﻿1
00:00:04,178 --> 00:00:08,913
♪ Everybody loves somebody ♪

2
00:00:08,915 --> 00:00:11,816
♪ Sometime ♪

3
00:00:11,818 --> 00:00:17,755
♪ Everybody falls in love
somehow ♪

4
00:00:17,757 --> 00:00:20,124
♪ Something in your kiss ♪

5
00:00:20,126 --> 00:00:22,860
♪ Just told me ♪

6
00:00:22,862 --> 00:00:26,430
♪ My sometime ♪

7
00:00:26,432 --> 00:00:29,667
♪ Is now ♪

8
00:00:29,669 --> 00:00:32,837
♪ Everybody loves somebody ♪

9
00:00:32,839 --> 00:00:36,107
♪ Sometime ♪

10
00:00:36,109 --> 00:00:40,211
♪ And although my dream
was overdue ♪

11
00:00:41,948 --> 00:00:43,380
♪ Your love made it ♪

12
00:00:43,382 --> 00:00:47,351
♪ Well worth waiting ♪

13
00:00:47,353 --> 00:00:50,554
♪ For someone ♪

14
00:00:51,624 --> 00:00:54,024
♪ Like you ♪

15
00:00:54,026 --> 00:00:59,363
♪<i> Everybody loves somebody</i>
<i>sometime. ♪</i>

16
00:00:59,365 --> 00:01:02,933
Traduzione di
<i>Alchimista</i> e <i>Luna</i>

17
00:01:02,957 --> 00:01:06,957
Passate da
<i>Spark of Subs!<i>

18
00:01:13,505 --> 00:01:29,725
♪ ♪

19
00:01:31,397 --> 00:01:34,965
♪ ♪

20
00:01:34,967 --> 00:01:36,700
Okay, ci sono.

21
00:01:36,702 --> 00:01:39,003
Ti sei egoisticamente tirato
un pugno nell'occhio

22
00:01:39,005 --> 00:01:40,504
per non fartelo dare da me.

23
00:01:40,506 --> 00:01:41,572
È così?

24
00:01:41,574 --> 00:01:43,073
No. Nemmeno un po'.

25
00:01:43,075 --> 00:01:44,375
Sai, bello,
se è qualcosa

26
00:01:44,377 --> 00:01:45,776
di, uh, imbarazzante,

27
00:01:45,778 --> 00:01:47,511
qualcosa che non ci
vuoi dire,

28
00:01:47,513 --> 00:01:48,746
sai che lo capiremo.

29
00:01:48,748 --> 00:01:50,648
Già, lo capiremo
senz'altro, Steve.

30
00:01:50,650 --> 00:01:53,150
L'ultima cosa che vogliamo
è metterti a disagio.

31
00:01:53,152 --> 00:01:55,686
Esatto. Potrai parlarcene
quando sarai pronto, capo.

32
00:01:55,688 --> 00:01:57,855
Ragazzi, siete negati
per la psicologia inversa.

33
00:01:57,857 --> 00:01:59,089
Be', allora raccontaci

34
00:01:59,091 --> 00:02:01,392
questa dannata storia, no?

35
00:02:01,394 --> 00:02:03,427
Okay, voi tutti sapete
che sono stato addestrato

36
00:02:03,429 --> 00:02:05,729
dal governo americano
per resistere agli interrogatori, vero?

37
00:02:05,731 --> 00:02:07,731
Va benissimo. Allora continueremo
a provare con pessime ipotesi.

38
00:02:07,733 --> 00:02:09,433
Che ne dici?

39
00:02:09,435 --> 00:02:11,836
Okay.

40
00:02:11,838 --> 00:02:13,470
Stai aprendo una
bottiglia di champagne

41
00:02:13,472 --> 00:02:15,172
e il tappo ti
è scoppiato in faccia.

42
00:02:15,174 --> 00:02:16,373
Occhio nero.

43
00:02:16,375 --> 00:02:17,708
Esatto.

44
00:02:17,710 --> 00:02:19,376
Con tutti i dannati proiettili
che hai evitato per anni,

45
00:02:19,378 --> 00:02:21,312
di sei fatto colpire
in faccia

46
00:02:21,314 --> 00:02:22,413
da un tappo di sughero.

47
00:02:22,415 --> 00:02:24,381
Questa è
proprio ironia.

48
00:02:24,383 --> 00:02:26,550
Ehi, sai che ti dico?
Hai perso ogni diritto di fare battute

49
00:02:26,552 --> 00:02:28,319
quando ti sei presentato
a lavoro con un abito

50
00:02:28,321 --> 00:02:30,454
che è stato dato per disperso
dal 1972.

51
00:02:31,524 --> 00:02:33,824
♪ Get down, get down ♪

52
00:02:33,826 --> 00:02:36,093
♪ Get down, get down... ♪

53
00:02:36,095 --> 00:02:39,463
♪ Get down, get down... ♪
Oh!

54
00:02:40,766 --> 00:02:42,199
Sto sognando.

55
00:02:42,201 --> 00:02:44,101
In realtà siamo a un
concerto dei Temptations.

56
00:02:44,103 --> 00:02:45,870
Oh, già,
sei esilarante.

57
00:02:45,872 --> 00:02:47,304
Tu scherzi,

58
00:02:47,306 --> 00:02:48,672
ma c'è una storia
tristissima

59
00:02:48,674 --> 00:02:50,474
dietro a quell'abito.
Whoo! Oh, ci scommetto.

60
00:02:50,476 --> 00:02:52,810
Già l'averlo pagato
è una storia incredibilmente triste.

61
00:02:52,812 --> 00:02:55,012
Intendi dirci
che cosa è successo?

62
00:02:55,948 --> 00:02:57,882
Vi dirò cosa è successo.
Mm-hmm.

63
00:02:57,884 --> 00:02:59,950
Subito dopo che tu ci avrai detto

64
00:02:59,952 --> 00:03:01,852
perché stai sfoggiando
quell'occhio da panda.

65
00:03:02,989 --> 00:03:04,188
Va bene, signor Broncio.

66
00:03:04,190 --> 00:03:05,422
No, Steve, andiamo.

67
00:03:05,424 --> 00:03:07,091
Vogliamo sapere
come ha fatto un Navy SEAL

68
00:03:07,093 --> 00:03:08,826
a beccarsi un occhio nero
ad un appuntamento, huh?

69
00:03:15,301 --> 00:03:17,868
Ehi.
Novità?

70
00:03:17,870 --> 00:03:21,705
Whoa, avete un aspetto,
uh... terribile.

71
00:03:21,707 --> 00:03:23,407
Vero? Anche tu.

72
00:03:23,409 --> 00:03:24,508
Anche tu hai un aspetto orribile.
Davvero.

73
00:03:24,510 --> 00:03:25,809
Tu no, tu stai benissimo.
Aw.

74
00:03:25,811 --> 00:03:27,144
Bellissima, come sempre.
Grazie, Danny.

75
00:03:27,146 --> 00:03:28,212
Stavamo giusto discutendo su

76
00:03:28,214 --> 00:03:29,346
chi abbia avuto il peggior
San Valentino.

77
00:03:29,348 --> 00:03:31,482
Oh. Scusa, Kono.

78
00:03:31,484 --> 00:03:32,683
È tutto okay.

79
00:03:32,685 --> 00:03:34,351
Mi fanno vedere Adam
tra un paio di giorni.

80
00:03:34,353 --> 00:03:36,186
Perché non racconti a Kono
cos'è successo

81
00:03:36,188 --> 00:03:38,088
a, uh, con l'ombretto?
Perché non lo dici a lei?

82
00:03:38,090 --> 00:03:39,189
Sì, fai pure, campione.

83
00:03:39,191 --> 00:03:40,491
Falla sentire meglio.

84
00:03:43,129 --> 00:03:45,362
C'è una scena del crimine, qui?

85
00:03:45,364 --> 00:03:46,697
La cameriera è arrivata
circa un'ora fa.

86
00:03:46,699 --> 00:03:48,465
Ha trovato una donna, Launa Cruz,

87
00:03:48,467 --> 00:03:49,700
inerte sul
pavimento del pagno.

88
00:03:49,702 --> 00:03:51,035
Ferite d'arma da fuoco al petto.

89
00:03:51,037 --> 00:03:52,536
I paramedici hanno trovato un
battito debole.

90
00:03:52,538 --> 00:03:53,470
L'hanno portata a Kuakini.

91
00:03:53,472 --> 00:03:55,539
È in condizioni
critiche.

92
00:04:04,016 --> 00:04:07,551
Okay. È evidente che
ha lottato con l'aggressore.

93
00:04:07,553 --> 00:04:09,286
Un colpo è finito nel muro,

94
00:04:09,288 --> 00:04:10,921
e uno ha
preso la nostra Vic.

95
00:04:10,923 --> 00:04:12,690
È caduta dentro la vasca.

96
00:04:12,692 --> 00:04:14,224
Il killer
dev'essersene andato,

97
00:04:14,226 --> 00:04:15,759
pensando di, uh,
di aver terminato il lavoro.

98
00:04:15,761 --> 00:04:17,928
Okay, che cosa sappiamo
della signora Cruz?

99
00:04:17,930 --> 00:04:19,730
Sposata con un imprenditore
chiamato Jack Cruz.

100
00:04:19,732 --> 00:04:21,899
Vivono nella
Costa Settentrionale.

101
00:04:21,901 --> 00:04:23,033
È molto lontana da casa.

102
00:04:23,035 --> 00:04:24,268
Che mi dici di questo posto?

103
00:04:24,270 --> 00:04:26,103
Appartiene a una compagnia
chiamata Purview Properties.

104
00:04:26,105 --> 00:04:27,604
Avviata cinque anni fa.

105
00:04:27,606 --> 00:04:29,606
Uh, affittano case
e appartamenti

106
00:04:29,608 --> 00:04:30,908
alle persone che hanno delle tresche.

107
00:04:30,910 --> 00:04:32,509
Tipo una casa del sesso.

108
00:04:32,511 --> 00:04:34,445
Già.
Niente documentazione.

109
00:04:34,447 --> 00:04:36,113
Niente domande.

110
00:04:36,115 --> 00:04:37,247
"Purview Properties.

111
00:04:37,249 --> 00:04:39,616
Roviniamo i vostri matrimoni
dal 2010".

112
00:04:39,618 --> 00:04:41,352
Ci metteremo in contatto con loro,

113
00:04:41,354 --> 00:04:43,153
scopriremo di chi è
il nome sul contratto.

114
00:04:43,155 --> 00:04:44,455
Pare che la nostra signorina Cruz

115
00:04:44,457 --> 00:04:46,223
stesse tradendo
suo marito.

116
00:04:46,225 --> 00:04:48,092
Dove, uh, dove si trova Jack Cruz?

117
00:04:48,094 --> 00:04:49,059
Qualcuno lo sa?

118
00:04:49,061 --> 00:04:50,060
Non siamo riusciti a
contattarlo.

119
00:04:50,062 --> 00:04:51,428
Wow, che sorpresa.

120
00:04:51,430 --> 00:04:54,398
Okay. Quindi pensiamo
che, uh, il signor Cruz

121
00:04:54,400 --> 00:04:56,600
abbia scoperto la tresca
della signora Cruz

122
00:04:56,602 --> 00:04:58,268
e sia venuto qui per ucciderla?

123
00:04:58,270 --> 00:04:59,570
Oppure è andato storto qualcosa

124
00:04:59,572 --> 00:05:00,904
con la persona
con cui si vedeva.

