:00:47,813 --> 00:00:49,821
Ok, veloce annuncio,

17
00:00:49,831 --> 00:00:52,555
e' un nuovo anno e volevo
smuovere un po' le cose.

18
00:00:52,848 --> 00:00:55,193
Quindi avevo deciso di
tingermi i capelli di rosso.

19
00:00:55,203 --> 00:00:56,690
Ma poi me la sono fatta addosso.

20
00:00:57,851 --> 00:00:59,722
Grazie a Dio, i capelli
rossi sono i peggiori.

21
00:00:59,732 --> 00:01:00,970
Tuttavia...

22
00:01:01,554 --> 00:01:03,959
Ho convinto Candace a farlo.

23
00:01:03,969 --> 00:01:06,379
Evviva!

24
00:01:13,064 --> 00:01:14,968
- Ti piacciono?
- Li amo, li amo.

25
00:01:15,448 --> 00:01:18,345
No, sono belli, fantastici. Come
un piatto di salsa di pomodoro.

26
00:01:19,177 --> 00:01:20,740
Se avessi del formaggio, io...

27
00:01:20,750 --> 00:01:22,633
Sai, lo inzupperei sulla tua testa.

28
00:01:24,349 --> 00:01:26,356
E' come se la testa ti andasse a fuoco.

29
00:01:27,009 --> 00:01:28,246
Ti amo, testa di fuoco!

30
00:01:29,545 --> 00:01:31,313
Ok, Brett, ti uccido.

31
00:01:32,246 --> 00:01:35,230
- Cos'hai contro i capelli rossi?
- Oh, si', io amo i rossi.

32
00:01:35,240 --> 00:01:37,868
Ci ricorda che anche
Dio commette errori.

33
00:01:40,108 --> 00:01:43,080
E' che... la prima volta che ho
beccato mio padre a tradire mia madre,

34
00:01:43,090 --> 00:01:44,918
era vestito da Ronald McDonald.

35
00:01:46,440 --> 00:01:49,284
Era una festa di Halloween a
casa nostra e l'ho visto con...

36
00:01:49,294 --> 00:01:50,433
Con la nostra vicina.

37
00:01:50,715 --> 00:01:53,894
Lasciate che vi dica, sapete cosa ho
trovato come regalo nell'Happy Meal?

38
00:01:54,534 --> 00:01:56,357
L'essere cresciuto da una madre single.

39
00:01:57,478 --> 00:01:59,655
Il punto e' che non posso
sopportare i capelli rossi, non oggi.

40
00:01:59,665 --> 00:02:01,344
Ehi, ehi, ehi, perche' dai di matto?

41
00:02:01,354 --> 00:02:04,297
Non sto dando di matto, questo
non e' dare di matto, ok? Voglio solo

42
00:02:04,307 --> 00:02:06,734
che tutto sia perfetto cosi' potro'
fare una sorpresa a Candace.

43
00:02:07,060 --> 00:02:08,470
Sorprendermi in che modo?

44
00:02:09,768 --> 00:02:10,777
Che cavolo?

45
00:02:11,604 --> 00:02:13,823
Candace, ricordi quando
ci siamo conosciuti?

46
00:02:13,833 --> 00:02:15,703
Ricordi che canzone c'era?

47
00:02:15,916 --> 00:02:16,916
Certo!

48
00:02:17,538 --> 00:02:18,907
♪ You are ♪

49
00:02:19,452 --> 00:02:21,583
♪ My fire ♪

50
00:02:21,908 --> 00:02:23,394
♪ The one ♪

51
00:02:23,824 --> 00:02:26,145
♪ Desire ♪

52
00:02:26,155 --> 00:02:27,779
♪ Believe ♪

53
00:02:28,162 --> 00:02:30,521
♪ When I say ♪

54
00:02:31,056 --> 00:02:35,127
♪ I want it that way ♪

55
00:02:35,137 --> 00:02:36,397
♪ Tell me why ♪

56
00:02:36,407 --> 00:02:39,895
♪ Ain't nothin' but a heartache ♪

57
00:02:39,905 --> 00:02:41,090
♪ Tell me why ♪

58
00:02:41,100 --> 00:02:44,539
♪ Ain't nothin' but a mistake ♪

59
00:02:44,549 --> 00:02:45,761
♪ Tell me why ♪

60
00:02:45,771 --> 00:02:49,353
♪ I never wanna hear you say ♪

61
00:02:49,677 --> 00:02:54,312
♪ I want it that way ♪

62
00:03:02,114 --> 00:03:03,503
E' stato fantastico!

63
00:03:03,513 --> 00:03:06,143
Aspetta, cosa ci fanno
qui i Backstreet Boys?

64
00:03:07,760 --> 00:03:09,431
Siamo a Detroit per una raccolta fondi.

65
00:03:09,441 --> 00:03:10,836
Che bello, per chi?

66
00:03:11,193 --> 00:03:12,256
Noi.

67
00:03:14,323 --> 00:03:16,851
Buona questa, ragazzo
pericoloso dei Backstreet Boys.

68
00:03:25,618 --> 00:03:26,703
Non picchiarmi.

69
00:03:29,876 --> 00:03:32,718
Sono cosi' emozionata che siate qui.

70
00:03:32,728 --> 00:03:35,411
Quando ero piccola
avevo tutti i vostri poster.

71
00:03:36,917 --> 00:03:39,445
Davvero? Chi era il
tuo preferito tra noi?

72
00:03:41,170 --> 00:03:43,851
- Ok, ok, ok.
- Sono lusingato.

73
00:03:43,861 --> 00:03:45,263
Non renderti ridicola!

74
00:03:45,273 --> 00:03:46,348
Kevin!

75
00:03:52,518 --> 00:03:54,069
Comunque...

76
00:03:54,850 --> 00:03:57,770
In realta' Justin ci ha scritto
una lettera per chiederci un favore.

77
00:03:57,780 --> 00:03:59,008
Quindi...

78
00:03:59,018 --> 00:04:00,059
Tocca a te, amico.

79
00:04:00,069 --> 00:04:01,285
Ti copriamo le spalle.

80
00:04:01,741 --> 00:04:02,744
Non fare casini.

81
00:04:06,805 --> 00:04:09,691
I... i Backstreet Boys vanno
in bagno tutti insieme?

82
00:04:11,602 --> 00:04:12,622
Senti...

83
00:04:13,575 --> 00:04:14,575
Candace...

84
00:04:15,766 --> 00:04:18,731
Quando si incontra la persona
destinata a passare la vita con te,

85
00:04:18,741 --> 00:04:20,435
vuoi che la vita inizi subito. Quindi...

86
00:04:25,043 --> 00:04:26,812
Porca la miseriaccia!

87
00:04:28,930 --> 00:04:30,013
Ti amo...

88
00:04:30,644 --> 00:04:31,785
Sul serio.

89
00:04:31,795 --> 00:04:33,693
Sei la persona piu' bella
che esista al mondo.

90
00:04:34,220 --> 00:04:35,261
Anche con...

91
00:04:35,630 --> 00:04:36,943
Dei ridicoli capelli rossi.

92
00:04:40,108 --> 00:04:41,313
Candace, vuoi sposarmi?

93
00:04:42,801 --> 00:04:43,994
Si', certo.

94
00:04:49,491 --> 00:04:52,475
Undeatable - Stagione 3 Episodio 12
"The Backstreet Boys Walk into a Bar"

95
00:04:52,485 --> 00:04:55,972
Traduzione: AlexSeiya, Koaliller,
Dorcas90, Zeldea, Nichonne

96
00:04:53,813 --> 00:04:57,252
{an8}<i>Ospiti musicali
della serata: Backstreet Boys</i>

97
00:04:59,564 --> 00:05:01,255
<i>♪ Backstreet's back ♪</i>

98
00:05:01,265 --> 00:05:02,469
<i>♪ Alright ♪</i>

99
00:05:07,033 --> 00:05:08,533
<i>♪ Hey yeah ♪</i>

100
00:05:10,530 --> 00:05:13,272
<i>♪ Oh my God, we're back again ♪</i>

101
00:05:14,887 --> 00:05:17,916
<i>♪ Brothers, sisters, everybody sing ♪</i>

102
00:05:19,015 --> 00:05:22,244
<i>♪ Gonna bring the flavor, show you how ♪</i>

103
00:05:22,254 --> 00:05:23,362
Cantate!

