1
00:00:03,160 --> 00:00:07,589
Allora, Sheldon, vorrei parlarti di una cosa,
ma so che è un argomento scomodo.
2
00:00:07,590 --> 00:00:09,757
Detta così potrebbe essere qualsiasi cosa.
3
00:00:11,537 --> 00:00:13,753
- Di che si tratta?
- E' quasi il tuo compleanno
4
00:00:13,754 --> 00:00:17,258
e non ci hai mai permesso di festeggiarlo.
Speravo che potessimo farlo quest'anno.
5
00:00:17,756 --> 00:00:20,629
Credo che se ne potrebbe discutere.
6
00:00:26,161 --> 00:00:30,026
Okay, ottimo. Cioè, non dev'essere
una super festa o roba del genere.
7
00:00:30,027 --> 00:00:31,047
Pensavo...
8
00:00:34,901 --> 00:00:36,217
Dov'è andato?
9
00:00:36,362 --> 00:00:39,899
Aspetta. Hai accennato
al suo compleanno ed è scomparso?
10
00:00:40,078 --> 00:00:43,171
Beh, e perché lo scopriamo solo adesso?
11
00:00:44,520 --> 00:00:47,356
The Big Bang Theory 9x17
The Celebration Experimentation
12
00:00:47,357 --> 00:00:51,596
Traduzione: pegasusgio,
SupernaturalAddicted, Mlle Kurtz
13
00:01:02,196 --> 00:01:03,706
Revisione: Mlle Kurtz
14
00:01:03,707 --> 00:01:05,456
www.subsfactory.it
15
00:01:15,128 --> 00:01:16,485
Ma dov'è andato?
16
00:01:16,486 --> 00:01:18,772
- Sheldon?
- Controllo la sua stanza.
17
00:01:18,773 --> 00:01:21,431
- Sorpresa!
- Oddio!
18
00:01:22,359 --> 00:01:25,486
E' solo un esempio di come
possa essere terribile un compleanno!
19
00:01:25,972 --> 00:01:29,411
Allora, possiamo lasciar perdere
l'argomento e parlare di altro?
20
00:01:29,412 --> 00:01:33,501
Vi propongo "quanto può diventare densa
una zuppa prima di diventare uno stufato"?
21
00:01:33,502 --> 00:01:35,997
Sapete, la risposta
potrebbe lasciarvi a bocca aperta.
22
00:01:36,968 --> 00:01:39,611
- Scusa se te l'ho chiesto.
- Ma che problema c'è?
23
00:01:39,612 --> 00:01:43,567
- E' perché non vuoi invecchiare?
- Ma dai, vedi questa pelle di porcellana?
24
00:01:43,568 --> 00:01:45,349
Sono un lavandino umano.
25
00:01:47,800 --> 00:01:51,233
Ma è l'unico giorno dell'anno tutto tuo.
26
00:01:51,234 --> 00:01:52,574
Un giorno...
27
00:01:57,274 --> 00:01:58,577
certo.
28
00:02:00,014 --> 00:02:02,481
Puoi dirmi almeno perché?
29
00:02:03,407 --> 00:02:04,407
Va bene.
30
00:02:05,259 --> 00:02:10,045
Come sai, ho una sorella gemella
con cui condivido un compleanno.
31
00:02:10,046 --> 00:02:11,640
Ogni anno facevamo una festa.
32
00:02:11,641 --> 00:02:14,674
Non veniva mai nessuno
dei miei invitati, perché non gli piacevo.
33
00:02:15,897 --> 00:02:17,497
Mi dispiace.
34
00:02:17,498 --> 00:02:20,675
Non era la parte peggiore,
anche loro non mi piacevano. Ma...
35
00:02:20,717 --> 00:02:25,200
dopo venivo inesorabilmente tormentato
tutto il giorno dalle amiche di mia sorella.
36
00:02:25,587 --> 00:02:27,791
- Poverino.
- Quando avevo sei anni...
37
00:02:27,792 --> 00:02:31,216
mi hanno detto che stava arrivando Batman.
Ho aspettato dietro la porta per ore...