125
00:05:00,906 --> 00:05:02,806
Be', in ogni
caso,

126
00:05:02,808 --> 00:05:04,641
penso che siamo tutti d'accordo
sul fatto che Launa Cruz

127
00:05:04,643 --> 00:05:07,611
stia avendo un giorno di
San Valentino più orrendo di tutto noi.

128
00:05:17,841 --> 00:05:20,742
Oh, Daisy,
che cosa ti hanno fatto?

129
00:05:20,744 --> 00:05:22,544
Che cosa ti hanno fatto?

130
00:05:22,546 --> 00:05:23,578
Ti hanno cambiato.

131
00:05:28,752 --> 00:05:31,986
Ooh... Wow!

132
00:05:31,988 --> 00:05:34,722
Non è cambiata nemmeno un po'!

133
00:05:38,060 --> 00:05:40,327
♪ ♪

134
00:05:55,511 --> 00:05:56,977
Forza!

135
00:05:56,979 --> 00:05:58,279
Se ci metti ancora un po',

136
00:05:58,281 --> 00:06:01,415
dovranno tagliare di nuovo l'erba.

137
00:06:03,753 --> 00:06:06,086
Preferiresti essere
da qualche altra parte?

138
00:06:06,088 --> 00:06:07,788
È la notte più impegnata
dell'anno, stasera.

139
00:06:07,790 --> 00:06:10,324
Ah, davvero?

140
00:06:10,326 --> 00:06:12,226
E perché?

141
00:06:12,228 --> 00:06:14,128
È San Valentino.

142
00:06:14,130 --> 00:06:15,863
Cosa?

143
00:06:15,865 --> 00:06:18,432
È il giorno di San Valentino.
Il giorno più impegnato di tutti.

144
00:06:19,936 --> 00:06:21,569
Cosa?!

145
00:06:21,571 --> 00:06:22,770
Puoi ancora salvarti con un par, qui.

146
00:06:22,772 --> 00:06:24,572
Lascia perdere il par, Chef.
Mi sono dimenticato di San Valentino.

147
00:06:24,574 --> 00:06:25,739
Senti, Chef,

148
00:06:25,741 --> 00:06:27,308
Ho bisogno di un favore.

149
00:06:27,310 --> 00:06:28,976
Potresti usare la tua influenza

150
00:06:28,978 --> 00:06:32,012
pe-per prendere un tavolo
per me e Renee stanotte, non è vero?

151
00:06:33,482 --> 00:06:34,915
No. Impossibile.

152
00:06:35,818 --> 00:06:38,552
Abbiamo il tutto esaurito
per un mese.

153
00:06:38,554 --> 00:06:40,120
Sono un uomo morto.

154
00:06:40,122 --> 00:06:42,756
E il
tuo par?

155
00:06:42,758 --> 00:06:44,525
Hai vinto!
Grazie!

156
00:06:49,465 --> 00:06:50,898
Scusa!

157
00:06:55,872 --> 00:06:58,005
Posso aiutarti?

158
00:06:58,875 --> 00:07:01,475
Ehi, ehi,
buon San Valentino, baby.

159
00:07:01,477 --> 00:07:03,043
Mm-hmm.

160
00:07:03,045 --> 00:07:04,879
Oh, okay. Okay.

161
00:07:04,881 --> 00:07:07,081
C-capisco. Tu-tu pensavi che,
me ne fossi scordato.

162
00:07:07,083 --> 00:07:08,816
Ma te l'ho fatta,

163
00:07:08,818 --> 00:07:10,384
perché volevo
farti una

164
00:07:10,386 --> 00:07:12,086
vera, genuina

165
00:07:12,088 --> 00:07:15,656
sorpresa di San Valentino, piccola!

166
00:07:15,658 --> 00:07:17,291
Ah.

167
00:07:17,293 --> 00:07:18,292
Oh!

168
00:07:18,294 --> 00:07:19,960
Oh, quindi non ti eri dimenticato.

169
00:07:19,962 --> 00:07:22,463
Diamine, no.
Oh...

170
00:07:22,465 --> 00:07:25,165
Proprio come “non ti eri dimenticato”
del mio compleanno, lo scorso anno?

171
00:07:25,167 --> 00:07:27,334
E come non “ti eri dimenticato”

172
00:07:27,336 --> 00:07:29,103
del nostro anniversario di matrimonio
l'anno prima ancora?

173
00:07:29,105 --> 00:07:31,238
Vedi, perché devi risotterrare
queste cose vecchie?

174
00:07:32,708 --> 00:07:33,974
Ehi, dai, andiamo.

175
00:07:33,976 --> 00:07:35,709
Perché non riesci a vedere la situazione
per quello che è?

176
00:07:35,711 --> 00:07:37,011
Il tuo uomo è a casa,

177
00:07:37,013 --> 00:07:38,979
di fronte alla sua
bellissima moglie,

178
00:07:38,981 --> 00:07:42,216
mentre ti offre questi fiori
e quest-questi cioccolatini

179
00:07:42,218 --> 00:07:44,051
come prova del mio amore.

180
00:07:44,053 --> 00:07:47,521
Oh... oh, no, lo vedo...

181
00:07:47,523 --> 00:07:48,956
Sai, vedo esattamente
la situazione per quello che è.

182
00:07:48,958 --> 00:07:49,857
Sapevo che l'avresti fatto.

183
00:07:49,859 --> 00:07:51,392
Oh, già,
no, no, lo vedo.

184
00:07:51,394 --> 00:07:53,694
Vedo un uomo,
Sì, lo vedi - mmm.

185
00:07:53,696 --> 00:07:56,130
... che si è precipitato, mm-hmm...
Mm-hmm.

186
00:07:56,132 --> 00:07:58,666
..a comprare l'ultimo misero
mazzo di gerbere

187
00:07:58,668 --> 00:08:00,701
dal minimarket
di Durely Street.

188
00:08:00,703 --> 00:08:01,869
Come lo sai?

189
00:08:01,871 --> 00:08:03,804
Non hai nemmeno
tolto l'etichetta.

190
00:08:03,806 --> 00:08:05,439
E vedo il completo

191
00:08:05,441 --> 00:08:07,441
che avevo portato in
lavanderia la scorsa settimana,

192
00:08:07,443 --> 00:08:09,877
e che volevo donare
al Salvation Army.

193
00:08:09,879 --> 00:08:11,011
Cosa?
E vedo...

194
00:08:11,013 --> 00:08:13,647
Ooh, ooh, vedo un uomo, mmm...

195
00:08:13,649 --> 00:08:15,282
che ancora indossa le sue
scarpe da golf.

196
00:08:16,285 --> 00:08:18,085
Hmm. Oh, già.

197
00:08:18,087 --> 00:08:19,253
Già.

198
00:08:19,255 --> 00:08:21,388
Mm-hmm.
Ehi, ti ho insegnato proprio bene.

199
00:08:21,390 --> 00:08:24,391
Sei davvero la moglie di un poliziotto.

200
00:08:24,393 --> 00:08:27,928
E tu, Louis Purnell Grover...

201
00:08:27,930 --> 00:08:29,163
Huh?

202
00:08:29,165 --> 00:08:30,564
...sei in
guai grossi.

203
00:08:30,566 --> 00:08:34,368
24 ore, niente condizionale.

204
00:08:35,338 --> 00:08:37,304
Cosa...?
Mm-mm!

205
00:08:40,009 --> 00:08:41,342
Ehi!

206
00:08:41,344 --> 00:08:42,776
Quell'uomo...

207
00:08:42,778 --> 00:08:44,378
Oh, no.

208
00:08:46,015 --> 00:08:48,215
Sì, sì, sì, ridi pure.

209
00:08:48,217 --> 00:08:52,186
Okay, quindi com'è una
notte passata nei guai?

210
00:08:52,188 --> 00:08:53,620
Ti dirò
com'è.

211
00:08:53,622 --> 00:08:55,222
Io che sto in un pessimo motel,

212
00:08:55,224 --> 00:08:56,557
su un materasso orribile,

213
00:08:56,559 --> 00:08:57,791
imbottito di unghie

214
00:08:57,793 --> 00:08:58,959
e un muro sottilissimo

215
00:08:58,961 --> 00:09:01,462
con una qualche dannata coppia
dall'altro lato

216
00:09:01,464 --> 00:09:03,831
che cerca di stabilire
un nuovo record di resistenza sessuale.

217
00:09:03,833 --> 00:09:05,799
Lou, perché non
sei venuto a casa mia?

218
00:09:05,801 --> 00:09:07,935
Huh? insomma,<i> mi casa</i>
<i>su casa,</i> lo sai.

219
00:09:07,937 --> 00:09:09,503
Oh, sono passato da casa tua,

220
00:09:09,505 --> 00:09:11,538
ma era completamente buia.

221
00:09:11,540 --> 00:09:13,707
Ho immaginato che fossi
dentro a fare cose romantiche,

222
00:09:13,709 --> 00:09:14,942
quindi sono andato da Danny.

223
00:09:14,944 --> 00:09:17,044
<i>Giusto. Be',</i>
<i>decisamente non stava accadendo</i>

224
00:09:17,046 --> 00:09:18,312
<i>nulla di romantico a casa mia.</i>

225
00:09:18,314 --> 00:09:20,347
<i>Già, pare che</i>
<i>fosse lì</i>

226
00:09:20,349 --> 00:09:21,682
<i>a giocare ai mimi.</i>

227
00:09:21,684 --> 00:09:23,317
Mimi? Stavi
facendo sciarade o qualcosa del genere?

228
00:09:23,319 --> 00:09:24,852
Non stavo facendo sciarade.

229
00:09:24,854 --> 00:09:27,855
Melissa io abbiamo avuto un,
uh, come potrei definirlo?

230
00:09:27,857 --> 00:09:29,089
Uno scambio di opinioni.

231
00:09:29,091 --> 00:09:31,658
Un scam...
Oh! Okay, sì.

232
00:09:31,660 --> 00:09:34,628
Noi gente sposata
lo chiamiamo "litigare".

233
00:09:34,630 --> 00:09:36,130
Quindi me ne sono andato in un motel.

234
00:09:36,132 --> 00:09:37,297
E casa mia?

235
00:09:37,299 --> 00:09:38,632
Eri a casa, almeno?

236
00:09:38,634 --> 00:09:39,767
No.

237
00:09:39,769 --> 00:09:41,201
Allora!

238
00:09:41,203 --> 00:09:44,004
Questa è la mia patetica
storia di San Valentino.

239
00:09:44,006 --> 00:09:45,439
Forza, McGarrett,
andiamo.

240
00:09:45,441 --> 00:09:47,474
È ora che anche tu racconti la tua.
Perché vi ci siete fissati tutti?

241
00:09:47,476 --> 00:09:49,309
Non vedo come
una storia umiliante

242
00:09:49,311 --> 00:09:51,678
su di me potrebbe
sollevare l'umore a qualcuno.

243
00:09:51,680 --> 00:09:53,647
Sai,
potrebbe eccome.

244
00:09:53,649 --> 00:09:56,083
Okay, bene, sarò felice di accontentarvi

245
00:09:56,085 --> 00:09:58,052
non appena Chin si sarà fatto avanti,
che ne dite?

246
00:09:58,054 --> 00:09:59,486
Okay, sembra legittimo.

247
00:09:59,488 --> 00:10:01,622
Ragazzi, non c'è
assolutamente nulla da raccontare.

248
00:10:04,427 --> 00:10:06,493
Ehi, Abby,
sono di nuovo io.

249
00:10:06,495 --> 00:10:09,063
Senti, i-io volevo
solo dirti che,

250
00:10:09,065 --> 00:10:10,230
per quanto riguarda, sai,
ciò che stai passando,

251
00:10:10,232 --> 00:10:11,865
spero che tu sappia che
puoi parlarne con me.