104
00:05:23,372 --> 00:05:27,288
<i>♪ Gotta question for you ♪
♪ Better answer now yeah ♪</i>

105
00:05:27,298 --> 00:05:30,178
<i>♪ Am I original? ♪</i>

106
00:05:30,188 --> 00:05:31,583
<i>♪ Yeah ♪</i>

107
00:05:31,593 --> 00:05:34,478
<i>♪ Am I the only one? ♪</i>

108
00:05:34,488 --> 00:05:35,930
<i>♪ Yeah ♪</i>

109
00:05:35,940 --> 00:05:38,917
<i>♪ Am I sexual? ♪</i>

110
00:05:38,927 --> 00:05:40,439
<i>♪ Yeah ♪</i>

111
00:05:40,449 --> 00:05:42,484
<i>♪ Am I everything you need? ♪</i>

112
00:05:42,494 --> 00:05:44,879
<i>♪ You better rock your body now ♪</i>

113
00:05:44,889 --> 00:05:47,539
<i>♪ Everybody ♪</i>

114
00:05:47,549 --> 00:05:49,237
<i>♪ Yeah ♪</i>

115
00:05:49,247 --> 00:05:51,976
<i>♪ Rock your body ♪</i>

116
00:05:51,986 --> 00:05:53,734
<i>♪ Yeah ♪</i>

117
00:05:53,744 --> 00:05:56,285
<i>#Everybody#</i>

118
00:05:56,298 --> 00:06:00,770
<i>♪ Rock your body right ♪
♪ Rock your body ♪</i>

119
00:06:00,780 --> 00:06:02,432
<i>♪ Backstreet's back ♪</i>

120
00:06:02,442 --> 00:06:07,258
<i>♪ Alright ♪</i>

121
00:06:07,268 --> 00:06:09,281
Canzoni: AlexSeiya
Revisione: Ellie

122
00:06:09,291 --> 00:06:11,956
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

123
00:06:16,977 --> 00:06:18,539
Salto da fidanzata ufficialmente!

124
00:06:18,919 --> 00:06:20,108
Ehi, ok, amore.

125
00:06:20,118 --> 00:06:23,390
Allora, sai che mia madre ci
chiama sempre Jay-Z e Beyonce

126
00:06:23,400 --> 00:06:26,119
perche' io faccio questi bei passi e...

127
00:06:26,487 --> 00:06:28,696
- tu riesci a fare rime baciate.
- Sempre.

128
00:06:29,009 --> 00:06:31,157
Mi piacciono le rime, non sono sublime?

129
00:06:32,802 --> 00:06:34,806
Tesoro, sei pieno di talento.

130
00:06:34,816 --> 00:06:36,954
Comunque, adesso che stiamo per sposarci

131
00:06:36,964 --> 00:06:38,845
ci chiama Jay-Z e...

132
00:06:38,855 --> 00:06:39,951
<i>Fiance'.</i>

133
00:06:43,370 --> 00:06:44,922
- Non e' molto divertente, vero?
- No.

134
00:06:44,932 --> 00:06:45,951
No...

135
00:06:50,926 --> 00:06:52,901
♪ Danny's back, alright! ♪

136
00:07:00,174 --> 00:07:01,302
Danny...

137
00:07:01,953 --> 00:07:03,949
Perche' hai un bambino sulle spalle?

138
00:07:05,896 --> 00:07:07,393
Menomale, e' ancora li'.

139
00:07:08,499 --> 00:07:10,115
E' Will, il figlio di Charlotte.

140
00:07:10,125 --> 00:07:11,896
- Quindi...
- Ehi, ragazzone!

141
00:07:11,906 --> 00:07:13,349
Si', non parla molto.

142
00:07:13,359 --> 00:07:16,234
Quindi abbiamo legato molto facilmente.

143
00:07:18,199 --> 00:07:19,328
Cosa gli piace?

144
00:07:19,338 --> 00:07:21,724
Beh, so solo che gli
piace stare sulle spalle

145
00:07:21,734 --> 00:07:23,470
e starnutirmi in testa.

146
00:07:25,297 --> 00:07:27,441
Ok, beh, io me ne vado.

147
00:07:27,669 --> 00:07:29,261
E' stato un piacere, piccolo Will.

148
00:07:29,654 --> 00:07:31,224
Batti cinque, amico.

149
00:07:34,246 --> 00:07:35,982
Ok, va bene...

150
00:07:37,052 --> 00:07:39,987
Ehi, dovrei dire a tutta
Detroit che sto per sposarmi?

151
00:07:40,565 --> 00:07:41,953
Il mio anello dice di si'.

152
00:07:47,199 --> 00:07:48,242
Amico!

153
00:07:48,252 --> 00:07:50,312
Non ci credo che non mi
hai detto della proposta.

154
00:07:50,670 --> 00:07:52,690
Cosa? Lasciami in pace,
non l'ho detto a nessuno.

155
00:07:52,700 --> 00:07:54,353
Beh, l'hai detto ai Backstreet Boys.

156
00:07:55,882 --> 00:07:58,953
A me no, amico. E sono
tipo il tuo spirito guida.

157
00:07:58,963 --> 00:08:00,711
Sai che intendo, sono fighissimo.

158
00:08:00,721 --> 00:08:02,124
E' come se fossi il tuo sensei.

159
00:08:05,164 --> 00:08:07,420
Non parlo giapponese, e neanche tu.

160
00:08:14,962 --> 00:08:16,395
Incredibile, comunque...

161
00:08:16,405 --> 00:08:17,531
E' proprio questo,

162
00:08:17,541 --> 00:08:19,631
dobbiamo festeggiare proprio questo, ok?

163
00:08:19,656 --> 00:08:21,371
E' speciale, ok?

164
00:08:21,381 --> 00:08:23,233
Sei fidanzato, allora? Non importa.

165
00:08:23,243 --> 00:08:26,993
Cioe', forse vivrai qui per altri
sette, otto, nove, dieci anni.

166
00:08:28,056 --> 00:08:30,518
Chi rimane fidanzato
ufficialmente per dieci anni?

167
00:08:31,549 --> 00:08:32,666
Le tartarughe?

168
00:08:36,708 --> 00:08:37,923
In realta'...

169
00:08:40,446 --> 00:08:42,236
Sto bene, quello era per te, grazie.

170
00:08:44,570 --> 00:08:45,579
Comunque...

171
00:08:45,589 --> 00:08:47,402
Senti, visto che Candace ha una casa,

172
00:08:47,412 --> 00:08:48,832
avevamo pensato sarebbe...

173
00:08:48,842 --> 00:08:51,144
Romantico andare a
vivere insieme a San Valentino.

174
00:08:51,154 --> 00:08:52,392
San Valentino?

175
00:08:52,402 --> 00:08:53,753
Ma e' tra due settimane.

176
00:08:53,763 --> 00:08:54,990
Will, dammi il panino.

177
00:08:56,065 --> 00:08:58,343
Tienimi la birra, devo
gesticolare come un'italiana anziana.

178
00:08:59,729 --> 00:09:01,509
<i>Ma che cosa stai dicendo?</i>

179
00:09:01,997 --> 00:09:04,803
<i>Non credo a quello che ti
sta uscendo dalla bocca.</i>

180
00:09:04,813 --> 00:09:06,576
Non mi stai dicendo
qualcosa? Che succede?

181
00:09:06,586 --> 00:09:07,642
E' incinta?

182
00:09:07,652 --> 00:09:08,669
Tu sei incinto?

183
00:09:09,460 --> 00:09:11,203
Candace ti ha messo incinta?

184
00:09:12,130 --> 00:09:14,784
So che scherzi, ma porterei
volentieri il bambino in grembo.

185
00:09:15,740 --> 00:09:18,345
Le smagliature, la nausea
mattutina... voglio tutto.

186
00:09:18,991 --> 00:09:23,376
So che sembra che stia lasciando il
miglior duo dai tempi di "Will & Grace".

187
00:09:25,175 --> 00:09:27,349
Voglio solo assicurarmi
che tu non sia depresso.

188
00:09:27,359 --> 00:09:30,378
Depresso? Non lo sono.
Sto bene. Son tranquillo.

189
00:09:30,388 --> 00:09:32,853
Chi ha come descrizione su
Twitter "Il tranquillo Danny"?

190
00:09:33,483 --> 00:09:34,808
Non io e sai perche'?

191
00:09:35,170 --> 00:09:36,511
Sono troppo figo.

192
00:09:38,527 --> 00:09:39,559
Gia'.

193
00:09:41,917 --> 00:09:43,083
Che schifo.

194
00:09:48,178 --> 00:09:49,224
Danny?

195
00:09:49,747 --> 00:09:51,271
Che c'e', piccolo e dolce Will?

196
00:09:51,281 --> 00:09:52,797
Chi e' quello stronzo?

197
00:10:09,056 --> 00:10:11,071
Non vedo l'ora di ballare
al tuo matrimonio.

198
00:10:11,081 --> 00:10:14,753
Da giovane mi sono quasi fidanzato. Ma
suo fratello mi ha fatto cambiare idea.