38
00:02:31,217 --> 00:02:34,942
La cosa più vicina che ho visto è stato
un pipistrello passare fuori alla finestra.
39
00:02:37,397 --> 00:02:40,196
Riesci a capire che non succederà
niente di tutto questo, ora?
40
00:02:40,197 --> 00:02:44,192
Lo so... ma perché ti importa
se festeggio o meno il mio compleanno?
41
00:02:44,313 --> 00:02:45,313
Beh...
42
00:02:45,512 --> 00:02:49,070
hai organizzato il mio, è stato memorabile.
Volevo ricambiare il favore.
43
00:02:49,718 --> 00:02:52,846
Già, se tu lo facessi ora, avresti tante
persone che verrebbero con piacere.
44
00:02:52,847 --> 00:02:55,307
- Noi abitiamo qui, ci siamo per forza.
- Già.
45
00:02:57,978 --> 00:02:59,038
Molto bene.
46
00:02:59,122 --> 00:03:01,176
Potrai organizzare la mia festa portando
47
00:03:01,177 --> 00:03:04,417
torta, regali e una cascata
di ammirazione e amore.
48
00:03:04,418 --> 00:03:06,134
Ma poi mi devi un grosso favore.
49
00:03:09,710 --> 00:03:12,127
Avete deciso cosa regalare
a Sheldon per il compleanno?
50
00:03:12,128 --> 00:03:16,218
Ultimamente è affascinato dai dinosauri.
Potremmo regalargli un fossile.
51
00:03:16,219 --> 00:03:18,097
Ma niente che ricordi il Giurassico.
52
00:03:18,098 --> 00:03:21,201
La ritiene un'epoca
rovinata da Hollywood.
53
00:03:23,627 --> 00:03:25,432
Ehi, sapete...
54
00:03:25,433 --> 00:03:28,771
ha raccontato una storia triste
in cui sua sorella lo prende in giro
55
00:03:28,772 --> 00:03:31,354
dicendogli che Batman
sarebbe andato alla sua festa.
56
00:03:31,543 --> 00:03:33,844
Questo sì che è divertente. Facciamolo.
57
00:03:35,610 --> 00:03:38,167
Forse possiamo far arrivare davvero Batman.
58
00:03:38,393 --> 00:03:42,533
- Intendi qualcuno con un vestito patetico?
- Oppure un vero Batman. Ehi, Stuart?
59
00:03:42,534 --> 00:03:45,394
Una volta hai provato a far venire
Adam West per firmare autografi, giusto?
60
00:03:45,395 --> 00:03:47,957
Sì, ma ci fu un problema
mentre ci accordavamo.
61
00:03:47,958 --> 00:03:50,634
Lui... voleva sapere quando l'avrei pagato...
62
00:03:50,769 --> 00:03:52,157
e io non volevo dirglielo.
63
00:03:54,573 --> 00:03:58,147
- Potrei avere il suo recapito?
- Certo, ma...
64
00:03:58,148 --> 00:04:00,272
ti avviso, fa tutto il prezioso.
65
00:04:00,273 --> 00:04:01,806
- Davvero?
- Già.
66
00:04:01,807 --> 00:04:04,517
Non prende il bus,
non si porta il pranzo al sacco...
67
00:04:04,518 --> 00:04:06,892
non ti fa passare la notte sul suo divano.
68
00:04:10,009 --> 00:04:13,038
Okay, che ne pensi
dei palloncini per il compleanno?
69
00:04:13,039 --> 00:04:16,263
Se sono ignifughi, sì.
Quelli in lattice non vanno bene.
70
00:04:16,264 --> 00:04:19,670
Se sono palloncini d'acqua, salto giù
dal tetto e prendo di mira la tua macchina.
71
00:04:21,422 --> 00:04:24,994
- Va bene, e che ne dici della musica?
- Mi piacciono le bande musicali
72
00:04:24,995 --> 00:04:27,121
e i canti con la gola tibetani.
73
00:04:27,533 --> 00:04:29,007
Bene, niente musica.
74
00:04:30,495 --> 00:04:31,869
Che torta ti piace?