252
00:10:11,867 --> 00:10:13,100
Okay?

253
00:10:13,102 --> 00:10:14,568
Richiamami, per favore.

254
00:10:14,570 --> 00:10:15,969
Grazie.

255
00:10:15,971 --> 00:10:17,871
Sei di nuovo finito tra i
messaggi della segreteria?

256
00:10:17,873 --> 00:10:19,406
già.

257
00:10:19,408 --> 00:10:21,275
Ehi, sai,
non sempre il silenzio significa

258
00:10:21,277 --> 00:10:23,043
che sta succedendo qualcosa di brutto.

259
00:10:23,045 --> 00:10:24,111
Mi spiace, Kono.

260
00:10:24,113 --> 00:10:25,412
Ed eccomi qui, a blaterare
della mia situazione,

261
00:10:25,414 --> 00:10:26,547
e invece tu hai Adam
ancora in prigione.

262
00:10:26,549 --> 00:10:27,881
Oh, no, è tutto okay.

263
00:10:27,883 --> 00:10:30,551
Almeno io non mi sono umiliata
al Kahala, la scorsa notte.

264
00:10:30,553 --> 00:10:31,852
Non devi per forza
ricordarmelo, okay?

265
00:10:31,854 --> 00:10:33,220
A proposito -

266
00:10:33,222 --> 00:10:34,488
mi faresti un favore?

267
00:10:34,490 --> 00:10:36,657
Non far sapere ai ragazzi
del mio incubo, okay?

268
00:10:36,659 --> 00:10:38,559
Perché se dovessero saperlo,
io diventerò una barzelletta

269
00:10:38,561 --> 00:10:39,860
da adesso fino a dicembre.

270
00:10:39,862 --> 00:10:41,095
Capito.
Ti ringrazio.

271
00:10:42,865 --> 00:10:44,565
Chin. Kono.

272
00:10:44,567 --> 00:10:45,532
Duke.

273
00:10:45,534 --> 00:10:46,633
Chin, è stato, uh...

274
00:10:46,635 --> 00:10:48,202
molto bello rivederti,
la sera scorsa.

275
00:10:51,073 --> 00:10:53,974
Quindi, quali sono le novità?

276
00:10:53,976 --> 00:10:55,375
La signora Cruz è in coma.

277
00:10:55,377 --> 00:10:57,044
I dottori stanno facendo tutto
ciò che possono.

278
00:10:57,046 --> 00:10:59,913
Non mi piace
per nulla.

279
00:11:03,819 --> 00:11:05,385
Okay, bene,
quando sarà stabile,

280
00:11:05,387 --> 00:11:07,187
facciamo entrare qui la scientifica
per raccogliere qualche prova.

281
00:11:07,189 --> 00:11:10,257
Ma certo. Però c'è qualcos'altro
che dovreste sapere.

282
00:11:12,528 --> 00:11:14,261
<i> D'accordo,</i>
<i>quindi secondo Duke,</i>

283
00:11:14,263 --> 00:11:16,230
Launa Cruz si è messa in
contatto con la polizia ieri

284
00:11:16,232 --> 00:11:18,866
per denunciare la scomparsa
del marito.

285
00:11:18,868 --> 00:11:20,234
Ma erano passate meno di
48 ore dalla scomparsa,

286
00:11:20,236 --> 00:11:22,302
quindi non è stata aperta
alcuna indagine ufficiale.

287
00:11:22,304 --> 00:11:23,303
Beh, questo cambia le cose.

288
00:11:23,305 --> 00:11:24,304
C'è dell'altro.

289
00:11:24,306 --> 00:11:26,940
La signora Cruz... ha un'evidente
abrasione

290
00:11:26,942 --> 00:11:28,942
tra pollice ed indice

291
00:11:28,944 --> 00:11:30,611
E' il tipo di ferita che
viene associata

292
00:11:30,613 --> 00:11:32,880
con lo scatto di un
arma automatica

293
00:11:32,882 --> 00:11:34,548
quando colpisce la pelle
per tornare indietro

294
00:11:34,550 --> 00:11:35,883
Aspetta un attimo,
ha sparato?

295
00:11:35,885 --> 00:11:37,317
Beh, questa è la questione:

296
00:11:37,319 --> 00:11:39,820
Le sue impronte non sono da nessuna
parte sui bicchieri di champagne.

297
00:11:39,822 --> 00:11:42,489
Okay, beh, forse abbiamo
sbagliato tutto.

298
00:11:42,491 --> 00:11:45,292
Forse era Jack Cruz ad
avere una amante

299
00:11:45,294 --> 00:11:48,395
E stava usando la casa
per questo.

300
00:11:48,397 --> 00:11:50,664
Launa si presenta per affrontarlo,
lottano intorno alla pistola.

301
00:11:50,666 --> 00:11:54,001
D'accordo, quindi la nostra vittima
inizialmente era l'aggressore.

302
00:11:54,003 --> 00:11:56,036
Beh, la buona notizia è che
siamo riusciti a capire

303
00:11:56,038 --> 00:11:58,005
di chi sono le impronte sui
bicchieri di champagne.

304
00:11:58,007 --> 00:12:00,908
Il laboratorio le ha individuate
come quelle di Natalie Jacobs.

305
00:12:00,910 --> 00:12:02,609
E' schedata per prostituzione.

306
00:12:02,611 --> 00:12:03,577
E' anche nei registri

307
00:12:03,579 --> 00:12:05,412
di una lussuosa agenzia
di escort.

308
00:12:05,414 --> 00:12:06,380
Duecento dollari ad appuntamento.

309
00:12:06,382 --> 00:12:08,248
Wow.

310
00:12:08,250 --> 00:12:09,917
Beh, se mio marito stesse passando
San Valentino con una prostituta,

311
00:12:09,919 --> 00:12:11,919
Mi presenterei anche io
con una pistola.

312
00:12:11,921 --> 00:12:13,887
Ed io che pensavo di essere
quello incasinato.

313
00:12:13,889 --> 00:12:17,224
Questo tizio merita la medaglia
per il marito dell'anno.

314
00:12:17,226 --> 00:12:20,093
Questo è l'uomo con cui hai
passato San Valentino.

315
00:12:20,095 --> 00:12:22,796
No.

316
00:12:24,366 --> 00:12:26,366
Okay, Natalie,
abbiamo trovato le tue impronte

317
00:12:26,368 --> 00:12:27,968
sulla scena del crimine
a Ocean Drive.

318
00:12:27,970 --> 00:12:30,337
Non nego di essere stata in
quella casa.

319
00:12:30,339 --> 00:12:33,340
Sto dicendo che non era quello
l'uomo con cui sono stata.

320
00:12:33,342 --> 00:12:36,343
Okay, chi è l'uomo con cui
sei stata?

321
00:12:36,345 --> 00:12:38,378
Ha detto che il suo nome
era Robert.

322
00:12:38,380 --> 00:12:40,681
Ma immagino fosse una bugia

323
00:12:40,683 --> 00:12:42,382
E non somiglia affatto al
vostro uomo

324
00:12:42,384 --> 00:12:44,685
Robert sembrava più vecchio,

325
00:12:44,687 --> 00:12:46,486
aveva i capelli brizzolati
e gli occhi marroni.

326
00:12:46,488 --> 00:12:50,557
Okay, eri mai stata con
Robert prima?

327
00:12:50,559 --> 00:12:52,793
No, era la prima volta.

328
00:12:52,795 --> 00:12:54,361
Sono i migliori.

329
00:12:54,363 --> 00:12:55,329
Pagano per un'esperienza da
fidanzata,

330
00:12:55,331 --> 00:12:57,431
ma è durato poco più di
un'ora.

331
00:12:57,433 --> 00:13:01,535
Okay, uh, sai qualcos'altro
riguardo quel tizio o...?

332
00:13:01,537 --> 00:13:04,137
Era dolce.

333
00:13:04,139 --> 00:13:06,907
Ha provato a renderlo
romantico.

334
00:13:06,909 --> 00:13:09,076
Mi ha anche portato
un regalo di San Valentino.

335
00:13:12,147 --> 00:13:15,249
E', uh... uh, un
Victoria's Secret, giusto?

336
00:13:15,251 --> 00:13:17,584
Conosci la tua lingerie.

337
00:13:24,560 --> 00:13:26,260
Quindi cosa, le credi?

338
00:13:26,262 --> 00:13:27,928
Non lo so.
Forse, forse.

339
00:13:27,930 --> 00:13:29,263
Voglio vedere che cosa
salta fuori

340
00:13:29,265 --> 00:13:30,931
dal, uh...
dall'identikit.

341
00:13:30,933 --> 00:13:32,799
Perché mi stai guardando
così?

342
00:13:32,801 --> 00:13:34,268
“Conosci la tua
lingerie”"

343
00:13:34,270 --> 00:13:35,602
Sì, conosco la mia lingerie.

344
00:13:35,604 --> 00:13:36,536
Mi piacciono le donne
in lingerie.

345
00:13:36,538 --> 00:13:37,904
E', uh, è un crimine?
No.

346
00:13:37,906 --> 00:13:39,906
Tu, tu probabilmente...
tu probabilmente non noti neanche

347
00:13:39,908 --> 00:13:41,875
che cosa indossa una donna
prima di, uh...

348
00:13:41,877 --> 00:13:44,177
prima di, sai...
Per... Come siamo passati a me, adesso?

349
00:13:44,179 --> 00:13:45,612
E che cosa stai cercando
di insinuare?

350
00:13:45,614 --> 00:13:46,747
Cosa sto cercando di insinuare?
Sì, cosa stai cercando di insinuare?

351
00:13:46,749 --> 00:13:47,714
Sai, intendo, non sei

352
00:13:47,716 --> 00:13:49,082
il ragazzo più paziente della
Terra.

353
00:13:49,084 --> 00:13:49,983
Che costa stai...
Non sono romantico?

354
00:13:49,985 --> 00:13:51,151
E' questo che stai dicendo?

355
00:13:51,153 --> 00:13:52,486
Amico...

356
00:13:52,488 --> 00:13:55,489
Quando avevo, um,
12 anni

357
00:13:55,491 --> 00:13:58,492
Ho visto, uh,
due leoni marini accoppiarsi

358
00:13:58,494 --> 00:14:00,460
al, uh, Turtle Back Zoo
in West Orange.

359
00:14:00,462 --> 00:14:01,995
Oh, sì?
Sì.

360
00:14:01,997 --> 00:14:03,196
E sono piuttosto sicuro

361
00:14:03,198 --> 00:14:04,865
e sono sicuro che ci fosse più
romanticismo in quell'incontro

362
00:14:04,867 --> 00:14:06,833
che in qualunque appuntamento
tu abbia mai avuto in tutta la tua vita.

363
00:14:06,835 --> 00:14:08,235
Lascia... Sai cosa?

364
00:14:08,237 --> 00:14:10,203
Cosa?

365
00:14:10,205 --> 00:14:11,838
Chin.

366
00:14:11,840 --> 00:14:13,540
Beh, possiamo buttare un'altra
teoria dalla finestra.

367
00:14:13,542 --> 00:14:14,675
Non c'è modo che Jack Cruz

368
00:14:14,677 --> 00:14:15,842
sia stato sulla scena del
crimine.

369
00:14:15,844 --> 00:14:17,778
Oh, davvero?
Perché ne sei così sicuro?

370
00:14:17,780 --> 00:14:20,080
Perché sto guardando ora il
suo cadavere.