199
00:10:14,763 --> 00:10:15,869
Davvero? Cos'ha detto?

200
00:10:15,879 --> 00:10:18,811
Ha detto: "Brett, hai un
pene bellissimo". E casque'.

201
00:10:22,423 --> 00:10:24,880
Ragazzi, aiutatemi. Come sara'
il mio matrimonio? Charlotte...

202
00:10:24,890 --> 00:10:28,068
Tu sei stata sposata. Il tuo matrimonio
e' stato come una favola?

203
00:10:28,078 --> 00:10:30,243
E' stato proprio come una favola.

204
00:10:30,578 --> 00:10:32,816
C'era una volta una principessa

205
00:10:32,826 --> 00:10:34,667
con poca autostima.

206
00:10:35,101 --> 00:10:36,924
E un corpo perfetto.

207
00:10:37,782 --> 00:10:41,108
Un week end ando' a
Las Vegas e mangio' dei...

208
00:10:41,510 --> 00:10:43,351
Fagioli magici.

209
00:10:45,011 --> 00:10:48,872
A quel punto sposo'
un orco di nome Mark.

210
00:10:49,395 --> 00:10:52,163
Poi, dodici settimane dopo, un mago...

211
00:10:52,173 --> 00:10:55,233
Di nome Jack L'avvocato
Divorzista, annullo' l'errore.

212
00:10:56,702 --> 00:10:57,788
Fine.

213
00:11:03,657 --> 00:11:07,643
Ok. Beh, siete ovviamente
tutti invitati al matrimonio.

214
00:11:07,653 --> 00:11:09,967
Scusa, Charlotte, te no.
Ti ho appena conosciuta.

215
00:11:09,977 --> 00:11:12,042
Nessun problema, tranquilla. Verro'...

216
00:11:12,052 --> 00:11:13,287
Verro' al prossimo.

217
00:11:15,859 --> 00:11:18,598
Bursk, Les, presumo
che sarete il piu' uno

218
00:11:18,608 --> 00:11:20,351
l'uno dell'altra, ora che siete...

219
00:11:21,202 --> 00:11:22,342
Compagni di smancerie.

220
00:11:22,352 --> 00:11:23,445
No.

221
00:11:23,455 --> 00:11:24,743
Niente occhiolini.

222
00:11:24,753 --> 00:11:28,232
Siamo usciti solo una volta. So che
voi dovete spettegolare su tutto,

223
00:11:28,242 --> 00:11:31,124
ma non ne parleremo mai
piu', ok? Voglio che fingiate

224
00:11:31,134 --> 00:11:32,929
che non siamo mai usciti.

225
00:11:33,224 --> 00:11:35,383
Ok. Bursk, per te va bene?

226
00:11:35,393 --> 00:11:36,616
Si', e' cosi'...

227
00:11:37,080 --> 00:11:39,346
Che mi hanno detto di dire.

228
00:11:42,132 --> 00:11:44,867
Ragazzi, questa e'
una giornata perfetta!

229
00:11:45,217 --> 00:11:48,532
Pero' a volte mi immagino
un anello diverso.

230
00:11:48,542 --> 00:11:52,794
E' perche' il diamante che Justin ti ha
regalato e' cosi' piccolo e ridicolo?

231
00:11:53,546 --> 00:11:56,522
- No, lo adoro.
- Lo so, e' proprio perfetto!

232
00:11:58,406 --> 00:12:00,850
Solo che volevo portare
l'anello di mia nonna.

233
00:12:00,860 --> 00:12:02,271
Che fine ha fatto?

234
00:12:02,281 --> 00:12:05,435
Il mio ex, Trent, l'ha impegnato
per comprare le proteine in polvere.

235
00:12:07,019 --> 00:12:09,235
Volevo tanto bene a mia nonna.

236
00:12:09,245 --> 00:12:10,743
Era tutto...

237
00:12:10,753 --> 00:12:12,597
Cio' che mi rimaneva di lei.

238
00:12:14,191 --> 00:12:15,867
Tesoro, so cosa stai facendo.

239
00:12:15,877 --> 00:12:18,730
stai cercando di manipolarmi
per convincermi a recuperarlo,

240
00:12:18,740 --> 00:12:20,783
con quel faccino triste,

241
00:12:20,793 --> 00:12:22,204
ma non funzionera'.

242
00:12:24,184 --> 00:12:25,726
Puoi anche smetterla.

243
00:12:27,464 --> 00:12:30,012
Ok. Andremo a recuperare quell'anello!

244
00:12:32,746 --> 00:12:34,755
Danny e' proprio un idiota.

245
00:12:34,765 --> 00:12:37,408
Da ora in poi, nessuna persona
di nome Danny puo' entrare nel bar.

246
00:12:37,891 --> 00:12:39,192
Io mi chiamo Danny.

247
00:12:39,674 --> 00:12:41,832
Scusa, parlavo del mio coinquilino.

248
00:12:42,210 --> 00:12:45,029
Puoi anche levarti di torno,
Danny! Sei un pessimo amico!

249
00:12:45,039 --> 00:12:47,372
Non puoi permetterti
di essere presuntuoso!

250
00:12:48,843 --> 00:12:49,983
Che problemi ha?

251
00:12:50,307 --> 00:12:53,743
Danny e' stato cosi' cattivo con lui
stamattina, posso dipingervi la scena.

252
00:12:58,677 --> 00:13:02,098
<i>Justin si e' svegliato di
ottimo umore. Diceva tipo:</i>

253
00:13:02,420 --> 00:13:04,243
<i>"Amico, amo essere innamorato!</i>

254
00:13:04,780 --> 00:13:07,304
<i>"Lo adoro, mi fa venir
voglia di piroettare</i>

255
00:13:07,314 --> 00:13:08,390
<i>"e di saltare.</i>

256
00:13:09,227 --> 00:13:11,627
<i>"E mi fa venir voglia di mandare baci".</i>

257
00:13:12,268 --> 00:13:14,842
<i>Mandava baci a destra e a manca.</i>

258
00:13:16,562 --> 00:13:18,104
<i>E poi Danny ha detto:</i>

259
00:13:18,680 --> 00:13:20,896
<i>"Amico, l'amore e' stupido,
io sono stupido</i>

260
00:13:20,906 --> 00:13:23,362
<i>"e sposarsi e' un errore.</i>

261
00:13:23,372 --> 00:13:24,873
<i>"E ora devo... </i>

262
00:13:24,883 --> 00:13:28,819
<i>"Devo essere cattivo con te senza
motivo perche' sono un bambinone."</i>

263
00:13:31,192 --> 00:13:35,249
<i>"Guardami, mi credo figo, ma sono solo
un idiota a cui piace tirare calci.</i>

264
00:13:35,259 --> 00:13:36,510
<i>"Guardami tirare un calcio.</i>

265
00:13:36,979 --> 00:13:38,956
<i>"E un altro e un altro.</i>

266
00:13:39,309 --> 00:13:40,489
<i>"Calcio e calcio.</i>

267
00:13:41,072 --> 00:13:43,618
<i>"E poi mi piace fare le flessioni.</i>

268
00:13:44,225 --> 00:13:45,432
<i>"Mi piace fare..."</i>

269
00:13:50,927 --> 00:13:54,848
<i>"Potrei fare flessioni tutto il giorno!
Faro' altre dieci flessioni."</i>

270
00:13:56,753 --> 00:13:59,153
Si', in pratica e' andata cosi'.

271
00:14:02,283 --> 00:14:04,968
Potrei aver parafrasato
un po', ma avete capito.

272
00:14:04,978 --> 00:14:06,896
Perche' Danny e' cosi' cattivo?

273
00:14:06,906 --> 00:14:08,388
Non lo capisci proprio?

274
00:14:08,398 --> 00:14:11,390
- Non ricordi il vostro primo incontro?
- Certo che si'.

275
00:14:12,181 --> 00:14:13,964
E' stato proprio in quell'ufficio.

276
00:14:15,047 --> 00:14:16,374
Io lo ricordo...

277
00:14:16,384 --> 00:14:18,224
Come fosse ieri.

278
00:14:22,392 --> 00:14:26,093
{an8}<i>TRE ANNI FA</i>

279
00:14:22,406 --> 00:14:25,932
♪ That's all I really want ♪

280
00:14:26,542 --> 00:14:29,615
♪ Some fun ♪

281
00:14:29,625 --> 00:14:31,559
♪ Don't you love me ♪

282
00:14:31,569 --> 00:14:32,659
♪ Baby ♪

283
00:14:32,669 --> 00:14:33,919
♪ Oh, well ♪

284
00:14:33,929 --> 00:14:37,246
- # Girls, they wanna have fun #
- # Fun #

285
00:14:37,256 --> 00:14:40,704
- # Oh, girls they want to have fun #
- # Oh, girls they wanna have fun #

286
00:14:40,714 --> 00:14:42,095
Ehi, Justin!