75
00:04:31,870 --> 00:04:35,808
Beh, la mia preferita è quella a tre strati,
al cioccolato con glassa alla fragola,
76
00:04:35,809 --> 00:04:38,396
se ci scrivete qualcosa sopra,
evitate il maiuscolo.
77
00:04:38,397 --> 00:04:40,477
Non c'è bisogno
che il dolce mi urli in faccia.
78
00:04:44,118 --> 00:04:46,474
Ehi, come ti è sembrato
Adam West al telefono?
79
00:04:46,475 --> 00:04:47,766
Un tipo tranquillo.
80
00:04:47,976 --> 00:04:50,098
Ma è un po' strano sentire Batman che dice:
81
00:04:50,099 --> 00:04:53,040
"Non suonare al campanello
altrimenti i miei barboncini impazziscono".
82
00:04:54,509 --> 00:04:57,151
Sapete che Adam West
è il mio Batman preferito?
83
00:04:57,406 --> 00:04:59,829
Beh... dopo Michael Keaton,
84
00:04:59,830 --> 00:05:02,523
Christian Bale e Batman di The Lego Movie.
85
00:05:03,777 --> 00:05:05,623
A lui non dirglielo.
86
00:05:05,624 --> 00:05:10,138
Cosa? Ha stracciato George Clooney.
E' già qualcosa, io adoro Clooney.
87
00:05:11,319 --> 00:05:12,975
Questo non dirlo a nessuno.
88
00:05:15,940 --> 00:05:18,386
Ti ringrazio tantissimo
per il tuo aiuto, Stuart.
89
00:05:18,387 --> 00:05:21,440
Sono già contento di essere stato invitato.
90
00:05:21,441 --> 00:05:25,380
- A dire il vero, non mi sento uno di voi...
- Tesoro, dobbiamo sbrigarci.
91
00:05:25,381 --> 00:05:27,669
Puoi piangerti addosso
e glassare la torta insieme?
92
00:05:29,832 --> 00:05:32,677
- Ciao. Spevo di non esseve in anticipo.
- No, no, no. Entra pure.
93
00:05:32,678 --> 00:05:35,482
E come sta la nostva futuva mamma?
94
00:05:35,483 --> 00:05:36,986
Va tutto alla grande.
95
00:05:37,581 --> 00:05:38,931
Sei incinta?
96
00:05:38,932 --> 00:05:39,932
Sì.
97
00:05:41,122 --> 00:05:43,941
Sembra una cosa
che uno del gruppo dovrebbe sapere.
98
00:05:44,839 --> 00:05:47,251
Già, prima la festa,
poi l'autocommiserazione.
99
00:05:50,667 --> 00:05:55,505
Sei impazzito? Come fai a preferire
Michael Keaton a Christian Bale?
100
00:05:55,736 --> 00:05:57,161
Ma dai.
101
00:06:00,075 --> 00:06:03,347
Anche i miei barboncini sanno
che Bale è sopravvalutato.
102
00:06:04,471 --> 00:06:05,471
Grazie.
103
00:06:05,598 --> 00:06:09,356
Ecco perché dico che Keaton è il numero uno.
Ha portato nel ruolo il senso dell'umorismo.
104
00:06:09,357 --> 00:06:12,228
Beh, se il senso dell'umorismo
è il fattore di giudizio...
105
00:06:12,229 --> 00:06:14,731
dovrei esserci io in cima alla lista.
106
00:06:15,790 --> 00:06:17,153
Saremmo io...
107
00:06:17,154 --> 00:06:18,726
Keaton, Kilmer...
108
00:06:18,727 --> 00:06:20,603
Lego, Bale...
109
00:06:20,604 --> 00:06:22,689
e quel belloccio di Clooney.
110
00:06:25,496 --> 00:06:27,680
Sul serio? Lei prima di Bale?
111
00:06:27,681 --> 00:06:31,529
L'uomo che ha fatto sua l'espressione
"Sono Batman."
112
00:06:32,364 --> 00:06:37,293
Io non ho mai dovuto dire che ero Batman.