371
00:14:33,019 --> 00:14:35,286
♪ ♪

372
00:14:38,959 --> 00:14:40,825
Non posso credere di aver
condiviso il mio dolore

373
00:14:40,827 --> 00:14:43,595
e aperto la mia anima vulnerabile,

374
00:14:43,597 --> 00:14:46,564
e il signor Chin Ho Kelly non riesce
a stuzzicarci con una piccola notizia.

375
00:14:46,566 --> 00:14:47,932
Avanti, Chin.

376
00:14:47,934 --> 00:14:51,302
Lo sai che siamo la
tua famiglia, amico.

377
00:14:51,304 --> 00:14:53,338
Non ci sarà, uh, nessun...
nessun giudizio qui.

378
00:14:53,340 --> 00:14:54,405
Nessun, uh...

379
00:14:54,407 --> 00:14:55,974
No, è il tuo posto sicuro, tesoro.

380
00:14:55,976 --> 00:14:57,909
E' il tuo posto sicuro,
lo promettiamo, su.

381
00:14:57,911 --> 00:14:59,777
Avanti, fratello, è
giusto.

382
00:14:59,779 --> 00:15:02,714
Sai che non lasceranno
perdere.

383
00:15:02,716 --> 00:15:06,518
D'accordo, d'accordo.

384
00:15:06,520 --> 00:15:07,785
Okay, quindi...

385
00:15:07,787 --> 00:15:11,389
Io ed Abby abbiamo avuto una
fantastica cena a Morimoto.

386
00:15:11,391 --> 00:15:12,390
Aspetta un attimo.

387
00:15:12,392 --> 00:15:14,025
Quando-quando l'hai prenotata?

388
00:15:14,027 --> 00:15:15,960
E' stata una cosa all'ultimo
minuto, sai?

389
00:15:15,962 --> 00:15:17,395
Abby voleva provare il
merluzzo nero brasato.

390
00:15:17,397 --> 00:15:18,463
Sai quanto è buono.

391
00:15:18,465 --> 00:15:19,731
Quindi ho chiamato lo
chef e l'ho organizzato.

392
00:15:19,733 --> 00:15:21,833
E' stato tipo “Qualunque cosa
per i Five-O,” sapete?

393
00:15:21,835 --> 00:15:24,002
Di sicuro!

394
00:15:24,004 --> 00:15:26,371
Quindi ho prenotato una
stanza al Kahala.

395
00:15:26,373 --> 00:15:29,507
<i>Um, e sono nel letto,</i>
<i>sto versando lo champagne,</i>

396
00:15:29,509 --> 00:15:32,176
<i>aspettando che Abby</i>
<i>esca dal bagno.</i>

397
00:15:32,178 --> 00:15:34,779
Poi andare veloce su
questi dettagli.

398
00:15:34,781 --> 00:15:36,814
Non voglio conoscere i dettagli
inquietanti.

399
00:15:36,816 --> 00:15:38,750
Che c'è di sbagliato nei
dettagli?

400
00:15:38,752 --> 00:15:39,784
Uh, beh, questa è la parte
triste, Lou.

401
00:15:39,786 --> 00:15:40,818
Non siamo arrivati alla parte

402
00:15:40,820 --> 00:15:41,819
dove facciamo le cose da grandi.

403
00:15:44,457 --> 00:15:47,091
Questa non è esattamente l'entrata
che stavo immaginando

404
00:15:47,093 --> 00:15:49,761
Io... non posso.

405
00:15:49,763 --> 00:15:50,862
Uh...

406
00:15:50,864 --> 00:15:52,564
Che indendi?
Che succede?

407
00:15:52,566 --> 00:15:54,899
Mi dispiace.

408
00:15:54,901 --> 00:15:56,367
Aspetta un attimo.

409
00:15:56,369 --> 00:15:57,402
Te ne stai and...?

410
00:15:57,404 --> 00:15:58,870
Abby?

411
00:15:58,872 --> 00:16:01,673
Abby!

412
00:16:01,675 --> 00:16:02,974
Abby, sei...?

413
00:16:02,976 --> 00:16:04,576
♪ Your hand in mine... ♪

414
00:16:04,578 --> 00:16:05,710
Abby, aspetta!

415
00:16:07,013 --> 00:16:08,279
Abby!

416
00:16:08,281 --> 00:16:09,480
Ascolta, ho fatto un errore.

417
00:16:09,482 --> 00:16:10,415
Non posso.

418
00:16:11,418 --> 00:16:13,418
Abby. Abby.

419
00:16:13,420 --> 00:16:14,752
Che diavolo sta succedendo?

420
00:16:14,754 --> 00:16:16,020
A...?

421
00:16:16,022 --> 00:16:18,356
♪ And time ♪

422
00:16:18,358 --> 00:16:21,392
♪ Seemed to say ♪

423
00:16:21,394 --> 00:16:24,629
♪ Forget the world... ♪

424
00:16:26,499 --> 00:16:29,500
No, no, no, no, no, no, no, no.

425
00:16:35,575 --> 00:16:37,041
<i>- Ooh.</i>
<i>- Oh, sì.</i>

426
00:16:37,043 --> 00:16:38,476
Ho visto questo film!

427
00:16:38,478 --> 00:16:40,011
E poi da dietro l'angolo sono
sbucate delle suore, right?

428
00:16:40,013 --> 00:16:41,379
Magari fosse successo,

429
00:16:41,381 --> 00:16:42,780
perché così sarebbero potute
andare

430
00:16:42,782 --> 00:16:44,115
<i>alla reception per me.</i>

431
00:16:44,117 --> 00:16:46,384
♪ ♪

432
00:16:49,255 --> 00:16:50,755
Tenente Kelly?

433
00:16:52,392 --> 00:16:53,758
Duke.

434
00:16:53,760 --> 00:16:54,859
Uh-huh.

435
00:16:54,861 --> 00:16:57,495
Che succede?

436
00:16:57,497 --> 00:16:59,897
Ricorda mia moglie Nalani?

437
00:16:59,899 --> 00:17:04,502
Sì, certo, è un piacere rivederla,
Nalani.

438
00:17:05,939 --> 00:17:08,139
Beh...

439
00:17:11,144 --> 00:17:12,744
Uh, vi auguro una biona serata.

440
00:17:12,746 --> 00:17:14,612
<i>Oof, povero Duke.</i>

441
00:17:14,614 --> 00:17:16,614
Povero Duke?
Povera signora Lukela.

442
00:17:16,616 --> 00:17:18,616
Che ne dite di povero me?

443
00:17:18,618 --> 00:17:20,051
Sai, ancora non mi capacito

444
00:17:20,053 --> 00:17:21,619
di come siano così velocemente
degenerate le cose.

445
00:17:21,621 --> 00:17:23,621
Beh, posso aiutarti, credo.

446
00:17:23,623 --> 00:17:25,223
Nella mia esperienza con le donne,

447
00:17:25,225 --> 00:17:27,358
o è qualcosa che hai detto

448
00:17:27,360 --> 00:17:30,061
o qualcosa che hai fatto,
o entrambe,

449
00:17:30,063 --> 00:17:32,096
che lei ha preso nel modo sbagliato.
Mm-hmm.

450
00:17:32,098 --> 00:17:34,766
E' probabilmente una piccolissima
microscopica cosa,

451
00:17:34,768 --> 00:17:38,736
così piccola che nessun uomo
potrebbe riconoscerla

452
00:17:38,738 --> 00:17:41,673
Stai dicendo che le donne
sono irrazionali?

453
00:17:43,943 --> 00:17:45,443
Ti sto perdendo.

454
00:17:45,445 --> 00:17:47,111
Quindi che cosa è successo?
L'hai chiamata?

455
00:17:47,113 --> 00:17:48,446
Ugh, sì.

456
00:17:48,448 --> 00:17:49,781
Le ho lasciato un sacco di messaggi.

457
00:17:49,783 --> 00:17:51,215
E Kono ha provato a

458
00:17:51,217 --> 00:17:52,817
mantenere un'atmosfera
positiva per tutta la giornata.

459
00:17:54,454 --> 00:17:56,487
Forse si è un po' spaventata per
come si sono velocemente evolute le cose.

460
00:17:56,489 --> 00:17:58,489
Sì, o forse ha qualcuno
a San Francisco.

461
00:17:58,491 --> 00:17:59,691
Sai, non gliel'ho mai chiesto.

462
00:17:59,693 --> 00:18:00,992
Ha una vita lì,

463
00:18:00,994 --> 00:18:02,927
magari qualcuno da cui tra poco
dovrà tornare.

464
00:18:02,929 --> 00:18:05,997
Sì, beh, sai, potrebbe essere
su qualche social.

465
00:18:05,999 --> 00:18:07,865
Sto dicendo, fai una
piccola ricerca

466
00:18:07,867 --> 00:18:09,534
Sarebbe stalking

467
00:18:09,536 --> 00:18:11,235
E non c'è. Ho controllato.

468
00:18:15,842 --> 00:18:18,676
Oh, ma salve! Tenente
Kelly, Agente Kalakaua.

469
00:18:18,678 --> 00:18:21,212
Oh, finalmente qualcuno è
di buonumore.

470
00:18:21,214 --> 00:18:22,480
Lo sono davvero.

471
00:18:22,482 --> 00:18:24,515
E' del tutto dovuto ad una
piacevole serata

472
00:18:24,517 --> 00:18:28,252
che ho passato in compagnia
della mia innamorata, Sabrina.

473
00:18:28,254 --> 00:18:30,254
Sembra che le cose continuino
ad andare bene.

474
00:18:30,256 --> 00:18:32,223
In realtà era una sorta di
anniversario.

475
00:18:32,225 --> 00:18:33,958
Quindi abbiamo deciso di tornare
nel posto

476
00:18:33,960 --> 00:18:36,527
dove il nostro amore è esploso
per la prima volta,

477
00:18:36,529 --> 00:18:39,464
il bar del
King's Medical Center.

478
00:18:39,466 --> 00:18:42,567
Abbiamo anche ordinato lo stesso
panino turco-svizzero

479
00:18:42,569 --> 00:18:44,068
e ricordi vari.

480
00:18:44,070 --> 00:18:46,370
Beh, è bello vedere che il
romanticismo non è morto.

481
00:18:46,372 --> 00:18:48,339
No, solo la nostra vittima.

482
00:18:48,341 --> 00:18:51,042
La causa del decesso è una ferita
d'arma da fuoco da brave distanza

483
00:18:51,044 --> 00:18:52,677
nel cranio anteriore.

484
00:18:52,679 --> 00:18:55,179
La balistica non ha riscontri
con il caso di Launa Cruz.

485
00:18:55,181 --> 00:18:56,581
L'ora del decesso?

486
00:18:56,583 --> 00:18:57,949
Uh, secondo la temperatura
dello stomaco

487
00:18:57,951 --> 00:18:59,383
il signor Cruz è stato ucciso

488
00:18:59,385 --> 00:19:02,386
tra le 10:00 e mezzogiorno
del 13 Febbraio.

489
00:19:02,388 --> 00:19:04,388
13 Febbraio.

490
00:19:04,390 --> 00:19:05,656
Questo significa che Jack Cruz
era morto

491
00:19:05,658 --> 00:19:07,391
almeno 24 ore prima che la moglie

492
00:19:07,393 --> 00:19:08,659
andasse in quella casa
a Ocean Drive.

493
00:19:08,661 --> 00:19:10,828
Quindi perché è andata lì?

494
00:19:13,433 --> 00:19:14,732
Quindi due giorni fa
Jack Cruz ha risposto

495
00:19:14,734 --> 00:19:17,101
ad una e-mail di un potenziale
nuovo cliente

496
00:19:17,103 --> 00:19:18,803
che chiedeva di vedere una
specifica casa che stava costruendo

497
00:19:18,805 --> 00:19:20,138
a North Shore.