287
00:14:42,774 --> 00:14:44,638
Tu devi essere Danny.

288
00:14:45,067 --> 00:14:46,371
Complimenti per la voce.

289
00:14:46,381 --> 00:14:48,956
Grazie. Da bambino sono
andato al campeggio corale.

290
00:14:48,966 --> 00:14:50,971
Sono stato il primo Annie maschio.

291
00:14:52,445 --> 00:14:54,634
Io e te siamo proprio una strana coppia.

292
00:14:54,644 --> 00:14:59,441
Scommetto che litigheremo e ci
scuseremo a ripetizione ogni settimana.

293
00:15:07,126 --> 00:15:10,719
Nei miei ricordi io lascio
parlare i personaggi.

294
00:15:22,852 --> 00:15:24,890
Lo ricordo come se fosse ieri.

295
00:15:27,415 --> 00:15:29,038
Siamo coinquilini da allora.

296
00:15:29,968 --> 00:15:31,889
Ma questo che cosa c'entra?

297
00:15:31,899 --> 00:15:34,136
Perche' il motivo per cui gli
serviva un nuovo coinquilino

298
00:15:34,146 --> 00:15:36,742
era che il precedente si e'
sposato e se n'e' andato.

299
00:15:39,364 --> 00:15:41,724
Dopo quel momento non
sono stati piu' amici.

300
00:15:41,734 --> 00:15:44,012
E ora sta accadendo di nuovo.

301
00:15:45,753 --> 00:15:47,603
Quel poveretto si sente abbandonato.

302
00:15:50,918 --> 00:15:52,299
Devo sistemare le cose.

303
00:15:53,147 --> 00:15:54,501
Un bacio portafortuna?

304
00:16:05,088 --> 00:16:07,423
Vai e spacca tutto, soldato!

305
00:16:20,303 --> 00:16:22,408
Mi pare ovvio che Trent lavori qui.

306
00:16:22,716 --> 00:16:25,504
Candace vedeva tutto questo gratis.

307
00:16:25,514 --> 00:16:27,715
E ora la gente mi paga per vederlo.

308
00:16:28,801 --> 00:16:30,129
Questo e' capitalismo.

309
00:16:31,532 --> 00:16:33,959
Non avrei mai creduto di dirlo, ma...

310
00:16:34,006 --> 00:16:36,944
Non mi sto divertendo
per niente allo strip club.

311
00:16:37,777 --> 00:16:40,750
Trent, puoi smetterla di
twerkare per un secondo?

312
00:16:41,894 --> 00:16:45,812
Piantala di twerkare e dimmi dove hai
impegnato l'anello della nonna di Candace.

313
00:16:45,822 --> 00:16:47,061
Notizia bomba...

314
00:16:47,071 --> 00:16:48,311
Non l'ho mai impegnato.

315
00:16:51,384 --> 00:16:54,067
L'hai trasformato in un
piercing per la lingua?

316
00:16:54,806 --> 00:16:56,082
E' perfetto!

317
00:16:58,124 --> 00:17:00,946
Ok, restituirai quel diamante.

318
00:17:01,740 --> 00:17:03,322
Trent non vuole.

319
00:17:03,332 --> 00:17:04,977
Trent dice di no.

320
00:17:05,461 --> 00:17:07,567
Dio, Trent ha un odore cosi' buono.

321
00:17:08,340 --> 00:17:09,566
Ok, ok...

322
00:17:09,576 --> 00:17:11,938
Ci penso io, ci penso io.

323
00:17:12,664 --> 00:17:14,220
Hai sentito la signora.

324
00:17:14,230 --> 00:17:16,050
Quel diamante e' di Candace.

325
00:17:16,060 --> 00:17:18,593
Ah, si'? E che pensi di
fare, bel maschione?

326
00:17:22,530 --> 00:17:24,701
Mi ha... mi ha chiamato "bel maschione".

327
00:17:25,627 --> 00:17:27,934
Mi spiace, ma non lo riavrete mai.

328
00:17:27,944 --> 00:17:31,450
Ora, se non vi dispiace, devo mettere
in mostra la mia arte. E "arte"...

329
00:17:31,460 --> 00:17:33,439
E' come chiamo i miei gioielli, ora.

330
00:17:33,949 --> 00:17:36,464
Trent, devi essere sul palco
principale tra cinque minuti.

331
00:17:36,474 --> 00:17:39,368
- Kevin?
- Esatto. Bella la roba nuova.

332
00:17:41,058 --> 00:17:42,100
Proprio cosi'.

333
00:17:42,435 --> 00:17:44,827
Lo spacciatore degenerato
se n'e' finalmente andato

334
00:17:44,837 --> 00:17:47,625
e ha voltato pagina.

335
00:17:49,878 --> 00:17:53,063
Ora vuoi rovinarmi anche
le fantasie sui perizomi?

336
00:17:54,294 --> 00:17:56,343
Potete guardare, ma...

337
00:17:56,353 --> 00:17:57,812
Posso toccare solo io.

338
00:17:59,519 --> 00:18:03,642
Scherzo. C'e' un vialetto sul retro dove
succede di tutto, non so se mi spiego.

339
00:18:04,759 --> 00:18:06,668
Dove andate? Il vialetto
e' da questa parte.

340
00:18:07,903 --> 00:18:10,375
Signore, preparatevi,
tirate fuori le banconote.

341
00:18:18,354 --> 00:18:19,354
Dov'e' Leslie?

342
00:18:19,364 --> 00:18:22,039
E' in uno strip club a guardare
dei bellissimi uomini sexy,

343
00:18:22,049 --> 00:18:24,269
non come te.

344
00:18:25,486 --> 00:18:28,381
Cavolo, le donne sono complicate.

345
00:18:31,704 --> 00:18:35,091
Eccolo qui, il mio uomo,
il mio miglior amico.

346
00:18:35,936 --> 00:18:36,955
Senti...

347
00:18:36,965 --> 00:18:38,521
Capisco che tu sia...

348
00:18:38,531 --> 00:18:40,981
Arrabbiato, con il fatto che mi
trasferisco e tutto il resto, ma...

349
00:18:40,991 --> 00:18:43,465
Voglio che tu sappia che
non me ne andro' mai da qui.

350
00:18:43,475 --> 00:18:47,526
Insomma, per la miseria,
siamo J-Bone e D-Town.

351
00:18:47,536 --> 00:18:51,304
Ci sara' sempre un piccolo J dentro
di te e un grande D dentro di me.

352
00:18:56,132 --> 00:18:57,991
Ok, ce l'abbiamo fatta.

353
00:18:58,001 --> 00:19:00,349
Abbiamo avuto la peggiore
conversazione di sempre.

354
00:19:01,317 --> 00:19:02,873
Comunque, sai che c'e'? E' tutto ok.

355
00:19:02,883 --> 00:19:05,106
Non sono affatto arrabbiato
perche' te ne vai, percio'...

356
00:19:05,116 --> 00:19:06,373
Beh, e' interessante,

357
00:19:06,383 --> 00:19:09,770
perche' ti sta crescendo
il naso, Pinocchio.

358
00:19:11,134 --> 00:19:14,129
Beh, ho passato tutto il giorno
a dividere le nostre cose.

359
00:19:14,139 --> 00:19:16,488
E' stato per lo piu' molto facile.
Insomma, i trucchi sono tuoi...

360
00:19:16,498 --> 00:19:19,410
Crema solare colorata! Dio, Danny...

361
00:19:21,032 --> 00:19:23,054
Ammetti che sarai triste.

362
00:19:23,064 --> 00:19:26,438
Perche' non la pianti di urlarmi
addosso? Ti sembro Kanye West?

363
00:19:29,543 --> 00:19:31,434
Ok, rispondi a questa domanda.

364
00:19:31,444 --> 00:19:34,757
Tra due settimane, quando entrerai in
quella camera vuota e io non ci saro',

365
00:19:34,767 --> 00:19:37,808
- cosa farai?
- Probabilmente saro' sul tapis roulant,

366
00:19:37,818 --> 00:19:40,728
perche' e' li' che lo mettero',
quindi faro' questo.

367
00:19:45,713 --> 00:19:48,175
Ok, dobbiamo farli smettere di litigare.

368
00:19:48,185 --> 00:19:51,343
Lo so, dobbiamo proprio
inventarci qualcosa. Chiamami...

369
00:19:51,353 --> 00:19:52,980
Quando hai capito cosa.

