1
00:00:01,388 --> 00:00:02,992
Cos'e', hai perso un altro episodio?

2
00:00:03,022 --> 00:00:04,413
Ma ci credete?

3
00:00:04,443 --> 00:00:05,828
Ma che cazzo?

4
00:00:05,858 --> 00:00:06,874
Stronzo.

5
00:00:07,862 --> 00:00:09,062
Che diavolo succede?

6
00:00:09,092 --> 00:00:11,166
Miglioro la casa, dato che ora e' mia.

7
00:00:11,196 --> 00:00:14,768
- Non con il mio nome sull'atto.
- Ma i soldi sono miei.

8
00:00:14,798 --> 00:00:16,571
<i>Di ha detto il tuo amico Nick di farlo?</i>

9
00:00:16,898 --> 00:00:19,177
</i>Nick e' andato.<i> Cos'hai fatto?

10
00:00:19,913 --> 00:00:21,247
Ho chiamato gli sbirri.

11
00:00:21,521 --> 00:00:22,938
<i>Farai meglio a scappare.</i>

12
00:00:24,179 --> 00:00:25,418
Nonna!

13
00:00:26,104 --> 00:00:28,755
- Queenie? - Chi e' la grassa
zingara a cui ho fatto dei drink?

14
00:00:28,785 --> 00:00:32,375
Quella bocca di porco fritta del sud e'
la chiave della mia sopravvivenza qui.

15
00:00:32,405 --> 00:00:35,555
Senza lei, in casa avrei l'anarchia.

16
00:00:35,585 --> 00:00:37,586
Che ne dici di dormire da te?

17
00:00:38,809 --> 00:00:41,232
- Che ne dici di trasferirti?
- Sul serio?

18
00:00:41,262 --> 00:00:44,237
Congratulazioni, sei il nuovo domestico
della Gamma Delta Rho.

19
00:00:44,267 --> 00:00:45,071
Grande.

20
00:00:45,605 --> 00:00:48,543
Helene! Ascolta, voglio...
voglio solo parlare.

21
00:00:50,464 --> 00:00:51,714
Helene!

22
00:00:53,169 --> 00:00:57,831
Shameless - S06E08
"Be a Good Boy. Come for Grandma"

23
00:01:14,933 --> 00:01:19,456
Traduzione: ilNico, BadWolf13,
alexa93, Sifjar, Tvaddicted.

24
00:01:36,165 --> 00:01:40,449
Traduzione: trainspotter96,
SqueenWood, gioabrate.

25
00:01:52,043 --> 00:01:54,840
Revisione: babitaccini.

26
00:01:57,490 --> 00:02:01,992
MyITsubs - Italian subtitles, for you.
[tvrolla.it/legion]

27
00:02:05,424 --> 00:02:06,613
Tribu'!

28
00:02:06,643 --> 00:02:07,745
Colazione!

29
00:02:11,600 --> 00:02:13,130
Buongiorno.

30
00:02:13,904 --> 00:02:15,481
- Buongiorno.
- Perche' siamo qui?

31
00:02:15,511 --> 00:02:18,614
Mangiamo in sala da pranzo,
come gente civile.

32
00:02:18,933 --> 00:02:21,313
- Da quando?
- Da quando c'e' Queenie.

33
00:02:21,592 --> 00:02:22,410
Siedi.

34
00:02:22,440 --> 00:02:25,334
Prendete le pillole di olio di semi di lino.

35
00:02:25,862 --> 00:02:27,503
Fanno bene al cuore.

36
00:02:27,728 --> 00:02:29,138
Fanno bene ai capelli,

37
00:02:29,666 --> 00:02:31,452
al tuo colon,

38
00:02:31,898 --> 00:02:32,848
Daddy,

39
00:02:34,377 --> 00:02:35,673
alla prostata,

40
00:02:36,195 --> 00:02:37,513
e al tuo bambino.

41
00:02:38,222 --> 00:02:40,678
Pancake di quinoa e patatine di yucca.

42
00:02:41,494 --> 00:02:43,853
- Che diavolo e' il quinoa?
- Patatine di yucca suona schifoso.