498
00:19:20,140 --> 00:19:22,206
Crediamo che sia stato attirato
lì dal killer.

499
00:19:22,208 --> 00:19:25,076
Abbiamo provato a rintracciare l'e-mail,
ma si tratta di un account finto.

500
00:19:25,078 --> 00:19:26,677
Okay, dov'era
Launa Cruz in quel momento?

501
00:19:26,679 --> 00:19:28,679
Oh, era alla sua solita
sessione di terapia

502
00:19:28,681 --> 00:19:31,482
dall'altra parte dell'isola
quando il marito è stato sparato.

503
00:19:31,484 --> 00:19:32,617
Okay, aspetta.

504
00:19:32,619 --> 00:19:34,352
All'inizio pensavamo che
il marito di Launa Cruz

505
00:19:34,354 --> 00:19:35,620
avesse provato ad ucciderla.

506
00:19:35,622 --> 00:19:37,121
Poi abbiamo pensato che fosse lei
a voler uccidere lui.

507
00:19:37,123 --> 00:19:38,823
Poi ci siamo resi conto

508
00:19:38,825 --> 00:19:41,559
che lui era morto, quindi chi
stava provando ad ammazzare Launa Cruz?

509
00:19:41,561 --> 00:19:44,395
Crediamo che volesse uccidere
questo tizio

510
00:19:44,397 --> 00:19:47,131
Questo è l'identikit

511
00:19:47,133 --> 00:19:49,100
dell'uomo con cui Natalie dice
di essere stata

512
00:19:49,102 --> 00:19:50,568
nella casa a Ocean Drive.

513
00:19:50,570 --> 00:19:52,136
Abbiamo controllato il suo viso
nei database

514
00:19:52,138 --> 00:19:53,504
ma nessun riscontro.

515
00:19:53,506 --> 00:19:54,972
D'accordo, dobbiamo capire
chi sia quest'uomo

516
00:19:54,974 --> 00:19:57,742
e quale sia la connessione con
Launa Cruz.

517
00:19:57,744 --> 00:19:59,110
Spero che si svegli dal coma,

518
00:19:59,112 --> 00:20:00,611
in caso contrario non abbiamo nulla.

519
00:20:00,613 --> 00:20:01,946
Il reggiseno.

520
00:20:01,948 --> 00:20:03,981
Che mi dite del reggiseno?

521
00:20:05,785 --> 00:20:08,286
Il, uh, il reggiseno che quel tizio
ha comprato per, uh, Natalie.

522
00:20:08,288 --> 00:20:10,021
Oh, il Victoria's Secret?

523
00:20:10,023 --> 00:20:11,255
Sì.

524
00:20:11,257 --> 00:20:12,456
Oh.

525
00:20:15,662 --> 00:20:18,329
Non chiedete.

526
00:20:23,736 --> 00:20:26,070
♪ Turn your magic on ♪

527
00:20:26,072 --> 00:20:28,673
♪ Umi, she'd say ♪

528
00:20:28,675 --> 00:20:31,709
♪ Everything you want's a dream away ♪
Di qua.

529
00:20:32,445 --> 00:20:34,846
♪ We are legends every day... ♪

530
00:20:34,848 --> 00:20:36,380
Salve.

531
00:20:36,382 --> 00:20:38,649
Detective Williams!

532
00:20:38,651 --> 00:20:39,984
Un piacere rivederla.

533
00:20:39,986 --> 00:20:42,220
E' un piacere vedere lei,
come sempre... un piacere.

534
00:20:42,222 --> 00:20:43,621
Come è andato poi con quell'acquisto?

535
00:20:43,623 --> 00:20:45,289
Sì, com'è andata?

536
00:20:45,291 --> 00:20:47,859
Non vuole dirmelo.

537
00:20:47,861 --> 00:20:49,861
No, uh, non credo che tu voglia
sentire

538
00:20:49,863 --> 00:20:52,029
della mia terribile esperienza
di San Valentino.

539
00:20:52,031 --> 00:20:53,431
Oh, non le è piaciuto il profumo?

540
00:20:53,433 --> 00:20:55,533
Profumo? Le hai comprato un
profumo qui?

541
00:20:55,535 --> 00:20:56,567
Sì.

542
00:20:56,569 --> 00:20:57,835
Hey, ci scusi un attimo.

543
00:20:57,837 --> 00:20:59,804
Credevo avessi detto che ti piacciono
le donne con della bella lingerie.

544
00:20:59,806 --> 00:21:02,173
Mi piacciono le donne con della bella lingerie.
Okay, vai avanti.

545
00:21:02,175 --> 00:21:03,174
Il detective Williams ha comprato

546
00:21:03,176 --> 00:21:04,508
un bellissimo corsetto qualche
settimana fa

547
00:21:04,510 --> 00:21:06,177
Davvero? Un corsetto?
Sì, era... era, uh...

548
00:21:06,179 --> 00:21:07,845
Questo è dettagliato.
Uh, è un...

549
00:21:07,847 --> 00:21:09,080
Piano, piano.
Non lo facciamo uscire

550
00:21:09,082 --> 00:21:10,248
di casa così spesso.
Ascolta.

551
00:21:10,250 --> 00:21:12,350
Devo farti una domanda. Um...

552
00:21:12,352 --> 00:21:14,318
Per caso, uh, riconosce
quest'uomo?

553
00:21:14,320 --> 00:21:15,887
E' Michael Foxton.

554
00:21:15,889 --> 00:21:17,188
Viene qui spesso.

555
00:21:17,190 --> 00:21:18,656
Sa cosa gli piace.

556
00:21:18,658 --> 00:21:21,893
Ha preso sette volte la stessa
lingerie negli scorsi mesi.

557
00:21:21,895 --> 00:21:24,295
Non ha usato per caso

558
00:21:24,297 --> 00:21:26,264
una carta di credito per questi
acquisti, vero?

559
00:21:26,266 --> 00:21:28,099
Una sola volta, che ricordi.

560
00:21:28,101 --> 00:21:30,134
Ho immaginato che fosse
per sua moglie.

561
00:21:30,136 --> 00:21:33,104
Possiamo avere una copia di
quella transizione, per favore?

562
00:21:33,106 --> 00:21:34,138
Certo che potete.

563
00:21:34,140 --> 00:21:36,107
Grazie.

564
00:21:36,109 --> 00:21:38,743
Adoro Victoria's.

565
00:21:40,713 --> 00:21:42,013
Come va? La signora Foxton?

566
00:21:42,015 --> 00:21:43,014
Sì?

567
00:21:43,016 --> 00:21:44,115
Salve, siamo dei Five-O.

568
00:21:44,117 --> 00:21:45,283
Suo marito è in casa?

569
00:21:45,285 --> 00:21:48,019
Uh, no, Michael.

570
00:21:48,021 --> 00:21:49,287
E' fuori per affari.

571
00:21:49,289 --> 00:21:51,188
Quindi non è lui quello

572
00:21:51,190 --> 00:21:53,057
che salta oltre l'erba?

573
00:21:53,059 --> 00:21:55,559
E' lui, vero?

574
00:21:55,561 --> 00:21:56,961
Si sieda.

575
00:21:56,963 --> 00:21:58,663
Okay, perché non ci dice

576
00:21:58,665 --> 00:22:00,531
perché non ci dice di questa
donna che ha ucciso?

577
00:22:00,533 --> 00:22:02,133
Uh, il suo nome era Launa Cruz,
comunque.

578
00:22:02,135 --> 00:22:03,301
Lo sapeva?

579
00:22:03,303 --> 00:22:04,969
No, non sapevo fosse il
suo nome.

580
00:22:04,971 --> 00:22:06,304
E prima di ieri,
non avevo mai visto

581
00:22:06,306 --> 00:22:07,538
quella donna in vita mia.

582
00:22:07,540 --> 00:22:09,974
Okay, e suo marito?

583
00:22:09,976 --> 00:22:11,742
Sì, che ci dice di suo marito?
Ha ucciso anche lui?

584
00:22:11,744 --> 00:22:13,978
E' venuta per vendetta, o cosa?

585
00:22:13,980 --> 00:22:15,446
Cosa? No!
Ascoltate.

586
00:22:15,448 --> 00:22:17,014
Non sono una brava persona.
Ho tradito mia moglie.

587
00:22:17,016 --> 00:22:18,282
Ma non conosco queste persone.

588
00:22:18,284 --> 00:22:19,917
E' la verità, lo giuro.

589
00:22:19,919 --> 00:22:22,553
D'accordo, perché non ci dici che
cosa è successo in quella casa?

590
00:22:22,555 --> 00:22:24,722
Ho fatto festa con questa
ragazza, Natalie.

591
00:22:24,724 --> 00:22:26,757
Lei se n'è andata.

592
00:22:26,759 --> 00:22:27,992
Ho sentito un rumore.

593
00:22:27,994 --> 00:22:30,094
Credevo che fosse lei che tornava
per qualcosa.

594
00:22:30,096 --> 00:22:31,462
Ma era quella donna.

595
00:22:31,464 --> 00:22:32,964
Aveva una pistola.

596
00:22:32,966 --> 00:22:34,065
Abbiamo lottato.

597
00:22:34,067 --> 00:22:35,132
E' partito un colpo.

598
00:22:35,134 --> 00:22:36,434
E' stata auto-difesa.

599
00:22:36,436 --> 00:22:38,402
Sono andato nel panico, ma
lo giuro

600
00:22:38,404 --> 00:22:41,472
stavo per consegnarmi quando
voi siete arrivati.

601
00:22:41,474 --> 00:22:43,975
Sai che è assurda la quantità
di persone

602
00:22:43,977 --> 00:22:46,043
che mi dice questa cosa dopo
che li abbiamo arrestati?

603
00:22:46,045 --> 00:22:47,011
Ascoltate, è vero.

604
00:22:47,013 --> 00:22:48,913
Posso avere un bicchiere
d'acqua, per favore?

605
00:22:48,915 --> 00:22:51,315
Ascolta, se dici la verità potrai
avere quello che vuoi.

606
00:22:51,317 --> 00:22:52,883
Sto dicendo la verità!

607
00:22:55,688 --> 00:22:58,656
Sta avendo un infarto, Danny.

608
00:22:58,658 --> 00:23:00,057
Forza.

609
00:23:00,059 --> 00:23:02,159
Forza!

610
00:23:09,535 --> 00:23:11,802
♪ ♪

611
00:23:22,482 --> 00:23:24,082
Mostro.

612
00:23:24,084 --> 00:23:25,850
Ti farai venire un'infarto
se continuerai a bere

613
00:23:25,852 --> 00:23:27,085
ancora altre di quelle--
lo sai vero?

614
00:23:27,087 --> 00:23:28,453
E' l'ultima.
Bene.

615
00:23:28,455 --> 00:23:29,954
No, intendo,
è<i> l'</i>ultima.

616
00:23:29,956 --> 00:23:31,255
Ne sono fuori.
Bene.

617
00:23:31,257 --> 00:23:33,558
Sì, sono sveglio da

618
00:23:33,560 --> 00:23:35,960
56 ore adesso.

619
00:23:35,962 --> 00:23:37,996
E sono intrappolato in una
macchina con te

620
00:23:37,998 --> 00:23:40,431
in uno spazio molto stretto
e dovrei restare sveglio.

621
00:23:40,433 --> 00:23:43,067
E ti sto ascoltando parlare,
che è l'equivalente

622
00:23:43,069 --> 00:23:44,802
di prendere pillole per il sonno,
ascoltarti parlare.

623
00:23:44,804 --> 00:23:46,337
E in qualche modo dovrei
restare sveglio,

624
00:23:46,339 --> 00:23:47,672
quindi non so che fare.