370
00:19:54,027 --> 00:19:56,345
- Aspetta, non ho il tuo numero.
- Lo so.

371
00:19:57,814 --> 00:19:59,088
Bursk, hai il suo numero?

372
00:19:59,098 --> 00:20:00,796
Non ho il numero di nessuno.

373
00:20:21,707 --> 00:20:24,391
Scusa, ho un sacco di
tempo ora che non ci sei.

374
00:20:30,563 --> 00:20:34,525
Non credo a quello che sto per dire,
ma puoi scendere da quel tapis roulant?

375
00:20:34,535 --> 00:20:36,372
Cos'hai sul collo?

376
00:20:36,382 --> 00:20:37,797
Un asciugamano.

377
00:20:39,532 --> 00:20:41,199
Ok, sai che c'e', se devi fare cosi'...

378
00:20:47,463 --> 00:20:50,872
Scusa, ho messo anche una panca per pesi
accanto al tapis roulant, in camera tua.

379
00:20:55,649 --> 00:20:57,598
Fammi capire, quando mi trasferiro'...

380
00:20:59,718 --> 00:21:02,032
Camminata a velocita' normale.
La faccio alla fine.

381
00:21:03,826 --> 00:21:05,560
Percio' quando me ne andro', ti...

382
00:21:16,023 --> 00:21:18,213
Fermata d'emergenza. Allora, che c'e'?

383
00:21:19,172 --> 00:21:22,586
Quando mi trasferiro', non farai altro
che rimetterti in forma smagliante?

384
00:21:24,513 --> 00:21:25,650
- Si'...
- Sai cosa?

385
00:21:25,660 --> 00:21:29,813
Ho visto l'ultima scena con Trent e
ho capito che devo mettermi in forma.

386
00:21:31,757 --> 00:21:34,527
Beh, se devi fare cosi', forse
e' meglio che me ne vada subito.

387
00:21:34,537 --> 00:21:35,891
- Si', forse dovresti...
- Forse lo faro'.

388
00:21:35,901 --> 00:21:36,655
- Bene!
- Ottimo!

389
00:21:36,665 --> 00:21:37,638
- Meraviglioso!
- Fantastico!

390
00:21:37,648 --> 00:21:38,984
- Superbo.
- Perfetto.

391
00:21:38,994 --> 00:21:41,096
- Spettacolare!
- Magico!

392
00:21:41,862 --> 00:21:43,978
- Stupendo!
- Super!

393
00:21:43,988 --> 00:21:45,685
<i>Bellissimo!</i>

394
00:21:51,442 --> 00:21:52,576
In realta', e'...

395
00:21:52,586 --> 00:21:54,283
Un bene quando si
calmano, vuol dire che...

396
00:21:54,293 --> 00:21:56,144
Si sono dimenticati
perche' stavano litigando.

397
00:21:59,219 --> 00:22:01,470
- Il trasloco!
- Si', esatto! Me ne vado!

398
00:22:01,480 --> 00:22:04,802
- No, me ne vado io.
- Ok, te ne vai tu e non mi importa.

399
00:22:04,812 --> 00:22:07,001
Sul serio? Beh, Danny,
se non ti importa...

400
00:22:07,011 --> 00:22:08,311
Sai cosa?

401
00:22:08,321 --> 00:22:10,335
Me ne vado questa mattina.
Spero tu sia contento.

402
00:22:13,027 --> 00:22:15,441
Ehi, non mi sbatti la porta in faccia.

403
00:22:15,451 --> 00:22:16,990
Sono io che te la sbatto in faccia.

404
00:22:18,671 --> 00:22:21,433
Il bar e' mio, sono io che
sbatto le porte per ultimo.

405
00:22:21,917 --> 00:22:23,056
Ah, si'?

406
00:22:24,772 --> 00:22:26,901
- E ora?
- E ora?

407
00:22:27,526 --> 00:22:29,012
E ora?

408
00:22:39,723 --> 00:22:41,073
- Il trasloco.
- Giusto!

409
00:22:57,213 --> 00:23:00,300
Quindi Trent non vi ha ridato il
diamante? Raccontatemi com'e' andata.

410
00:23:01,144 --> 00:23:02,876
C'era poca luce.

411
00:23:02,886 --> 00:23:04,716
A parte la palla da discoteca.

412
00:23:06,002 --> 00:23:08,661
C'erano bellissimi uomini nudi ovunque.

413
00:23:09,409 --> 00:23:10,483
Tanga.

414
00:23:10,896 --> 00:23:12,682
E olio, tantissimo olio.

415
00:23:14,380 --> 00:23:16,250
Ancora riesco a immaginarlo.

416
00:23:23,139 --> 00:23:24,353
Brett, tutto bene?

417
00:23:25,268 --> 00:23:27,745
Niente... niente piu' flashback?

418
00:23:33,357 --> 00:23:34,997
Saro' anche l'unico,

419
00:23:35,007 --> 00:23:37,381
ma non mi arrendo.
Riprendiamoci quel diamante.

420
00:23:37,391 --> 00:23:39,739
Vuoi rubare un diamante
dalla bocca di un tipo?

421
00:23:39,749 --> 00:23:41,622
Quanto deve essere idiota?

422
00:23:41,632 --> 00:23:45,772
Mettiamola cosi', per un anno sono stato
lo spacciatore di origano di Trent.

423
00:23:49,512 --> 00:23:53,639
Mi stai dicendo che vuoi
che flirti con Trent...

424
00:23:53,649 --> 00:23:55,675
Mi strusci contro di lui...

425
00:23:55,894 --> 00:23:59,046
Lasci che il suo sudore
scivoli lentamente su di me.

426
00:23:59,856 --> 00:24:01,393
Lo cinga con il mio braccio...

427
00:24:01,403 --> 00:24:03,719
- Ora, nessuno ha detto...
- Non ho ancora finito!

428
00:24:05,531 --> 00:24:08,036
Prenda la sua faccia, limoni con lui...

429
00:24:08,046 --> 00:24:10,236
E gli rubi il diamante con la mia lingua!

430
00:24:10,246 --> 00:24:11,715
E va bene. Lo faccio io.

431
00:24:11,725 --> 00:24:13,117
Non mi piacera' affatto...

432
00:24:13,127 --> 00:24:14,386
Dio, lo adorero'.

433
00:24:16,490 --> 00:24:17,621
Ehi, Les...

434
00:24:18,198 --> 00:24:20,318
Sono stanco di fingere
che non stiamo insieme.

435
00:24:20,328 --> 00:24:21,445
Mi dispiace...

436
00:24:21,455 --> 00:24:23,657
So che hai detto a tutti che
siamo usciti solo una volta.

437
00:24:23,667 --> 00:24:25,197
Ma siamo usciti un sacco di volte.

438
00:24:25,207 --> 00:24:27,509
Abbiamo appena passato una notte
in un B&B al Lago Michigan.

439
00:24:27,519 --> 00:24:30,029
E no... scusami tu, signorina,

440
00:24:30,039 --> 00:24:31,461
non ho detto nulla a loro

441
00:24:31,471 --> 00:24:34,615
come mi hai fatto promettere, ma
lo sanno comunque. E sai perche'?

442
00:24:35,002 --> 00:24:38,602
- Perche' gliel'hai gia' detto?
- Cazzo... cazzo si' che l'ho fatto.

443
00:24:40,203 --> 00:24:42,283
Gia', ha mandato delle
foto tue mentre dormivi.

444
00:24:43,362 --> 00:24:46,414
Te lo devo proprio dire ragazza,
quel paradenti? E' osceno.

445
00:24:48,691 --> 00:24:50,988
Sinceramente, non mi
scusero' per questo.

446
00:24:50,998 --> 00:24:53,518
Perche' indovina un po'?
Sono fiero di stare con te.

447
00:24:53,829 --> 00:24:56,137
Ho desiderato che ci mettessimo
insieme negli ultimi tre anni

448
00:24:56,147 --> 00:24:58,573
quindi ora non ho intenzione
di mentire ancora a riguardo.

449
00:25:00,003 --> 00:25:01,673
Ascolta, no, aspetta, aspetta.

450
00:25:03,142 --> 00:25:04,343
Mi stavi per baciare...

451
00:25:04,353 --> 00:25:06,203
Solo perche' stavo, continuavo...

452
00:25:14,318 --> 00:25:16,026
- Siamo a posto? E va bene!
- Certo.

453
00:25:19,097 --> 00:25:20,705
Ok... questo te lo concedo.

454
00:25:20,715 --> 00:25:22,935
Ma se fai anche solo
un grugnito, ti lascio.

455
00:25:25,479 --> 00:25:26,509
Dovremmo andare!

456
00:25:39,927 --> 00:25:41,340
Scusa, Justin!