Bastava mi mostrassi e la gente lo sapeva.
113
00:06:38,770 --> 00:06:41,596
Ovunque andavo. Programmi TV...
114
00:06:41,597 --> 00:06:43,228
inaugurazioni di negozi...
115
00:06:43,424 --> 00:06:46,124
il bungalow di... Julie Newmar.
116
00:06:48,639 --> 00:06:50,970
Okay, mi ha convinto. Batte anche Bale.
117
00:06:52,239 --> 00:06:55,207
E poi c'è un altro motivo
per cui dovrei essere il primo.
118
00:06:55,272 --> 00:06:59,458
Tutti gli altri avevano dei muscoli finti
imbottiti nel costume.
119
00:06:59,699 --> 00:07:03,636
Tutto ciò che c'era nella mia tuta da Batman
erano muscoli di marmo...
120
00:07:03,637 --> 00:07:05,817
100% targati West.
121
00:07:08,290 --> 00:07:10,923
Perché non concordiamo soltanto
che ci preoccupiamo tutti di Affleck?
122
00:07:10,924 --> 00:07:12,753
- Certo.
- Sì, sicuramente.
123
00:07:14,932 --> 00:07:16,335
Che cos'è un Affleck?
124
00:07:19,315 --> 00:07:22,049
Perché me ne sono dovuto andare da casa mia?
125
00:07:22,050 --> 00:07:25,604
Beh, volevano che vedessi le decorazioni
solo una volta finite.
126
00:07:25,729 --> 00:07:28,166
E chi glielo dice dove stanno sbagliando?
127
00:07:30,323 --> 00:07:34,235
Dai, ti chiederanno di fare un discorso
e così potrai massacrarli tutti.
128
00:07:36,980 --> 00:07:40,033
Devo dirtelo.
Stai molto bene con quel vestito.
129
00:07:40,034 --> 00:07:41,034
Grazie.
130
00:07:41,830 --> 00:07:43,482
Forse dopo...
131
00:07:43,483 --> 00:07:45,434
potrò vederti come mamma t'ha fatto.
132
00:07:49,622 --> 00:07:51,755
Perché? E' così che mamma m'ha fatto.
133
00:07:53,873 --> 00:07:55,802
Stai per avere un infarto?
134
00:07:57,504 --> 00:08:00,217
Quello sì che rovinerebbe un compleanno.
135
00:08:02,849 --> 00:08:06,167
Mamma, sono sorpreso tu sia venuta fin qui
per il compleanno di Sheldon.
136
00:08:06,168 --> 00:08:07,526
Mi faceva piacere.
137
00:08:07,527 --> 00:08:09,504
Lui è venuto per i miei 60 anni.
138
00:08:09,925 --> 00:08:12,477
Ah, hai festeggiato i tuoi 60 anni?
139
00:08:13,974 --> 00:08:15,571
Non una grande festa.
140
00:08:15,572 --> 00:08:17,494
Giusto qualche amico più stretto.
141
00:08:19,010 --> 00:08:20,837
E i tuoi fratelli.
142
00:08:23,397 --> 00:08:26,645
Dai, noi ci siamo spostati a Las Vegas
e non l'abbiamo invitata.
143
00:08:26,646 --> 00:08:29,019
E non ti avevo mai ringraziata, cara.
144
00:08:34,796 --> 00:08:36,993
Penny dice che sono arrivati tutti. Pronto?
145
00:08:38,727 --> 00:08:39,727
Sì.
146
00:08:46,921 --> 00:08:49,284
- No, aspetta.
- Tutto bene?
147
00:08:49,285 --> 00:08:52,005
Sì è solo... ho avuto un capogiro.
148
00:08:52,006 --> 00:08:53,791
Hai bisogno di un minuto?
149
00:08:55,131 --> 00:08:56,131
No.
150
00:08:56,250 --> 00:09:00,844
Dopo che ho sorpassato un negozio di animali
col pappagallo in vetrina, posso riuscirci.
151
00:09:06,307 --> 00:09:08,917
Buon compleanno!
152
00:09:10,281 --> 00:09:12,045
Discorso! Discorso!