43
00:02:43,883 --> 00:02:46,764
- Vado da Mickey D.
- Vado a studiare dal mio ragazzo.

44
00:02:46,794 --> 00:02:49,767
Carl, puoi darmi un passaggio
al negozio per bambini?

45
00:02:50,648 --> 00:02:52,179
Tornate subito qui.

46
00:02:53,369 --> 00:02:55,821
Vostro padre si e' sforzato molto

47
00:02:55,851 --> 00:02:57,992
per farvi questa colazione

48
00:02:58,609 --> 00:02:59,647
con amore.

49
00:02:59,677 --> 00:03:03,897
Quindi ora sedete i vostri
piccoli culi e ve la godete.

50
00:03:08,685 --> 00:03:10,461
Dovete avere

51
00:03:10,491 --> 00:03:12,973
un po' piu' di rispetto

52
00:03:13,003 --> 00:03:14,575
per quest'uomo.

53
00:03:14,876 --> 00:03:16,324
Si', avete sentito?

54
00:03:18,146 --> 00:03:22,036
<i>Aiutami, credo di starmi</i>

55
00:03:22,286 --> 00:03:25,653
<i>innamorando di nuovo.</i> - Unitevi.
- Non so le parole.

56
00:03:25,683 --> 00:03:30,710
<i>Quando provo quel pazzo sentimento
so di essere di nuovo nei guai.</i>

57
00:03:30,740 --> 00:03:32,398
- Non le voglio sapere.
- Inventale.

58
00:03:32,428 --> 00:03:35,310
<i>Sono nei guai perche' tu sei uno
spericolato, uno scommettitore</i>

59
00:03:35,340 --> 00:03:39,236
<i>e un gran donnaiolo.</i>

60
00:03:49,477 --> 00:03:50,450
<i>Aiutami,</i>

61
00:03:50,764 --> 00:03:53,912
<i>credo di starmi innamorando
troppo in fretta.</i>

62
00:03:53,942 --> 00:03:57,245
<i>Mi preoccupo del futuro,
pensando al passato.</i>

63
00:03:57,275 --> 00:03:58,339
Ma che cazzo?

64
00:03:58,796 --> 00:04:00,730
- Tu saresti?
- Lamar.

65
00:04:01,561 --> 00:04:04,186
- C'e' Carl?
- Sta facendo colazione con la famiglia.

66
00:04:04,216 --> 00:04:06,697
- Torna un'altra volta.
- Ci penso io, Frank.

67
00:04:07,100 --> 00:04:11,134
<i>Ho visto scatole dure e pesanti
ridursi a fumo e cenere.</i>

68
00:04:13,036 --> 00:04:16,065
Non sono riuscito a trovarti, ultimamente.
Dove diamine sei stato?

69
00:04:16,095 --> 00:04:17,207
Qui e li'.

70
00:04:18,427 --> 00:04:21,151
G-Dogg ha un carico in arrivo domani.
Vuole che sia tu a gestirlo.

71
00:04:21,768 --> 00:04:24,704
- Credo che per sta volta passero'.
- Passerai?

72
00:04:25,165 --> 00:04:26,971
- Stai scherzando?
- No.

73
00:04:29,428 --> 00:04:33,180
Pensi di poter fare dentro e fuori come una
bambina che fa il gioco della corda cinese?

74
00:04:33,210 --> 00:04:35,490
Ci sei dentro a vita, figlio di puttana,

75
00:04:35,520 --> 00:04:37,666
quindi porta li' il tuo culo domattina.

76
00:04:55,201 --> 00:04:58,345
- Ehi!
- Diamine, fa freddissimo fuori.

77
00:04:58,375 --> 00:05:00,867
Beh, sto preparando un
banchetto che vi scaldera'.

78
00:05:00,897 --> 00:05:02,853
Ehi, Will, com'e' andato il volo?

79
00:05:03,368 --> 00:05:05,692
Ti sei tolto le scarpe?
Saluta Fiona.