457
00:25:50,446 --> 00:25:51,605
Cavoli...

458
00:25:53,304 --> 00:25:56,081
Qualcuno dovrebbe proprio
metterlo a posto. Cioe'...

459
00:25:56,796 --> 00:25:58,730
- Questo bar sta cadendo a pezzi.
- Gia'...

460
00:26:00,322 --> 00:26:02,775
Abbiamo ancora bisogno di
qualcuno che baci Trent.

461
00:26:02,785 --> 00:26:04,938
Che ne dici Charlotte?
Lo faresti per Candace?

462
00:26:04,948 --> 00:26:07,049
- No, no, io non sono nemmeno...
- Questo e' Trent.

463
00:26:07,059 --> 00:26:08,067
Ci sto.

464
00:26:11,323 --> 00:26:13,773
Sembri ancora cosi'
arrabbiato per Danny.

465
00:26:14,015 --> 00:26:15,636
Dai, adesso ti tiro un po' il morale.

466
00:26:15,646 --> 00:26:17,647
Facciamo quel gioco in cui
interpretiamo una coppia

467
00:26:17,657 --> 00:26:20,708
che e' sposata da cinquant'anni
e che e' ancora pazza d'amore. Dai.

468
00:26:22,911 --> 00:26:24,474
Vieni qui, tortina mia.

469
00:26:26,311 --> 00:26:28,810
Sto arrivando, maschione di un muffin.

470
00:26:34,498 --> 00:26:36,264
Pian piano, tesoro.

471
00:26:39,403 --> 00:26:40,700
Ci sono quasi.

472
00:26:42,971 --> 00:26:45,608
Mi dispiace, tesoro, di solito
queste cose mi fanno eccitare.

473
00:26:47,829 --> 00:26:49,362
Ma ora non ci riesco.

474
00:26:53,665 --> 00:26:56,122
Cavoli, la litigata con
Danny lo sta uccidendo.

475
00:26:56,132 --> 00:26:58,744
Pazzesco, anche Danny continua
a piagnucolare tutto il giorno.

476
00:26:58,754 --> 00:27:01,014
Ma per favore. Sono uomini adulti.

477
00:27:01,024 --> 00:27:03,456
Stanno piagnucolando
tutti commossi come...

478
00:27:03,466 --> 00:27:06,205
In qualche video anni
novanta dei Backstreet Boys.

479
00:27:09,890 --> 00:27:15,397
<i>♪ Show me the meaning of being lonely ♪</i>

480
00:27:15,754 --> 00:27:17,909
<i>♪ Is this the feeling ♪</i>

481
00:27:17,919 --> 00:27:20,915
<i>♪ I need to walk with? ♪</i>

482
00:27:21,362 --> 00:27:23,618
<i>♪ Tell me why ♪</i>

483
00:27:23,628 --> 00:27:28,110
<i>♪ I can't be there where you are? ♪</i>

484
00:27:29,303 --> 00:27:32,782
<i>♪ There's something missing in my heart ♪</i>

485
00:27:38,565 --> 00:27:43,505
<i>♪ Life goes on as it never ends ♪</i>

486
00:27:44,306 --> 00:27:46,471
<i>♪ Eyes of stone ♪</i>

487
00:27:46,481 --> 00:27:49,296
<i>♪ Observe the trends ♪</i>

488
00:27:49,306 --> 00:27:52,139
<i>♪ They never say ♪</i>

489
00:27:52,543 --> 00:27:55,373
<i>♪ Forever gaze, if only ♪</i>

490
00:27:55,599 --> 00:27:57,876
<i>♪ Guilty roads ♪</i>

491
00:27:57,886 --> 00:28:01,450
<i>- # To an endless love #
- # Endless love #</i>

492
00:28:01,460 --> 00:28:06,495
<i>♪ There's no control ♪
♪ Are you with me now? ♪</i>

493
00:28:06,505 --> 00:28:11,425
<i>♪ Your every wish ♪
♪ Will be done ♪</i>

494
00:28:11,435 --> 00:28:12,886
<i>♪ They tell me ♪</i>

495
00:28:12,896 --> 00:28:14,987
<i>♪ Show me the meaning ♪</i>

496
00:28:14,997 --> 00:28:18,599
<i>♪ Of being lonely ♪
♪ Being lonely ♪</i>

497
00:28:18,609 --> 00:28:23,003
<i>♪ Is this the feeling ♪
♪ I need to walk with? ♪</i>

498
00:28:23,013 --> 00:28:26,128
<i>♪ Tell me why ♪
♪ Tell me why ♪</i>

499
00:28:26,138 --> 00:28:28,631
<i>♪ Why I can't be there ♪</i>

500
00:28:28,641 --> 00:28:30,857
<i>♪ Where you are ♪</i>

501
00:28:32,146 --> 00:28:34,936
<i>♪ There's something missing in my ♪</i>

502
00:28:35,283 --> 00:28:37,731
<i>♪ Heart ♪</i>

503
00:28:50,036 --> 00:28:52,863
In questo vicolo buio puo'
succedere qualsiasi cosa, ma...

504
00:28:53,362 --> 00:28:55,122
Perche' dobbiamo limonare proprio ora?

505
00:28:56,186 --> 00:28:57,881
Perche' sei Trent...

506
00:28:57,891 --> 00:29:00,281
E sei fantastico...

507
00:29:00,763 --> 00:29:03,011
Giusto. Ha senso.

508
00:29:21,823 --> 00:29:23,126
Dov'e' il piercing?

509
00:29:24,547 --> 00:29:27,218
Si, beh, lo metto solo
per far divertire.

510
00:29:27,228 --> 00:29:29,728
- Bella, ora non sto lavorando.
- Oh, Cielo.

511
00:29:31,458 --> 00:29:33,272
- Comunque...
- Vai via!

512
00:29:38,109 --> 00:29:40,696
Ehi, Charlotte ha detto che Trent ha
il diamante nel suo appartamento.

513
00:29:40,706 --> 00:29:43,084
Vuole sapere se deve tornare
indietro e andarci a letto.

514
00:29:45,218 --> 00:29:46,347
Scusatemi...

515
00:29:47,727 --> 00:29:48,884
Dille di no.

516
00:29:48,894 --> 00:29:50,366
Le rispondero'...

517
00:29:50,376 --> 00:29:52,426
"Fai quello che ti dice il cuore".

518
00:29:55,873 --> 00:29:56,878
Andiamo...

519
00:29:57,571 --> 00:29:58,881
Questo e' il tuo tappeto.

520
00:29:59,718 --> 00:30:00,973
Sto per scendere al bar.

521
00:30:00,983 --> 00:30:03,849
Chiudiamo presto, cosi' possiamo
festeggiare il fidanzamento.

522
00:30:05,913 --> 00:30:07,387
Puoi ancora venire se vuoi.

523
00:30:08,027 --> 00:30:09,778
Sai una cosa? Sembra una buona idea.

524
00:30:10,411 --> 00:30:12,410
Sembra che la mia mano
la pensi diversamente.

525
00:30:18,438 --> 00:30:20,769
Sai, se per caso cambi idea...

526
00:30:21,662 --> 00:30:22,667
Dimmelo.

527
00:30:32,506 --> 00:30:33,567
Cos'era?

528
00:30:34,380 --> 00:30:35,990
Ho qualcosa in gola. Scusa.

529
00:30:37,145 --> 00:30:38,780
- Colpa mia.
- Va tutto bene.

530
00:30:43,459 --> 00:30:45,239
- Cos'era?
- Mi dispiace, mi dispiace.

531
00:30:46,740 --> 00:30:49,145
Ho una canzone fissa in testa.
Vai avanti, ci vediamo dopo.

532
00:30:49,155 --> 00:30:50,603
Sto per uscire. Scendo al bar.

533
00:30:50,613 --> 00:30:52,664
- Per fare festa con gli amici.
- Fantastico.

534
00:30:52,974 --> 00:30:53,998
Quindi...

535
00:31:01,400 --> 00:31:02,684
Scusa, ho appena...

536
00:31:03,158 --> 00:31:04,187
Che cos'era?

537
00:31:05,622 --> 00:31:06,655
Colpa mia.

538
00:31:06,665 --> 00:31:07,878
Ci vediamo di sotto.

539
00:31:08,303 --> 00:31:09,381
Si', si', si'.

540
00:31:09,391 --> 00:31:11,318
- Si'!
- Gia', ti vedremo, ti vedremo,

541
00:31:11,328 --> 00:31:14,502
ti vedremo in TV perche' ho
il videoregistratore. A dopo.

542
00:31:20,725 --> 00:31:21,898
Ma che problemi hai?

543
00:31:23,754 --> 00:31:24,766
Va bene.