153
00:09:12,544 --> 00:09:15,339
Forza, Sheldon, di' qualcosa.
154
00:09:15,869 --> 00:09:18,921
Oh, grazie a tutti di essere qui.
155
00:09:18,922 --> 00:09:21,599
Beverly, Wil Wheaton...
156
00:09:21,600 --> 00:09:24,468
Adam West, per qualche ragione...
157
00:09:26,208 --> 00:09:28,276
Batman finalmente è venuto alla tua festa.
158
00:09:28,277 --> 00:09:30,811
Buon compleanno, Sherman.
159
00:09:34,526 --> 00:09:35,628
Grazie.
160
00:09:35,812 --> 00:09:37,757
Siete stati così carini.
161
00:09:47,495 --> 00:09:48,495
Scusatemi.
162
00:09:55,305 --> 00:09:57,419
Mi pagate comunque, vero?
163
00:10:07,227 --> 00:10:09,257
Va bene, forse è meglio
che vada a parlargli.
164
00:10:09,258 --> 00:10:11,534
Beh, non pensi dovrei andarci io?
165
00:10:11,535 --> 00:10:14,428
Senza offesa,
ma io lo conosco da molto tempo.
166
00:10:14,933 --> 00:10:17,840
Beh, sai, io l'ho visto in mutande.
167
00:10:19,606 --> 00:10:22,139
Di nuovo, senza offesa, ma anche io.
168
00:10:23,442 --> 00:10:25,029
E lui ha visto me in mutande.
169
00:10:25,030 --> 00:10:27,946
- Di nuovo, senza...
- Okay, questo è ridicolo.
170
00:10:31,113 --> 00:10:33,169
Sheldon, posso entrare?
171
00:10:34,854 --> 00:10:37,244
Che ne sai che non sto usando il bagno?
172
00:10:37,245 --> 00:10:39,788
Perché mi mandi tutte le settimane
i turni del bagno
173
00:10:39,789 --> 00:10:42,942
anche se mi sono disiscritta mille volte?
174
00:10:49,273 --> 00:10:50,273
Allora...
175
00:10:50,973 --> 00:10:52,448
che succede?
176
00:10:52,674 --> 00:10:53,972
Non lo so.
177
00:10:53,973 --> 00:10:58,388
Mi guardavo intorno, eravate tutti lì,
c'erano i regali...
178
00:10:58,549 --> 00:11:00,440
era troppo.
179
00:11:01,341 --> 00:11:02,629
Ti capisco.
180
00:11:04,892 --> 00:11:07,346
Vuoi che porti solo qualcuno di loro qui?
181
00:11:07,347 --> 00:11:11,034
Wil Wheaton nella vasca, Batman sulla tazza.
182
00:11:11,454 --> 00:11:13,706
Sarebbe il Comic-Con più strano di sempre.
183
00:11:16,581 --> 00:11:18,581
Ci avete messo tanto a organizzare tutto.
184
00:11:18,582 --> 00:11:21,628
- Mi dispiace se lo sto rovinando...
- Zitto, non lo stai rovinando.
185
00:11:21,629 --> 00:11:24,579
Fra poco Raj proverà a convincere tutti
a fare una coreografia.
186
00:11:24,580 --> 00:11:26,191
Quello sì che rovinerà tutto.
187
00:11:28,796 --> 00:11:30,784
Non penso di riuscire a tornare di là.
188
00:11:32,037 --> 00:11:33,191
Va bene.
189
00:11:44,891 --> 00:11:48,725
Sai, è terribile che tua sorella
e le sue amiche ti torturassero.
190
00:11:50,186 --> 00:11:52,760
E lo è ancora di più il fatto
che, fossi stata lì...
191
00:11:52,921 --> 00:11:54,717
l'avrei fatto anche io.
192
00:11:57,493 --> 00:12:00,421
Beh, se questo è un discorso consolatorio,
ci riesci ancora.
193
00:12:00,936 --> 00:12:02,523
Voglio dire che...
194
00:12:02,524 --> 00:12:06,406
qualche anno fa non sarei mai stata amica
di uno come te, ma ora...