625
00:23:47,674 --> 00:23:48,873
Potresti raccontarci la tua
storia di San Valentino.

626
00:23:48,875 --> 00:23:50,408
Sì.

627
00:23:50,410 --> 00:23:52,543
Sarà difficile addormentarti
mentre parli.

628
00:23:52,545 --> 00:23:55,313
Eppure mia moglie ha detto
che mi è capitato una volta.

629
00:23:55,315 --> 00:23:57,148
Avanti, Danny.

630
00:23:57,150 --> 00:23:58,516
Okay, d'accordo.

631
00:23:58,518 --> 00:24:01,519
Dirò-dirò, uh, la mia
storia di San Valentino.

632
00:24:01,521 --> 00:24:03,287
Quindi, come un gentiluomo

633
00:24:03,289 --> 00:24:06,224
ero il paradigma del
romantico.

634
00:24:06,226 --> 00:24:09,160
Ho portato il romanticismo
ad un altro livello.

635
00:24:09,162 --> 00:24:11,462
Huh?

636
00:24:13,633 --> 00:24:14,966
Lo hai fatto per me?

637
00:24:14,968 --> 00:24:16,367
Sì, per chi altro potrei
farlo?

638
00:24:16,369 --> 00:24:17,335
Forza.

639
00:24:17,337 --> 00:24:20,104
Sono adorabili.

640
00:24:20,106 --> 00:24:21,472
<i>Dei tovaglioli a forma di coniglio?</i>

641
00:24:21,474 --> 00:24:22,640
Che c'è di sbagliato in te?

642
00:24:22,642 --> 00:24:23,641
Sì, ho fatto dei tovaglioli a forma di coniglio.
Che vuoi?

643
00:24:23,643 --> 00:24:24,876
C'è qualcosa di sbagliato
in te?

644
00:24:24,878 --> 00:24:26,244
Credo sia carino.

645
00:24:26,246 --> 00:24:27,712
Grazie.

646
00:24:27,714 --> 00:24:29,113
Qualcuno mi farebbe continuare
la storia?

647
00:24:29,115 --> 00:24:30,848
Sì!
Okay, quindi...

648
00:24:30,850 --> 00:24:33,351
<i>era molto colpita.</i>

649
00:24:33,353 --> 00:24:34,719
<i>Ed era contenta della</i>
<i>situazione.</i>

650
00:24:34,721 --> 00:24:35,920
<i>Le erano piaciuti i miei fiori.</i>

651
00:24:35,922 --> 00:24:37,688
<i>Amava il profumo</i>
<i>Era mia.</i>

652
00:24:37,690 --> 00:24:40,491
<i>Amava</i>
<i>il risotto alla milanese</i>

653
00:24:40,493 --> 00:24:41,726
<i>che avevo fatto per lei.</i>

654
00:24:41,728 --> 00:24:43,428
<i>Pensava fosse </i>
<i>fantastici, delizioso.</i>

655
00:24:43,430 --> 00:24:44,495
<i>Eravamo seduti lì.</i>

656
00:24:44,497 --> 00:24:45,630
<i>Era tutto magnifico, no?</i>

657
00:24:45,632 --> 00:24:48,132
E poi, l'atmosfera è tipo, uh...

658
00:24:48,134 --> 00:24:51,002
Beh, ci siamo scambiati i biglietti.

659
00:25:10,090 --> 00:25:11,989
Cosa?

660
00:25:11,991 --> 00:25:13,925
<i>Non le è piaciuto il biglietto?</i>

661
00:25:13,927 --> 00:25:16,194
No, non le è piaciuto il biglietto.
Non molto.

662
00:25:16,196 --> 00:25:17,728
Che cosa le avevi scritto?

663
00:25:17,730 --> 00:25:19,597
Ho scritto, uh, semplicemente,

664
00:25:19,599 --> 00:25:21,799
“Buon San Valentino,
Danny.”

665
00:25:21,801 --> 00:25:22,767
Sei un idiota.

666
00:25:22,769 --> 00:25:24,702
- Ooh.
- Aspetta un attimo.

667
00:25:24,704 --> 00:25:27,438
Non hai scritto neanche,
“Con amore, Danny”?

668
00:25:27,440 --> 00:25:29,240
No, niente amore!
Intendo, ho messo, uh,

669
00:25:29,242 --> 00:25:32,376
alla fine dei XOXOXO,
un sacco di XO.

670
00:25:32,378 --> 00:25:33,478
Amico, hai rovinato tutto.

671
00:25:33,480 --> 00:25:34,579
Che intendi ho rovinato tutto?

672
00:25:34,581 --> 00:25:35,746
Di che parli?

673
00:25:35,748 --> 00:25:36,781
Ho fatto tutte quelle cose carine.

674
00:25:36,783 --> 00:25:37,849
Ho fatto un coniglietto con le orecchie.

675
00:25:37,851 --> 00:25:39,450
e i fiori
e il profumo

676
00:25:39,452 --> 00:25:40,685
e il risotto--
che-che-che altro?

677
00:25:40,687 --> 00:25:41,853
Che dovevo fare?

678
00:25:41,855 --> 00:25:44,755
Credo che siamo tutti
Team Melissa, stavolta.

679
00:25:46,226 --> 00:25:48,693
Ho bisogno che tu mi dica
che vuoi che io resta.

680
00:25:48,695 --> 00:25:51,028
Okay, voglio che resti.

681
00:25:52,966 --> 00:25:54,432
Non solo stanotte.

682
00:25:54,434 --> 00:25:57,335
Ascolta, ascolta, io-io-io-io
ci tengo davvero davvero tanto a te.

683
00:25:57,337 --> 00:25:59,637
Okay?
Mi piace stare con te.

684
00:25:59,639 --> 00:26:02,240
Non capisco quale sia il problema.

685
00:26:02,242 --> 00:26:04,876
Non riesci a dirlo, vero?

686
00:26:04,878 --> 00:26:06,377
So dirlo!
So d--

687
00:26:06,379 --> 00:26:07,678
Ascolta, la gente lo dice
continuamente.

688
00:26:07,680 --> 00:26:09,147
Lo dicono milioni di volte
al giorno

689
00:26:09,149 --> 00:26:10,348
e non significa nulla!

690
00:26:10,350 --> 00:26:11,582
Se lo dico, significa qualcosa!

691
00:26:11,584 --> 00:26:13,718
Oh, giusto, okay.

692
00:26:13,720 --> 00:26:15,920
Beh, non me l'hai mai detto.

693
00:26:15,922 --> 00:26:17,555
Non è vero.
E'--?

694
00:26:17,557 --> 00:26:19,157
E' davvero vero?
E' vero?

695
00:26:19,159 --> 00:26:20,958
Si tratta di Rachel?

696
00:26:20,960 --> 00:26:23,895
No! Si tratta di quanto tempo
dedichi a me!

697
00:26:23,897 --> 00:26:26,063
Se sono o meno una priorità!

698
00:26:26,065 --> 00:26:28,566
Sei una priorità!
Sei una priorità!

699
00:26:28,568 --> 00:26:30,768
Sei una priorità, okay?

700
00:26:30,770 --> 00:26:32,003
Lo sei!

701
00:26:32,005 --> 00:26:33,037
Non stai ascoltando!

702
00:26:33,039 --> 00:26:35,506
Lo sto facendo!
Sei una priorità!

703
00:26:35,508 --> 00:26:37,275
Sei...

704
00:26:40,079 --> 00:26:41,479
Okay, quindi-- è finita?

705
00:26:41,481 --> 00:26:43,047
Non lo so cos'è.
Non lo so.

706
00:26:43,049 --> 00:26:45,683
Mi hanno chiamato dalla scena del
crimine ieri, ed era ancora

707
00:26:45,685 --> 00:26:47,385
a letto quando sono andato via
ed ecco quanto.

708
00:26:47,387 --> 00:26:49,587
D'accordo, quindi che cosa farai?

709
00:26:49,589 --> 00:26:51,189
Non lo so.

710
00:26:51,191 --> 00:26:52,890
Farai meglio a sperare che non
risolviamo mai questo caso,

711
00:26:52,892 --> 00:26:55,059
così non dovrai tornare a casa.

712
00:26:58,631 --> 00:27:00,398
Mmm...

713
00:27:03,036 --> 00:27:05,203
Mmm.

714
00:27:06,372 --> 00:27:08,539
Mmm!

715
00:27:09,442 --> 00:27:11,876
Cosa?

716
00:27:11,878 --> 00:27:13,177
Ascolta, apprezzo il supporto,
ma non hai

717
00:27:13,179 --> 00:27:14,478
qualcosa di collegato ai gamberi
da fare?

718
00:27:14,480 --> 00:27:16,681
L'ostilità non è da te.

719
00:27:16,683 --> 00:27:18,416
Magari il tuo zucchero nel sangue è basso.

720
00:27:18,418 --> 00:27:20,551
Ascolta, se sono scontroso

721
00:27:20,553 --> 00:27:22,220
è perché il tempo
scorre.

722
00:27:22,222 --> 00:27:24,155
Devo trovare una connessione
fra questi due uomini.

723
00:27:24,157 --> 00:27:25,556
La squadra conta su di me.

724
00:27:25,558 --> 00:27:28,392
Vuoi sapere com'è la vera
pressione?

725
00:27:28,394 --> 00:27:31,295
E' come giocare alla roulette
russa con la cioccolata

726
00:27:31,297 --> 00:27:33,531
Butti via la guida.

727
00:27:33,533 --> 00:27:35,366
Scegli un cioccolattino.

728
00:27:35,368 --> 00:27:37,201
Se trovi il centro di frutta,

729
00:27:37,203 --> 00:27:38,736
game over, fratello.

730
00:27:38,738 --> 00:27:40,838
Vuoi le pietre per giocare?

731
00:27:40,840 --> 00:27:42,640
Grazie.

732
00:27:42,642 --> 00:27:44,208
Ma no.

733
00:27:44,210 --> 00:27:45,876
Questo è il mio rituale di
San Valentino.

734
00:27:45,878 --> 00:27:49,280
Ogni anno ricevo lo stesso
scatolo di cioccolattini

735
00:27:49,282 --> 00:27:51,115
da un ammiratore segreto.

736
00:27:51,117 --> 00:27:53,784
Che ammiratore segreto?

737
00:27:53,786 --> 00:27:54,852
Non lo so.

738
00:27:54,854 --> 00:27:56,087
Ecco perché è segreto.

739
00:27:56,089 --> 00:27:58,489
Sai, potrei probabilmente scoprire
chi sia.

740
00:27:58,491 --> 00:28:01,826
Sai, usando i miei superpoteri da
detective e questo computer.

741
00:28:01,828 --> 00:28:03,894
Beh, soprattutto questo computer.

742
00:28:03,896 --> 00:28:06,197
Grazie, ma no.

743
00:28:06,199 --> 00:28:10,034
La chiave del romanticismo è
il mistero.

744
00:28:11,104 --> 00:28:13,838
Il segreto del nostro mistero
è proprio qui.

745
00:28:16,276 --> 00:28:18,309
Oh, che cos'è?

746
00:28:18,311 --> 00:28:20,044
Hai trovato il proiettile,
amico

747
00:28:22,582 --> 00:28:23,748
Oh!

748
00:28:26,686 --> 00:28:28,886
Oh, Comandante!

749
00:28:28,888 --> 00:28:31,255
Volevate trovare una connessione
fra Cruz e Foxton?

750
00:28:31,257 --> 00:28:32,490
Beh, eccola.

751
00:28:32,492 --> 00:28:34,492
Entrambi sono membtri del
Makai Country Club.