544
00:31:26,207 --> 00:31:28,413
Amico, chiudi la porta
tanto non verro', ok?

545
00:31:29,178 --> 00:31:31,436
- Ascolta.
- Scusa. L'avra' aperta il vento.

546
00:31:31,446 --> 00:31:32,860
- Ne sei sicuro?
- Certo.

547
00:31:34,127 --> 00:31:35,411
Scusa, solo che...

548
00:31:35,421 --> 00:31:36,914
Lo sai, a volte,

549
00:31:36,924 --> 00:31:39,313
- e' il destino che sceglie.
- Giusto, giusto, giusto.

550
00:31:39,323 --> 00:31:42,054
Sopratutto perche' dobbiamo fare
quello che dice il copione. Grazie.

551
00:31:44,762 --> 00:31:46,346
Risparmiati la ramanzina, ok?

552
00:31:46,356 --> 00:31:48,376
Risparmiatela. Risparmia la
ramanzina. Non lo faro'.

553
00:31:48,386 --> 00:31:52,522
Sai che faccio? Mando avanti velocemente
tutte le parti che mi annoiano a morte.

554
00:31:55,812 --> 00:31:58,425
Sai che c'e', dovresti esser
felice per Justin, lui e' il tuo...

555
00:32:06,235 --> 00:32:09,384
Oh, mio Dio, non posso credere a quel
che stai facendo. Sono molto delusa.

556
00:32:09,394 --> 00:32:10,627
Buona notte, Danny.

557
00:32:21,200 --> 00:32:23,419
Fumiamo erba e guardiamo
un po' di wrestling.

558
00:32:30,984 --> 00:32:34,071
Beh, ha ragione, e' questa la
prima cosa che dico la mattina.

559
00:32:35,698 --> 00:32:38,353
Danny, Justin e' il tuo migliore amico.

560
00:32:38,363 --> 00:32:40,534
Ok? E' normale sentirti ferito
perche' se ne sta andando.

561
00:32:40,544 --> 00:32:42,974
Coma fate a non capire che
questo e' solo uno scherzo?

562
00:32:42,984 --> 00:32:44,408
Tutte queste scatole sono vuote.

563
00:32:44,418 --> 00:32:45,635
Guarda. Hai visto?

564
00:32:46,969 --> 00:32:47,971
Che c'e'?

565
00:32:50,083 --> 00:32:52,067
Tutti i suoi pantaloni color kaki.

566
00:32:57,388 --> 00:32:59,047
Se ne sta andando davvero.

567
00:33:00,151 --> 00:33:03,754
Forza. Lo so che fa paura
ammettere cosa si prova per qualcuno.

568
00:33:03,764 --> 00:33:07,120
Guarda quanto mi ci e' voluto per
ammettere i miei sentimenti per Burski.

569
00:33:07,130 --> 00:33:10,014
Ma ora posso guardarti dritto
negli occhi e dirti che...

570
00:33:10,024 --> 00:33:11,372
Mi piace Burski?

571
00:33:14,018 --> 00:33:16,275
L'hai appena detto sotto
forma di domanda.

572
00:33:16,772 --> 00:33:19,356
No mi piace davvero,
ok? Ecco, l'ho detto.

573
00:33:19,366 --> 00:33:21,415
Ora devi essere sincero con Justin.

574
00:33:22,869 --> 00:33:25,528
La metto in un modo
che so che puoi capire.

575
00:33:25,838 --> 00:33:27,993
Sei stato un coltivatore di emozioni...

576
00:33:28,003 --> 00:33:31,068
E ora devi metterle in mostra.

577
00:33:33,081 --> 00:33:36,597
E' il tuo migliore amico, e non credo
tu gliel'abbia mai detto. Vero?

578
00:33:36,821 --> 00:33:39,542
In mia difesa, ho un ottimo
motivo per non farlo.

579
00:33:39,552 --> 00:33:42,186
- Cioe'?
- Perche' lui lo vorrebbe tanto.

580
00:33:44,718 --> 00:33:47,694
Va bene. Sai cosa?
Sono molto delusa da te.

581
00:33:47,704 --> 00:33:49,076
Buona notte, Danny.

582
00:33:49,971 --> 00:33:52,083
Vuoi fumare erba e guardare il wrestling?

583
00:34:06,345 --> 00:34:10,161
Grazie ragazzi per essere qui a
festeggiare. Significa molto per me.

584
00:34:10,171 --> 00:34:13,085
E, Charlotte, sono cosi' felice
che tuo figlio sia qui con noi.

585
00:34:13,421 --> 00:34:14,473
Gia'...

586
00:34:14,483 --> 00:34:15,657
Anch'io.

587
00:34:16,276 --> 00:34:19,643
Non che tu mi piaccia, ma non
riuscivo a trovare una babysitter.

588
00:34:20,252 --> 00:34:21,270
Ehi ragazzi,

589
00:34:21,280 --> 00:34:22,674
a Candace e Justin.

590
00:34:30,573 --> 00:34:32,598
Tesoro, vuoi dire qualcosa?

591
00:34:32,608 --> 00:34:33,740
Certo, no...

592
00:34:35,268 --> 00:34:36,577
Al giorno...

593
00:34:37,067 --> 00:34:38,757
Piu' bello della mia vita.

594
00:34:40,382 --> 00:34:41,932
Ha appena detto...

595
00:34:41,942 --> 00:34:44,426
Il piu' bel giorno, o l'ultimo giorno?

596
00:34:46,599 --> 00:34:48,276
Tesoro, tutto questo ti sta logorando.

597
00:34:48,286 --> 00:34:50,907
Sai che avevi detto che
avresti fatto di tutto per me?

598
00:34:50,917 --> 00:34:52,942
Vai la' fuori e trova Danny!

599
00:34:54,819 --> 00:34:55,999
Si', signora.

600
00:35:02,587 --> 00:35:05,583
Ehi, ragazzi, sono qui. Dov'e' Justin?

601
00:35:05,593 --> 00:35:07,380
E' appena uscito. E' andato a cercarti!

602
00:35:07,390 --> 00:35:10,003
Oh, ok. Vediamo se riesco a trovarlo!

603
00:35:13,162 --> 00:35:15,047
Burski! Ho ricevuto il tuo messaggio.

604
00:35:15,057 --> 00:35:17,211
- Dov'e' Danny?
- Ti stava proprio...

605
00:35:17,221 --> 00:35:18,621
Cercando, amico.

606
00:35:19,292 --> 00:35:20,470
Dannazione!

607
00:35:21,762 --> 00:35:23,887
E state a vedere...

608
00:35:25,260 --> 00:35:27,650
Charlotte, ho letto il messaggio,
dicevi che Justin e' qui.

609
00:35:27,660 --> 00:35:30,966
Ma mi e' appena passato
vicino. A chi devo credere?

610
00:35:31,783 --> 00:35:34,234
- Vai, idiota!
- Ok, ok, lo raggiungo.

611
00:35:52,347 --> 00:35:53,353
Danny...

612
00:35:53,838 --> 00:35:54,838
Ti voglio bene.

613
00:35:54,848 --> 00:35:56,051
E so che...

614
00:35:56,061 --> 00:35:59,420
Per te e' dura sentire queste cose e...

615
00:35:59,430 --> 00:36:01,548
Senti, senti, fermati, ok?

616
00:36:02,223 --> 00:36:04,007
Fammi parlare per primo. Ok?

617
00:36:06,297 --> 00:36:07,304
Shelly...

618
00:36:08,128 --> 00:36:11,034
Perche' non dici a Justin dov'ero,
mentre mi do una rinfrescata?

619
00:36:11,044 --> 00:36:12,174
Con piacere.

620
00:36:12,684 --> 00:36:14,535
Venite tutti qui, ragazzi,

621
00:36:15,348 --> 00:36:17,684
e ascoltate una fantastica storia.

622
00:36:18,156 --> 00:36:19,207
Dunque...

623
00:36:19,217 --> 00:36:21,613
Quando ho detto a Danny che non
potevamo riprenderci il tuo anello,

624
00:36:21,623 --> 00:36:25,288
e' andato lui stesso allo strip
club per farselo ridare da Trent.

625
00:36:25,610 --> 00:36:27,116
Ma arrivato li',

626
00:36:27,126 --> 00:36:29,339
Kevin e Trent erano agitatissimi,

627
00:36:29,349 --> 00:36:32,750
perche' c'erano dei famosi
talent scout di spogliarellisti,

628
00:36:32,760 --> 00:36:35,672
arrivati dalla grande citta'.
Proprio cosi', Will, da Tampa.

629
00:36:37,081 --> 00:36:40,392
So che lo capisci. So che tu
te ne indendi di strip club.