195
00:12:06,728 --> 00:12:09,383
sei uno dei miei preferiti. Quindi...
196
00:12:09,384 --> 00:12:12,977
se ciò che ti serve
è passare il tuo compleanno nel bagno...
197
00:12:13,363 --> 00:12:14,934
sono felice di farlo con te.
198
00:12:17,919 --> 00:12:20,164
Ma tutti penseranno che sono strambo.
199
00:12:27,172 --> 00:12:29,690
Tesoro, tu sei strambo.
200
00:12:30,733 --> 00:12:36,519
Tutti lo sanno che sei strambo
eppure sono qui perché ci tengono tanto a te.
201
00:12:37,673 --> 00:12:43,106
Ehi. Devo contvollavmi i capelli pevché
fovse ho una chance con la mamma di Leonavd.
202
00:12:47,246 --> 00:12:48,985
- Leonard.
- Ciao.
203
00:12:48,986 --> 00:12:50,576
- Quanto tempo.
- Leslie.
204
00:12:50,577 --> 00:12:54,306
Incredibile quante cose sono cambiate
dall'ultima volta che abbiamo parlato.
205
00:12:56,072 --> 00:12:57,072
Davvero?
206
00:12:59,628 --> 00:13:01,780
Sì, beh, io e Penny ci siamo sposati.
207
00:13:01,781 --> 00:13:03,631
Wow, complimenti.
208
00:13:03,632 --> 00:13:06,418
Sai, pensavo che avresti abitato
con Sheldon per sempre!
209
00:13:06,700 --> 00:13:08,404
Sì, beh...
210
00:13:09,993 --> 00:13:11,127
fatti sentire!
211
00:13:12,863 --> 00:13:13,971
Va bene, ragazzi...
212
00:13:13,972 --> 00:13:16,540
Sheldon sta per tornare,
ma credo che sia un po' in imbarazzo,
213
00:13:16,541 --> 00:13:19,489
quindi facciamo tutti i bravi, va bene?
214
00:13:19,490 --> 00:13:22,193
Pevché guavdate me? Sono un santo.
215
00:13:22,329 --> 00:13:24,269
Ma un peccatove tva le lenzuola.
216
00:13:28,486 --> 00:13:29,852
Ciao a tutti...
217
00:13:30,542 --> 00:13:32,322
scusatemi per come mi sono comportato.
218
00:13:32,323 --> 00:13:35,275
Spero di non aver rovinato
la festa, quindi...
219
00:13:35,281 --> 00:13:37,023
per favore, divertitevi.
220
00:13:37,024 --> 00:13:38,216
Bravissimo.
221
00:13:41,938 --> 00:13:43,893
La situazione è subito degenerata.
222
00:13:44,840 --> 00:13:48,078
Se posso, vorrei fare un brindisi.
223
00:13:49,402 --> 00:13:51,553
Grazie a tutti per essere venuti stasera.
224
00:13:51,554 --> 00:13:55,717
So che si usa fare regali
al festeggiato, ma...
225
00:13:55,718 --> 00:13:58,833
sento di aver ricevuto io il regalo più bello
il giorno in cui è nato.
226
00:14:00,196 --> 00:14:01,629
- Udite udite.
- Salute.
227
00:14:01,630 --> 00:14:02,879
Amy!
228
00:14:02,880 --> 00:14:04,709
Era bellissimo.
229
00:14:04,930 --> 00:14:06,690
Sapete, è divertente.
230
00:14:06,691 --> 00:14:09,313
Facciamolo ancora, qualcun altro
dica qualcosa di bello su di me.
231
00:14:10,544 --> 00:14:13,937
- Sheldon, non credo che tutti...
- Wolowitz, perfetto. Ascoltatelo tutti!
232
00:14:15,573 --> 00:14:17,434
Va bene, allora.
233
00:14:17,567 --> 00:14:18,811
Sheldon...
234
00:14:19,024 --> 00:14:21,823
ci conosciamo da molto tempo, e...
235
00:14:21,852 --> 00:14:24,125
è un piacere lavorare con te
236
00:14:24,126 --> 00:14:25,679
e chiamarti amico.