752
00:28:34,494 --> 00:28:36,227
Quindi sono compagni di golf.

753
00:28:36,229 --> 00:28:38,262
Eccetto il fatto che ho parlato
col proprietario del pro-shop

754
00:28:38,264 --> 00:28:40,865
e Cruz e Foxton
non hanno mai condiviso un tee.

755
00:28:40,867 --> 00:28:43,634
Ma ecco il punto:

756
00:28:43,636 --> 00:28:45,770
Le mogli hanno pranzato insieme
al club

757
00:28:45,772 --> 00:28:47,872
cinque volte da sole nello
scorso mese.

758
00:28:47,874 --> 00:28:50,641
D'accordo, quindi hanno attentato
alla vita di entrambi i mariti

759
00:28:50,643 --> 00:28:52,043
in un periodo di 24 ore,

760
00:28:52,045 --> 00:28:54,979
ed entrambe le mogli hanno
degli alibi solidi.

761
00:28:54,981 --> 00:28:57,114
Due estranee in un matrimonio
infelice hanno acconsentito

762
00:28:57,116 --> 00:28:59,717
ad uccidere i loro sposi
senza un apparente motivo.

763
00:28:59,719 --> 00:29:01,952
E'<i> Strangers on a Train.</i>

764
00:29:03,890 --> 00:29:06,190
Hitchcock.

765
00:29:06,192 --> 00:29:08,092
Signori,
Michael Foxton è stabile,

766
00:29:08,094 --> 00:29:09,493
potete parlare con lui.

767
00:29:09,495 --> 00:29:11,395
Ma dovete sapere una cosa.

768
00:29:11,397 --> 00:29:14,231
Non è stato lo stress a
causargli l'infarto.

769
00:29:15,802 --> 00:29:17,702
Ho detto al medico che
ho preso le mie pillole per il cuore.

770
00:29:17,704 --> 00:29:19,704
Beh, ne è sicuro?

771
00:29:19,706 --> 00:29:20,938
Perché ha appena detto

772
00:29:20,940 --> 00:29:22,206
che il medicinale non era
nel suo sistema.

773
00:29:22,208 --> 00:29:23,641
Ecco perché è andato
in arresto cardiaco.

774
00:29:23,643 --> 00:29:25,076
E' impossibile, perché
me le ha date Tessa

775
00:29:25,078 --> 00:29:26,477
la scorsa sera, a casa.

776
00:29:27,880 --> 00:29:30,147
Sua-sua moglia, che lei sta
al momento tradendo,

777
00:29:30,149 --> 00:29:32,016
controlla le medicine che
decidono

778
00:29:32,018 --> 00:29:33,651
se lei vive o muore?

779
00:29:33,653 --> 00:29:36,354
Sì.

780
00:29:36,356 --> 00:29:38,489
Okay, qualunque cosa sua
moglie le ha dato

781
00:29:38,491 --> 00:29:40,324
non erano le sue pillole per
il cuore, d'accordo?

782
00:29:42,362 --> 00:29:45,363
Okay, quindi abbiamo una
coppia di mogli arrabbiate

783
00:29:45,365 --> 00:29:46,797
che hanno diversi pranzi
insieme e, uh,

784
00:29:46,799 --> 00:29:48,199
la parola del medico contro
quella di Tessa

785
00:29:48,201 --> 00:29:49,900
secondo cui questo tizio ha
preso le giuste medicine.

786
00:29:49,902 --> 00:29:51,369
Ha potuto dargli dell'aspirina,
giusto?

787
00:29:51,371 --> 00:29:52,670
E che cosa farà?
E' piene di soldi

788
00:29:52,672 --> 00:29:53,771
Assumerà un avvocato.

789
00:29:53,773 --> 00:29:55,005
E sarà libera.

790
00:30:05,184 --> 00:30:06,484
Va tutto bene?

791
00:30:06,486 --> 00:30:08,252
Mrs. Foxton,
suo marito, uh,

792
00:30:08,254 --> 00:30:10,020
ha avuto un attacco di
cuore mentre era in custodia.

793
00:30:10,022 --> 00:30:12,556
Cosa?!
O-ora sta bene, però; è stabile.

794
00:30:12,558 --> 00:30:14,692
E i dottori pensano che
l-lui starà bene.

795
00:30:14,694 --> 00:30:17,261
Oh, oh, grazie a Dio!

796
00:30:17,263 --> 00:30:19,196
Ci sono delle
belle notizie.

797
00:30:19,198 --> 00:30:21,966
Launa - Launa Cruz è
uscita dal coma.

798
00:30:21,968 --> 00:30:24,769
Già, e ora è solo una questione
di tempo e aspettare che, uh,

799
00:30:24,771 --> 00:30:26,904
riprenda coscienza, così
potremo interrogarla.

800
00:30:26,906 --> 00:30:28,873
Per tua informazione,
quanto ad assicurarci che la sua storia

801
00:30:28,875 --> 00:30:30,841
combaci con quella di suo
marito... siamo a posto.

802
00:30:53,399 --> 00:30:54,765
Anche se lei non
abboccherà.

803
00:30:54,767 --> 00:30:56,534
Bersaglio in movimento.

804
00:31:08,923 --> 00:31:11,190
♪ ♪

805
00:31:38,953 --> 00:31:41,220
♪ ♪

806
00:32:01,376 --> 00:32:03,809
Vedo la sospettata.

807
00:32:03,811 --> 00:32:05,678
Si sta dirigendo dentro.

808
00:32:09,484 --> 00:32:11,183
Sono Tessa Foxton.

809
00:32:11,185 --> 00:32:16,355
Sono qui per vedere
mio marito Michael.

810
00:32:16,357 --> 00:32:18,024
Terzo piano.
Okay. Okay.

811
00:33:09,243 --> 00:33:11,410
Mi dispiace.

812
00:33:16,284 --> 00:33:17,450
È finita, Tessa.

813
00:33:17,452 --> 00:33:19,752
Mi dispiace comunicarti
che Launa non ce l'ha fatta.

814
00:33:19,754 --> 00:33:22,588
È morta
questa mattina.

815
00:33:30,131 --> 00:33:32,298
Loro hanno detto che era viva.

816
00:33:32,300 --> 00:33:33,866
E avevano ragione.

817
00:33:33,868 --> 00:33:36,068
Sei venuta qui per
mettere a tacere l'unica persona

818
00:33:36,070 --> 00:33:38,604
che sapeva che tu hai ucciso Jack Cruz.

819
00:33:53,588 --> 00:33:55,688
La picchiava, sai.

820
00:33:56,257 --> 00:33:57,423
Attenta alla testa.

821
00:34:05,833 --> 00:34:07,366
Bene, immagino che
possiamo concludere

822
00:34:07,368 --> 00:34:10,536
quella discussione su chi abbia avuto
il peggior giorno di San Valentino, giusto?

823
00:34:10,538 --> 00:34:12,438
Già, sai,
stavo giusto per proporre

824
00:34:12,440 --> 00:34:14,540
di andarcene tutti a casa
e farci una bella nottata di sonno,

825
00:34:14,542 --> 00:34:17,676
ma poi mi è tornato in mente...
McGarrett.

826
00:34:19,947 --> 00:34:21,747
È il momento, capo.

827
00:34:30,024 --> 00:34:31,490
Va bene.

828
00:34:31,492 --> 00:34:33,292
Non qui.

829
00:34:33,294 --> 00:34:35,628
♪ Been standing in a corner ♪

830
00:34:35,630 --> 00:34:38,030
♪ Studying the lights ♪

831
00:34:42,370 --> 00:34:43,669
♪ Dreaming of escape ♪

832
00:34:43,671 --> 00:34:46,338
♪ Will keep you up at night ♪

833
00:34:51,145 --> 00:34:53,746
♪ But someone had
put the flares up ♪

834
00:34:53,748 --> 00:34:56,682
♪ Got me in the rays ♪

835
00:34:58,519 --> 00:35:03,022
♪ So... ♪

836
00:35:03,024 --> 00:35:05,424
♪ Guess I better stay... ♪

837
00:35:07,161 --> 00:35:09,094
Ehi,, Jer.
Perché sei vestito così?

838
00:35:09,096 --> 00:35:11,263
Non so di cosa
tu stia parlando.

839
00:35:11,265 --> 00:35:13,699
Ha un appuntamento.

840
00:35:13,701 --> 00:35:15,034
Ah...

841
00:35:15,036 --> 00:35:16,068
Oppure no.

842
00:35:16,070 --> 00:35:18,170
Dipende se lei arriverà.

843
00:35:18,172 --> 00:35:20,472
Oh...
Grazie, ragazzone. Utili, le parole.

844
00:35:23,611 --> 00:35:25,778
Cosa?

845
00:35:25,780 --> 00:35:27,413
Cosa?

846
00:35:28,516 --> 00:35:31,483
Senti, ci siamo incontrati online
e nessuno di noi due voleva fare

847
00:35:31,485 --> 00:35:34,153
qualcosa di sdolcinato in
stile San Valentino, sai, quindi

848
00:35:34,155 --> 00:35:35,387
- vogliamo solo...
- Jerry...

849
00:35:35,389 --> 00:35:36,922
Jerry, non è che io
non sia interessato.

850
00:35:36,924 --> 00:35:37,857
Non lo sono.

851
00:35:37,859 --> 00:35:39,325
Ma, uh,
non è questo il punto.

852
00:35:39,327 --> 00:35:42,628
al momento, la riunione da campeggio
spetta a McGarrett.

853
00:35:42,630 --> 00:35:44,330
Oh, intende spiegare
quell'occhio nero?

854
00:35:44,332 --> 00:35:45,531
Sìssignore.

855
00:35:45,533 --> 00:35:46,732
Forte.

856
00:35:48,903 --> 00:35:52,571
Quindi è, uh, è iniziato tutto
la mattina di San Valentino.

857
00:35:57,111 --> 00:35:59,245
Ti spiace se prendo in prestito una camicia?

858
00:35:59,247 --> 00:36:01,647
E perché mai vorresti una camicia?

859
00:36:01,649 --> 00:36:02,948
Sì, puoi prendere una camicia.

860
00:36:02,950 --> 00:36:04,950
Secondo cassetto.

861
00:36:08,589 --> 00:36:11,824
<i>Ha trovato la tua maglietta di Phil Collins</i>
<i>ed è finita così.</i>

862
00:36:11,826 --> 00:36:12,925
<i>Ne aveva abbastanza.</i>

863
00:36:12,927 --> 00:36:14,727
<i>Molto divertente. Ha trovato l'anello.</i>

864
00:36:14,729 --> 00:36:16,095
<i>Cosa?</i>

865
00:36:16,097 --> 00:36:17,429
<i>Aspetta,</i> l'<i> anello?</i>

866
00:36:17,431 --> 00:36:18,998
<i>Già,</i> l'<i> anello.</i>
<i>Ha trovato l'anello</i>

867
00:36:19,000 --> 00:36:21,300
<i>che ho comprato per Catherine,</i>
<i>l'anello di fidanzamento.</i>

868
00:36:21,302 --> 00:36:22,868
Questo sarebbe un "ouch.”

869
00:36:22,870 --> 00:36:25,104
Sì, lo era, era
decisamente un “ouch.”

870
00:36:25,106 --> 00:36:27,273
Okay, cosa ci faceva
nel tuo armadio?

871
00:36:27,275 --> 00:36:29,174
Sai, è una cosa buffa,

872
00:36:29,176 --> 00:36:30,876
perché è la stessa domanda che
mi ha fatto Lynn.

873
00:36:30,878 --> 00:36:32,344
Che cos'è?