80
00:05:06,735 --> 00:05:08,740
Indossi la canottiera di papa'.

81
00:05:11,711 --> 00:05:13,752
Sai, sta venendo bullizzato a scuola.

82
00:05:13,782 --> 00:05:16,998
Vuole andare a una privata
che non posso permettermi.

83
00:05:18,085 --> 00:05:21,283
Inoltre non e' abituato
all'idea che tu sia qui.

84
00:05:21,827 --> 00:05:22,972
Da quando?

85
00:05:23,002 --> 00:05:25,223
Non ha mai avuto problemi
con me, prima d'ora.

86
00:05:25,253 --> 00:05:28,728
Da quando ti sei trasferita.
Gliel'ho detto mentre venivamo.

87
00:05:29,501 --> 00:05:31,631
Potrei andare a casa per un po'.

88
00:05:31,661 --> 00:05:34,500
Gia', buona idea, vai a casa.
No, aspetta, sei gia' a casa.

89
00:05:35,417 --> 00:05:37,928
Non voglio che abbia una brutta visita.

90
00:05:38,105 --> 00:05:39,632
Questo spetta a lui.

91
00:05:41,630 --> 00:05:45,339
Ok, tu vai a lavoro, io cerco di
farlo uscire dalla sua camera.

92
00:05:45,557 --> 00:05:46,271
Come?

93
00:05:47,277 --> 00:05:49,116
Sono abituata ai miei fratelli
che mi odiano ultimamente.

94
00:05:49,146 --> 00:05:51,635
Penso di potermela cavare
con un bambino di dieci anni.

95
00:05:51,918 --> 00:05:52,850
In piu'...

96
00:05:52,880 --> 00:05:57,213
Frank e Monica cambiavano sempre
partner quindi so cosa sta passando.

97
00:06:01,055 --> 00:06:02,721
Potrei amarti adesso.

98
00:06:04,011 --> 00:06:05,101
Meglio per te.

99
00:06:11,702 --> 00:06:16,641
La tua regina ama quello che
fai col tuo scettro, Re Frank.

100
00:06:17,986 --> 00:06:19,176
Oh, Dio.

101
00:06:19,592 --> 00:06:20,862
Il tuo Re...

102
00:06:21,516 --> 00:06:25,582
Sta per scaricare il suo carico
nel tuo fossato, mia Regina.

103
00:06:27,288 --> 00:06:30,462
Una sola cosa prima che tu lo faccia,
mio stallone Regale.

104
00:06:31,553 --> 00:06:33,537
Ditemi, mio amore.

105
00:06:38,165 --> 00:06:40,268
Abbiamo quasi finito gli scellini.

106
00:06:40,526 --> 00:06:42,559
Oh, e me lo dici ora?

107
00:06:42,589 --> 00:06:46,276
Beh, dovro' tornare al comune prendere
piu' prodotti naturali e venderli.

108
00:06:46,306 --> 00:06:49,498
Trovero' i soldi. Trovero' i soldi.
Trovero' i soldi. Trovero' i soldi.

109
00:06:49,528 --> 00:06:50,937
- Ok.
- Trovero' i soldi.

110
00:06:50,967 --> 00:06:53,793
Procedi con i tuoi doveri, mio signore.

111
00:06:54,032 --> 00:06:56,333
- Si'.
- Scopami.

112
00:06:59,156 --> 00:07:01,735
<i>Sto facendo uscire anche il cervello.</i>

113
00:07:09,828 --> 00:07:11,712
Oh, mio Dio.

114
00:07:13,220 --> 00:07:14,234
Tu...

115
00:07:17,474 --> 00:07:18,989
<i>Entra.</i>

116
00:07:22,393 --> 00:07:24,813
Frank, ho bisogno di parlarti.

117
00:07:27,934 --> 00:07:32,080
Lascero' il re ed il
principe ai loro affari.

118
00:07:33,507 --> 00:07:34,905
Puzza qui dentro.

119
00:07:34,935 --> 00:07:38,455
Quello, figlio mio, e' il buonissimo odore

120
00:07:38,485 --> 00:07:41,395
di selvaggio, peccato e terra.