237
00:14:25,680 --> 00:14:28,551
Un po' generico. Ripensaci,
rifaremo il giro. Wil Wheaton, vai.
238
00:14:30,517 --> 00:14:34,287
Sheldon, so che abbiamo avuto
i nostri alti e bassi...
239
00:14:34,288 --> 00:14:37,728
ma posso dire sinceramente che
la mia vita è molto più interessante
240
00:14:37,729 --> 00:14:39,299
perché ne fai parte tu.
241
00:14:39,478 --> 00:14:42,091
Ci saremo anche conosciuti
perché sei un fan di Star Trek...
242
00:14:42,092 --> 00:14:44,900
ma io sono diventato
un fan di Sheldon Cooper.
243
00:14:45,161 --> 00:14:46,550
Lunga vita e prosperità, amico.
244
00:14:46,551 --> 00:14:48,863
- E buon compleanno.
- Salute.
245
00:14:48,864 --> 00:14:51,111
Così si fa, Wolowitz!
246
00:14:52,451 --> 00:14:54,781
Ora capisci perché lui è famoso e tu no.
247
00:14:57,276 --> 00:14:58,286
Sheldon.
248
00:14:58,570 --> 00:15:00,880
So che il futuro ha in serbo
grandi cose per te,
249
00:15:00,881 --> 00:15:02,669
e non vediamo l'ora di scoprire
250
00:15:02,670 --> 00:15:03,970
cosa saranno.
251
00:15:04,515 --> 00:15:05,962
Buon compleanno, caro.
252
00:15:05,963 --> 00:15:07,551
- Salute!
- Salute!
253
00:15:07,552 --> 00:15:11,300
Qualcuno chiami lo zoo,
è fuggita una pantevona.
254
00:15:13,286 --> 00:15:14,566
Barry, smettila.
255
00:15:14,567 --> 00:15:16,430
Davvero, Barry, smettila.
256
00:15:18,238 --> 00:15:21,251
Ed è stato Gandhi a dire:
257
00:15:21,339 --> 00:15:23,573
"Vivi come se...
258
00:15:23,574 --> 00:15:25,719
dovessi morire domani...
259
00:15:25,720 --> 00:15:28,447
impara come se dovessi vivere
260
00:15:28,448 --> 00:15:30,324
- per sempre".
- E Sheldon Cooper disse:
261
00:15:30,325 --> 00:15:32,373
"Taglia, anche gli altri vogliono parlare".
262
00:15:34,425 --> 00:15:38,630
Una volta, avrei detto qualcosa di irritante,
tipo "buon compleanno, cretino".
263
00:15:39,416 --> 00:15:40,863
Ma non lo farò.
264
00:15:40,864 --> 00:15:42,695
Siamo entrambi cresciuti molto...
265
00:15:42,696 --> 00:15:45,553
ed è davvero bello rivedervi tutti.
266
00:15:45,554 --> 00:15:46,554
Quindi...
267
00:15:46,765 --> 00:15:48,336
buon compleanno, Sheldon.
268
00:15:49,372 --> 00:15:51,325
Dai, lo sai che odio i cambiamenti. Dillo.
269
00:15:51,326 --> 00:15:53,340
Buon compleanno, cretino!
270
00:15:55,029 --> 00:15:57,043
Buon compleanno, giovanotto.
271
00:15:57,290 --> 00:16:00,173
E se a qualcuno di voi
è piaciuto vedermi qui, oggi...
272
00:16:00,174 --> 00:16:03,255
sono disponibile anche per Comic-Con...
273
00:16:03,256 --> 00:16:05,893
addii al celibato, bar mitzvah...
274
00:16:06,607 --> 00:16:10,161
Non mi viene in mente niente da dire
che non abbiano già detto, quindi...
275
00:16:10,162 --> 00:16:11,675
alla tua salute, Sheldon.
276
00:16:11,829 --> 00:16:14,205
- Udite udite.
- Grazie, Bernadette.
277
00:16:14,206 --> 00:16:15,755
Era perfetto.