874
00:36:32,346 --> 00:36:35,147
<i>Sentiva che le stavo</i>
<i>nascondendo qualcosa.</i>

875
00:36:35,149 --> 00:36:37,049
<i>Uh, be', stavi nascondendo qualcosa.</i>
<i>L'anello.</i>

876
00:36:37,051 --> 00:36:39,485
<i>Già, e visto</i>
<i>quant'era serio l-la</i>

877
00:36:39,487 --> 00:36:40,653
<i>mia relazione con Catherine,</i>

878
00:36:40,655 --> 00:36:42,354
<i>il fatto è che</i>
<i>volevo chiederle di, uh,</i>

879
00:36:42,356 --> 00:36:43,689
<i>di sposarmi.</i>

880
00:36:43,691 --> 00:36:45,824
Lei non vuole essere parte
di questa mia fase di recupero,

881
00:36:45,826 --> 00:36:47,426
il che è comprensibile,

882
00:36:47,428 --> 00:36:50,162
e, uh, lei pensa che io
non sia concentrato.

883
00:36:50,164 --> 00:36:51,797
Okay, quindi com'è finita?

884
00:36:51,799 --> 00:36:53,565
<i>Um, non bene.</i>

885
00:36:53,567 --> 00:36:54,566
<i>È andata via.</i>

886
00:36:54,568 --> 00:36:55,634
<i>Sembrava sconvolta.</i>

887
00:36:55,636 --> 00:36:57,736
Terribile.
Che storia triste.

888
00:36:57,738 --> 00:37:00,906
Sentite, uh, io sono venuto qui
per sentirmi spiegare la cosa dell'occhio nero.

889
00:37:00,908 --> 00:37:02,141
Ho capito.

890
00:37:02,143 --> 00:37:03,876
<i>Ti ha colpito con l'anello.</i>

891
00:37:05,012 --> 00:37:06,145
No.
No?

892
00:37:06,147 --> 00:37:08,013
Okay, va bene.
Che ne dici di questa?

893
00:37:08,015 --> 00:37:10,382
Stavi rovistando nell'armadio, e
mentre cercavi qualcosa qualcosa...

894
00:37:10,384 --> 00:37:13,852
<i>e una palla da baseball<i>
<i>cade da uno scaffale</i>

895
00:37:13,854 --> 00:37:15,454
prendendoti proprio
l'occhio.

896
00:37:15,456 --> 00:37:16,689
No.

897
00:37:16,691 --> 00:37:18,190
Ti hanno colpito in testa
con una noce di cocco.

898
00:37:18,192 --> 00:37:19,992
Ti è caduta una granata per
le esercitazioni in faccia.

899
00:37:19,994 --> 00:37:20,926
Sei sbattuto contro un albero.

900
00:37:20,928 --> 00:37:22,094
Caduto su un pomello.

901
00:37:22,096 --> 00:37:23,562
Colpito da un cavallo.

902
00:37:25,333 --> 00:37:26,865
Sì, non so perché l'ho detto.

903
00:37:26,867 --> 00:37:28,067
Ora, posso semplicemente...?

904
00:37:28,069 --> 00:37:29,535
Calmatevi, okay?

905
00:37:31,138 --> 00:37:33,439
Siamo andati da Morimoto,
la stanza privata.

906
00:37:33,441 --> 00:37:35,240
La stanza privata?

907
00:37:35,242 --> 00:37:36,408
Sì, ho chiamato lo chef.

908
00:37:36,410 --> 00:37:37,710
Il ristorante era pieno,

909
00:37:37,712 --> 00:37:39,278
quindi mi ha dato
la stanza privata.

910
00:37:39,280 --> 00:37:41,580
Ci ho messo tutto il mio
impegno,

911
00:37:41,582 --> 00:37:43,182
cena bellissima,

912
00:37:43,184 --> 00:37:44,917
<i>abbiamo passato una bellissima serata,</i>

913
00:37:44,919 --> 00:37:46,819
<i>era davvero contenta.</i>

914
00:37:46,821 --> 00:37:48,420
<i>Era tutto perdonato, d'accordo?</i>

915
00:37:48,422 --> 00:37:51,190
<i>Siamo tornati a casa mia,</i>
<i>stava andando tutto bene.</i>

916
00:37:52,326 --> 00:37:54,059
<i>Lynn aveva deciso</i>
<i>di fare pace con me.</i>

917
00:37:54,061 --> 00:37:56,528
<i>Oh. Un po' di musica.</i>

918
00:37:56,530 --> 00:37:58,897
<i>Ottima mossa.</i>

919
00:38:02,670 --> 00:38:05,738
♪ Baby, take off your coat ♪

920
00:38:08,142 --> 00:38:10,776
♪ Real slow... ♪

921
00:38:14,115 --> 00:38:15,914
E' andata così?

922
00:38:15,916 --> 00:38:17,583
Sei stato colpito da un
tacco da donna?

923
00:38:17,585 --> 00:38:19,218
E'... E'...
tutto qui?

924
00:38:19,220 --> 00:38:20,486
Un “tacco da donna”?

925
00:38:20,488 --> 00:38:22,554
Quei cosi, quei cosi...
sono zeppe di quattro...

926
00:38:22,556 --> 00:38:23,689
cinque pollici.

927
00:38:23,691 --> 00:38:24,690
Li hai mai visti?

928
00:38:24,692 --> 00:38:25,824
Sono come...

929
00:38:25,826 --> 00:38:28,494
- sono come un tomahawk.
- Um, salve.

930
00:38:29,196 --> 00:38:32,765
Chi di voi è BadWarlock82?

931
00:38:32,767 --> 00:38:36,502
PeaceMaiden53?
Sì.

932
00:38:36,504 --> 00:38:38,037
- Ho un'allergia da gamberetti.
- Ho una donna che aspetta le mie scuse.

933
00:38:38,039 --> 00:38:39,638
Dovrei mettere quei panni
nell'asciugatrice.

934
00:38:39,640 --> 00:38:40,706
Devo finire di compilare
delle carte.

935
00:38:40,708 --> 00:38:41,807
Io devo aggiustare qualcosa.

936
00:38:41,809 --> 00:38:42,875
C'è qualcosa che devo fare.

937
00:38:42,877 --> 00:38:44,376
Vacci piano.

938
00:38:46,814 --> 00:38:48,247
♪ ♪

939
00:38:48,249 --> 00:38:49,481
Salve.

940
00:38:49,483 --> 00:38:50,549
Salve.
Jerry.

941
00:38:50,551 --> 00:38:51,884
Meredith.

942
00:38:57,358 --> 00:38:59,324
♪ Hey, hey, hey ♪

943
00:39:04,432 --> 00:39:07,566
♪ Well, they say people come ♪

944
00:39:07,568 --> 00:39:11,036
♪ Say people go ♪

945
00:39:11,038 --> 00:39:14,373
♪ This particular diamond ♪

946
00:39:14,375 --> 00:39:17,609
♪ Is extra special ♪

947
00:39:17,611 --> 00:39:20,646
♪ And though you might be gone ♪

948
00:39:20,648 --> 00:39:24,049
♪ And the world may not know ♪

949
00:39:24,051 --> 00:39:27,853
♪ Still I see you celestial ♪

950
00:39:30,724 --> 00:39:33,959
♪ Like a lion you ran ♪

951
00:39:33,961 --> 00:39:37,262
♪ God his hero ♪

952
00:39:37,264 --> 00:39:41,033
♪ Like an eagle you circled ♪

953
00:39:41,035 --> 00:39:44,369
♪ Perfect of all ♪

954
00:39:44,371 --> 00:39:47,573
♪ So how come things move on ♪

955
00:39:47,575 --> 00:39:50,375
♪ How come cars don't slow ♪

956
00:39:50,377 --> 00:39:51,844
♪ When it feels like ♪

957
00:39:51,846 --> 00:39:55,447
♪ The end of my world ♪

958
00:39:56,784 --> 00:40:01,120
♪ When I should
but I can't let you go ♪

959
00:40:06,227 --> 00:40:09,361
♪ But when I'm cold ♪

960
00:40:10,498 --> 00:40:12,197
♪ Cold ♪

961
00:40:12,199 --> 00:40:16,835
♪ When I'm cold ♪

962
00:40:16,837 --> 00:40:19,838
♪ Cold ♪

963
00:40:19,840 --> 00:40:23,575
♪ There's a light that you give me ♪

964
00:40:23,577 --> 00:40:26,512
♪ When I'm in shadow ♪

965
00:40:26,514 --> 00:40:29,882
♪ There's a feeling of ever ♪

966
00:40:29,884 --> 00:40:32,551
♪ Everglow ♪

967
00:40:32,553 --> 00:40:34,753
♪ Hey, hey, hey ♪

968
00:40:39,293 --> 00:40:41,560
♪ Hey, hey, hey ♪

969
00:40:43,430 --> 00:40:45,831
♪ Oh, oh-oh, oh ♪

970
00:40:45,833 --> 00:40:49,535
♪ So if you love someone ♪

971
00:40:49,537 --> 00:40:52,571
♪ You should let them know ♪

972
00:40:52,573 --> 00:40:55,207
♪ Oh, the light that you left me ♪

973
00:40:55,209 --> 00:40:59,778
♪ Will everglow. ♪

974
00:40:59,780 --> 00:41:02,047
Chin.

975
00:41:02,983 --> 00:41:05,050
Ci sei?

976
00:41:05,052 --> 00:41:06,385
Sì, ci sono.

977
00:41:09,023 --> 00:41:12,491
Devo chiederti scusa per il mio
comportamento.

978
00:41:12,493 --> 00:41:15,928
So che non abbiamo mai...
parlato

979
00:41:15,930 --> 00:41:18,964
di cosa significasse o
dove stessimo andando.

980
00:41:18,966 --> 00:41:21,567
Non mi aspettavo di
provare quello che provo.

981
00:41:23,737 --> 00:41:27,339
Mi piaci, Chin,
Io...

982
00:41:27,341 --> 00:41:29,575
Mi piace davvero tanto.

983
00:41:29,577 --> 00:41:33,045
Quello che ho fatto è stato...

984
00:41:33,047 --> 00:41:34,246
Sai cosa? Non fa nulla.

985
00:41:34,248 --> 00:41:37,516
Non devi spiegarmi.

986
00:41:37,518 --> 00:41:40,219
Ma vorrei avere questa
conversazione da vicino.

987
00:41:41,989 --> 00:41:44,289
Anche io.

988
00:41:44,291 --> 00:41:47,526
Ma sono a San Francisco
al momento.

989
00:41:47,528 --> 00:41:50,996
Se te lo stai chiedendo,
è per lavoro.

990
00:41:50,998 --> 00:41:53,332
Okay. E' tutto a posto.

991
00:41:53,334 --> 00:41:57,636
Ho davvero rovinato il San
Valentino ad entrambi

992
00:41:57,638 --> 00:41:59,304
Sai cosa?
Lo hai fatto davvero.

993
00:41:59,306 --> 00:42:01,640
Non sai quanto

994
00:42:01,642 --> 00:42:03,942
Beh, forse quando...

995
00:42:03,944 --> 00:42:05,911
quando sarò tornata sull'Isola
tra qualche giorno,

996
00:42:05,913 --> 00:42:07,512
mi lascerai sistemare le cose.

997
00:42:07,514 --> 00:42:09,481
Magari sì.

998
00:42:10,618 --> 00:42:12,150
Ti chiamerò

999
00:42:12,152 --> 00:42:14,653
Magari risponderò.

1000
00:42:17,024 --> 00:42:19,024
Ciao, Chin.

1001
00:42:19,593 --> 00:42:21,660
Ciao.