121
00:07:41,837 --> 00:07:44,244
Mi fa piacere che tu sia passato.

122
00:07:44,274 --> 00:07:46,426
Ho bisogno di un aumento
sulla mia paga giornaliera.

123
00:07:46,456 --> 00:07:48,895
Non ho soldi.
Ho smesso di fare i miei giri.

124
00:07:49,292 --> 00:07:50,869
Beh, inizia a farli di nuovo.

125
00:07:50,899 --> 00:07:52,596
Chi altro manterra' la famiglia?

126
00:07:52,626 --> 00:07:54,679
Per questo sono venuto
qui a parlare con te.

127
00:07:54,709 --> 00:07:56,157
Ho bisogno di uscire dal gioco.

128
00:07:56,415 --> 00:07:57,773
I Gallagher non mollano.

129
00:07:57,803 --> 00:08:01,482
- Nick e' stato mandato in cella.
- Beh, ogni affare ha i suoi rischi.

130
00:08:01,512 --> 00:08:04,518
E' per questo che vieni pagato tanto.

131
00:08:05,331 --> 00:08:06,690
Mi piacciono i soldi,

132
00:08:06,720 --> 00:08:07,755
il rispetto,

133
00:08:08,148 --> 00:08:09,456
e le ricchezze.

134
00:08:09,992 --> 00:08:12,016
Ma non mi piace non
vedere piu' il mio amico.

135
00:08:12,472 --> 00:08:14,132
Te lo diro' direttamente, ragazzo.

136
00:08:14,470 --> 00:08:15,462
Siediti.

137
00:08:19,349 --> 00:08:20,291
Oh, si'.

138
00:08:20,321 --> 00:08:21,552
Scusa.

139
00:08:22,404 --> 00:08:25,105
Non e' una tua scelta
se restare nel gioco o no.

140
00:08:25,566 --> 00:08:27,133
E' tuo diritto di nascita.

141
00:08:28,720 --> 00:08:32,419
Lamar dice che G-Dogg ha un carico
in arrivo domani che devo consegnare.

142
00:08:32,449 --> 00:08:33,926
Lamar e' un uomo intelligente.

143
00:08:33,956 --> 00:08:36,187
Vede qualcosa di speciale
in te, come lo vedo io.

144
00:08:36,465 --> 00:08:37,901
Non voglio farlo.

145
00:08:40,868 --> 00:08:43,129
Ti dico cosa faro'.
Dov'e' il tuo libro?

146
00:08:43,625 --> 00:08:44,889
Prenditi un giorno libero.

147
00:08:44,919 --> 00:08:47,031
Rimettiti in riga per domani.

148
00:08:47,061 --> 00:08:48,678
Faro' io i tuoi giri oggi.

149
00:08:48,708 --> 00:08:49,713
Ok?

150
00:08:51,802 --> 00:08:53,061
Quel taglio e' serio.

151
00:08:53,091 --> 00:08:54,797
Serviranno dei punti.

152
00:09:22,707 --> 00:09:23,411
Ehi.

153
00:09:23,441 --> 00:09:25,866
Hai lasciato prima la festa.

154
00:09:26,376 --> 00:09:27,782
Gia', non era...

155
00:09:30,301 --> 00:09:31,789
- Non era un'ora fa?
- Gia'.

156
00:09:32,205 --> 00:09:34,952
Beh, ho pensato di portare la festa da te.

157
00:09:34,982 --> 00:09:36,420
- Si'?
- Spero non ti dispiaccia.

158
00:09:36,450 --> 00:09:37,625
No, per niente.

159
00:09:43,774 --> 00:09:46,630
- La nostra Notte Maui
Wowie e' epica, vero? - Si'.

160
00:09:50,368 --> 00:09:52,342
- Va tutto bene?
- Si', si'.

161
00:09:52,372 --> 00:09:55,307
Solo, sai, dammi...
Dammi... Dammi un secondo, ok?

162
00:10:00,316 --> 00:10:01,555
Non ti piaccio?