278
00:16:15,756 --> 00:16:17,598
Cosa? Mi prendi in giro?
279
00:16:19,503 --> 00:16:24,328
Sheldon, siamo insieme da tanto tempo che
non ricordo quando non c'eri nella mia vita.
280
00:16:24,396 --> 00:16:25,810
Credimi, ci provo.
281
00:16:27,183 --> 00:16:29,546
Mi fai ridere, mi rendi...
282
00:16:29,547 --> 00:16:32,263
uno scienziato migliore,
mi mandi fuori di testa...
283
00:16:32,555 --> 00:16:34,371
Non sei solo il mio coinquilino.
284
00:16:34,496 --> 00:16:35,767
Sei mio fratello.
285
00:16:36,758 --> 00:16:37,758
Grazie.
286
00:16:37,856 --> 00:16:39,308
Buon compleanno, amico.
287
00:16:39,457 --> 00:16:41,320
- Salute.
- Salute!
288
00:16:41,751 --> 00:16:44,030
Grazie, è stato bellissimo.
289
00:16:44,031 --> 00:16:46,445
Aspettate, Stuart non ha parlato.
290
00:16:47,409 --> 00:16:48,410
Okay.
291
00:16:49,787 --> 00:16:52,878
Sheldon, ho passato gran parte
della mia vita a sentirmi invisibile,
292
00:16:52,879 --> 00:16:55,403
- ma avere te e gli altri...
- Ehi, ascoltate tutti!
293
00:16:58,365 --> 00:16:59,465
Sei stato grande.
294
00:17:00,967 --> 00:17:03,199
C'è una persona
che non è potuta venire, ma
295
00:17:03,200 --> 00:17:05,784
che voleva davvero farti gli auguri.
296
00:17:06,848 --> 00:17:08,414
Ciao, Sheldon.
297
00:17:09,175 --> 00:17:10,767
Professor Hawking!
298
00:17:11,047 --> 00:17:12,952
Tanti auguri a te.
299
00:17:13,190 --> 00:17:15,284
Grazie mille, non ci credo!
300
00:17:15,285 --> 00:17:16,451
Tanti auguri a te.
301
00:17:16,452 --> 00:17:18,123
Ah, sta cantando. Mi scusi.
302
00:17:20,417 --> 00:17:23,139
Tanti auguri, caro Sheldon.
303
00:17:23,190 --> 00:17:25,321
Professor Hawking, ci dia solo un secondo.
304
00:17:25,322 --> 00:17:27,651
Accendiamo le candeline
e cantiamo tutti insieme.
305
00:17:28,334 --> 00:17:31,140
Stavo andando alla grande, ma va bene.
306
00:17:32,393 --> 00:17:35,012
Va bene, Sheldon.
Mentre prendono la torta, volevo solo dirti
307
00:17:35,013 --> 00:17:38,269
di non sperare che stasera
te la caverai senza un abbraccio.
308
00:17:39,314 --> 00:17:41,552
Sai, una volta detestavo questi abbracci.
309
00:17:44,340 --> 00:17:46,555
Adesso li trovo solo
estremamente irritanti.
310
00:17:55,765 --> 00:17:57,633
Quando è pronto lei, professor Hawking.
311
00:17:57,634 --> 00:18:00,348
E uno, e due...
312
00:18:00,349 --> 00:18:05,063
♪ Tanti auguri a te ♪
♪ Tanti auguri a te ♪
313
00:18:05,064 --> 00:18:09,437
♪ Tanti auguri a te ♪
♪ Tanti auguri a... ♪
314
00:18:09,438 --> 00:18:15,364
♪ te. Tanti auguri, caro Shel... ♪
♪ Tanti auguri, caro Sheldon ♪
315
00:18:15,365 --> 00:18:21,009
♪ don. Tanti auguri... ♪
♪ Tanti auguri a te ♪
316
00:18:21,010 --> 00:18:22,842
♪ a te. ♪
317
00:18:31,111 --> 00:18:33,402
Allora, chi mi riporta a casa?
318
00:18:35,656 --> 00:18:38,315
www.subsfactory.it