630
00:36:42,697 --> 00:36:45,673
Bene, quando sono arrivati,
non avevano il terzo ballerino.

631
00:36:45,683 --> 00:36:47,860
E cio' che successe
dopo, entrera' nella

632
00:36:47,870 --> 00:36:50,073
storia dello spogliarello maschile.

633
00:36:59,581 --> 00:37:00,694
Ragazzi...

634
00:37:00,704 --> 00:37:01,915
Se moriamo stanotte,

635
00:37:01,925 --> 00:37:05,451
Voglio che il mondo sappia che siamo
morti facendo cio' che amiamo.

636
00:37:05,461 --> 00:37:09,747
Senti, io non voglio che il mondo o
chiunque altro sappia che sono qui, ok?

637
00:37:09,757 --> 00:37:11,000
E poi...

638
00:37:11,010 --> 00:37:12,660
Perche' dovremmo morire?

639
00:37:14,089 --> 00:37:15,926
Vi voglio bene ragazzi.

640
00:37:16,368 --> 00:37:18,194
Beh, io vi odio entrambi.

641
00:37:18,999 --> 00:37:21,160
Sembra che siamo pronti. Cominciamo.

642
00:37:22,179 --> 00:37:24,726
Tre, due, uno...

643
00:37:24,736 --> 00:37:25,744
Vai!

644
00:37:33,141 --> 00:37:35,896
Danny, fa' quello che fa Trent,
e' il migliore della zona.

645
00:37:35,906 --> 00:37:38,199
Capisco. Ma quello non
sembra cosi' bello.

646
00:37:38,209 --> 00:37:39,285
Guardalo.

647
00:37:39,521 --> 00:37:40,907
E' scioltissimo.

648
00:37:40,917 --> 00:37:44,687
- Veramente non e' cosi' bravo. Ci provo.
- E' il mio mentore.

649
00:37:49,952 --> 00:37:50,959
Danny!

650
00:37:52,536 --> 00:37:55,617
- La cintura rimane, i pantaloni no.
- Capito.

651
00:38:06,598 --> 00:38:08,188
Che bella storia!

652
00:38:08,953 --> 00:38:13,611
Ehi, Danny, quando torni dal bagno
devi dirci se hai riavuto l'anello.

653
00:38:14,925 --> 00:38:17,432
Si', ok, certo, fammi solo...

654
00:38:18,910 --> 00:38:22,320
Fammi solo riprendere fiato, amico.
Questi flashback mi sfiniscono.

655
00:38:32,210 --> 00:38:33,486
Comunque...

656
00:38:35,150 --> 00:38:37,377
E' venuto fuori che ai
talent scout e' piaciuto...

657
00:38:37,387 --> 00:38:39,671
Quello che ho fatto, e...

658
00:38:39,907 --> 00:38:40,916
Anche...

659
00:38:40,926 --> 00:38:42,834
Anche al pubblico, quindi...

660
00:38:43,406 --> 00:38:45,046
- Ecco qui.
- Grazie, grazie.

661
00:38:46,311 --> 00:38:47,533
Comunque...

662
00:38:47,543 --> 00:38:49,075
- Quindi...
- No!

663
00:38:49,801 --> 00:38:51,360
- Scusa.
- Futuro promettente.

664
00:38:51,370 --> 00:38:52,404
Quindi...

665
00:38:54,168 --> 00:38:56,716
E' risultato che visto che ho fatto...

666
00:38:57,099 --> 00:38:58,901
Ritornare il tuo ex a Tampa,

667
00:38:59,497 --> 00:39:01,563
lui ha deciso di ridarmi questo.

668
00:39:01,573 --> 00:39:02,591
Oh, mio...

669
00:39:03,150 --> 00:39:05,276
Cos'e' quella vecchia robaccia?

670
00:39:05,286 --> 00:39:08,352
- E' l'anello di mia nonna!
- E' bellissimo!

671
00:39:10,333 --> 00:39:13,142
Danny non riesco a credere che
hai fatto tutto questo per me.

672
00:39:13,751 --> 00:39:16,049
Beh, non l'ho fatto solo per te.

673
00:39:16,546 --> 00:39:18,005
L'ho fatto per...

674
00:39:20,129 --> 00:39:21,135
Te.

675
00:39:24,477 --> 00:39:26,651
Perche' sei il mio migliore amico.

676
00:39:33,060 --> 00:39:35,433
- Mi hai appena chiamato...
- Proprio cosi'!

677
00:39:36,778 --> 00:39:38,890
Tutto questo e' ridicolo, Justin.

678
00:39:48,740 --> 00:39:51,100
Credevo di essere io
il tuo migliore amico!

679
00:39:51,110 --> 00:39:53,103
- Scott.
- Me l'avevi detto tu!

680
00:39:53,113 --> 00:39:54,181
Scott Foley della TV!

681
00:39:54,759 --> 00:39:56,903
Scott Foley della TV!

682
00:39:58,265 --> 00:39:59,752
- Scott Foley della TV...
- Basta.

683
00:39:59,762 --> 00:40:02,684
Smettila, mi devi una
telefonata e delle scuse!

684
00:40:10,220 --> 00:40:11,639
Mi dispiace...

685
00:40:11,649 --> 00:40:12,798
Mi dispiace.

686
00:40:14,760 --> 00:40:16,710
Ehi, ma sai cosa gli devi chiedere.

687
00:40:16,720 --> 00:40:18,736
- Ok.
- Forza, sai di volerlo.

688
00:40:18,746 --> 00:40:19,902
Gia'. Senti...

689
00:40:20,200 --> 00:40:21,330
Mi dispiace per...

690
00:40:21,340 --> 00:40:22,685
Scott Foley della TV.

691
00:40:24,138 --> 00:40:28,104
- Abbiamo discusso, non voglio parlarne.
- Capisco, e' geloso, lo capisco.

692
00:40:28,552 --> 00:40:30,604
Senti, sai che sei il mio migliore amico.

693
00:40:30,614 --> 00:40:32,601
Ok? Lo sappiamo entrambi.

694
00:40:32,812 --> 00:40:34,340
Ma sai di cosa ho bisogno?

695
00:40:35,060 --> 00:40:36,402
Di un testimone.

696
00:40:40,387 --> 00:40:41,406
Sai cosa?

697
00:40:42,114 --> 00:40:43,222
Ce l'hai.

698
00:40:43,232 --> 00:40:44,350
Uccellino.

699
00:40:48,595 --> 00:40:50,105
Quindi, quando...

700
00:40:50,247 --> 00:40:52,259
Quando vi sposate voi due, eh?

701
00:40:52,918 --> 00:40:54,185
Non saprei...

702
00:40:54,408 --> 00:40:55,802
Estate o autunno...

703
00:40:55,812 --> 00:40:58,036
Ma di sicuro non in questa stagione.

704
00:41:02,485 --> 00:41:04,879
<i>♪ All you people ♪
♪ Can't you see ♪</i>

705
00:41:04,889 --> 00:41:06,247
<i>♪ Can't you see ♪</i>

706
00:41:06,257 --> 00:41:09,886
<i>♪ How your love's ♪
♪ Affecting our reality? ♪</i>

707
00:41:10,412 --> 00:41:12,523
<i>♪ Every time we're down ♪</i>

708
00:41:12,533 --> 00:41:14,750
<i>♪ You can make it right ♪</i>

709
00:41:14,760 --> 00:41:19,814
<i>♪ That makes you larger than life ♪</i>

710
00:41:19,824 --> 00:41:22,651
Andiamo!

711
00:41:35,587 --> 00:41:39,600
<i>♪ See I may run and hide ♪
♪ When you're screamin' my name ♪</i>

712
00:41:39,610 --> 00:41:40,995
<i>♪ Alright ♪</i>

713
00:41:44,100 --> 00:41:48,040
<i>♪ But let me tell you now ♪
♪ There are prices to fame ♪</i>

714
00:41:48,050 --> 00:41:49,836
<i>♪ Alright ♪</i>

715
00:41:49,846 --> 00:41:51,995
<i>♪ Oh, yeah ♪</i>

716
00:41:52,745 --> 00:41:56,968
<i>♪ All of our time spent in ♪</i>

717
00:41:56,978 --> 00:42:01,229
<i>♪ Flashes of light ♪</i>

718
00:42:01,239 --> 00:42:03,777
<i>♪ All you people ♪
♪ Can't you see ♪</i>

719
00:42:03,787 --> 00:42:05,192
<i>♪ Can't you see ♪</i>

720
00:42:05,202 --> 00:42:08,880
<i>♪ How your love's ♪
♪ Affecting our reality? ♪</i>

721
00:42:08,890 --> 00:42:10,840
Subspedia
[www.subspedia.tv]