163
00:10:01,585 --> 00:10:03,103
Per questo mi evitavi?

164
00:10:03,133 --> 00:10:04,392
No, sai, mi piaci...

165
00:10:04,422 --> 00:10:05,721
Mi piaci.

166
00:10:05,751 --> 00:10:07,357
Sai, sei... sei... sei sexy.

167
00:10:08,547 --> 00:10:11,355
Sai, credo solo che, sia presto.

168
00:10:11,950 --> 00:10:13,249
Sai, e sono... sono...

169
00:10:13,279 --> 00:10:15,877
Sono stanco, sai?
Parecchio... parecchio stressato.

170
00:10:18,515 --> 00:10:22,389
Ho solo... tanto per la testa... quindi...

171
00:10:22,866 --> 00:10:25,981
Devo fare la colazione per la casa.

172
00:10:27,885 --> 00:10:29,229
Senti, possiamo...

173
00:10:29,733 --> 00:10:31,657
Facciamo un'altra volta?

174
00:10:32,629 --> 00:10:34,374
- Ok.
- Si'?

175
00:10:40,967 --> 00:10:43,764
ICM, Incidente Casuale Multiplo.

176
00:10:44,855 --> 00:10:46,203
DCAP-EILG...

177
00:10:46,620 --> 00:10:49,288
Un acronimo per indicare lievi danni

178
00:10:49,318 --> 00:10:53,036
da cercare durante la
valutazione di un danno traumatico.

179
00:10:53,282 --> 00:10:55,513
D, deformita'.
C, contusioni.

180
00:10:55,543 --> 00:10:57,096
A, abrasioni.
P, punture.

181
00:10:57,126 --> 00:10:59,374
E, ematomi.
I, indolenziomento.

182
00:10:59,404 --> 00:11:00,345
L, lacerazioni.

183
00:11:00,375 --> 00:11:01,762
G, gonfiore.

184
00:11:02,101 --> 00:11:03,135
DCAP-E...

185
00:11:03,730 --> 00:11:04,929
Perche' sorridi?

186
00:11:04,959 --> 00:11:06,725
Mi piace averti qui.

187
00:11:09,184 --> 00:11:10,533
Perche' sorridi?

188
00:11:12,536 --> 00:11:14,191
Mi piace avere uno scopo.

189
00:11:14,608 --> 00:11:16,552
Studiare per diventare un paramedico,

190
00:11:17,047 --> 00:11:18,981
Mi fa sentire come se fossi
tornato il vecchio me.

191
00:11:19,011 --> 00:11:19,983
Cioe'?

192
00:11:21,114 --> 00:11:22,899
Scheletri.
Armadio.

193
00:11:28,638 --> 00:11:29,966
Ehi, Will.

194
00:11:30,780 --> 00:11:32,242
Stavo cercando online.

195
00:11:32,693 --> 00:11:35,162
Stanno facendo provare alla
persone a guidare quei cosi Segway

196
00:11:35,192 --> 00:11:36,541
senza il manubrio.

197
00:11:36,739 --> 00:11:38,157
Volopattini.

198
00:11:38,187 --> 00:11:40,083
Esatto, e' quello che ho detto.

199
00:11:40,905 --> 00:11:43,040
Vuoi andare al negozio a provarli?

200
00:11:43,070 --> 00:11:46,541
Ho capito cosa stai facendo, cerchi di
essere carina e fare la mia nuova mamma.

201
00:11:49,120 --> 00:11:52,132
Ehi, non ho intenzione
di sostituire tua madre.

202
00:11:52,162 --> 00:11:53,730
Ne hai una magnifica.

203
00:11:54,185 --> 00:11:56,417
Sto solo cercando qualcosa da fare oggi.

204
00:11:56,447 --> 00:11:57,666
Divertiti.

205
00:11:57,696 --> 00:12:00,282
Beh, preferirei passare del tempo con te.

206
00:12:00,312 --> 00:12:01,591
Conoscerti meglio.

207
00:12:01,621 --> 00:12:03,407
Non sono interessato.

208
00:12:04,319 --> 00:12:05,141
Bene.

209
00:12:05,171 --> 00:12:07,343
Allora possiamo solo andare a
provare quei cosi Segway

210
00:12:07,373 --> 00:12:09,584
mentre ci fissiamo senza parlare.

211
00:12:09,614 --> 00:12:10,249
Ok.

212
00:12:30,098 --> 00:12:31,744
Prendete intrusi?

213
00:12:36,564 --> 00:12:38,141
Quindi mi dirai cos'e' successo?

214
00:12:38,171 --> 00:12:39,053
No.

215
00:12:39,083 --> 00:12:40,050
Perche' no?

216
00:12:40,387 --> 00:12:41,716
Lo dirai a Fiona.

217
00:12:42,291 --> 00:12:45,643
- E cosa ci sarebbe di sbagliato?
- Da di matto per tutto.

218
00:12:45,960 --> 00:12:48,172
E se promettessi di non dirle nulla?

219
00:12:48,202 --> 00:12:49,778
Perche' vuoi saperlo comunque?

220
00:12:49,808 --> 00:12:53,690
Perche' stai girvagando qui intorno come
uno Scarface nero e ci tengo a te, ok?

221
00:12:54,483 --> 00:12:56,079
Sono solo stato colpito, ecco tutto.

222
00:12:56,109 --> 00:12:57,210
Da chi?

223
00:12:57,240 --> 00:12:58,460
Un tipo che conosco.

224
00:12:58,490 --> 00:13:00,218
Nessuna ragione particolare?

225
00:13:00,248 --> 00:13:02,388
Perche' non voglio piu' lavorare con lui.

226
00:13:02,846 --> 00:13:04,492
E ti ha colpito per questo?

227
00:13:05,405 --> 00:13:08,449
Esci dalla merda in cui sei coinvolto.
Mi hai sentito? Subito.

228
00:13:08,479 --> 00:13:10,140
Me la vedo io.

229
00:13:27,641 --> 00:13:28,454
Ciao.

230
00:13:29,584 --> 00:13:30,517
Ciao.

231
00:13:31,310 --> 00:13:32,798
Una festa per il bambino?

232
00:13:33,036 --> 00:13:35,317
Magari qualcuno me ne organizzera' una.

233
00:13:36,825 --> 00:13:39,512
- Posso farti una domanda?
- Certo.

234
00:13:39,542 --> 00:13:42,249
Sto cercando di decidere tra queste
due altalene per mia sorella.

235
00:13:42,279 --> 00:13:44,124
- Sta per avere un bambino.
- Ok.

236
00:13:44,154 --> 00:13:46,723
Ho ristretto tra la Mommaroo

237
00:13:46,753 --> 00:13:48,121
e la Snugamonkey.

238
00:13:49,510 --> 00:13:51,573
Consigli su quale dovrei prendere?

239
00:13:55,129 --> 00:13:58,580
Beh, questa ha cinque
livelli di oscillazione e...

240
00:13:59,671 --> 00:14:01,545
Questa suona sedici canzoni differenti.

241
00:14:01,575 --> 00:14:03,360
Vorrei facessero le
facessero anche per adulti.

242
00:14:03,390 --> 00:14:04,515
Oh, lo so, vero?

243
00:14:04,976 --> 00:14:06,781
Sarebbe bello star seduti su
un'altalena tutto il giorno.

244
00:14:06,811 --> 00:14:08,246
O essere avvolti in una coperta.

245
00:14:08,276 --> 00:14:09,407
Gia', lo so.

246
00:14:10,172 --> 00:14:12,716
Prenderei questa.
Sembra durera' piu' a lungo.

247
00:14:13,176 --> 00:14:14,598
E Mommaroo sia.

248
00:14:14,628 --> 00:14:15,681
Grazie per l'aiuto.

249
00:14:15,711 --> 00:14:16,711
Prego.

250
00:14:50,869 --> 00:14:51,731
<i>Forza.</i>

251
00:14:58,138 --> 00:14:59,170
Dannazione.

252
00:15:01,355 --> 00:15:02,355
<i>Forza.</i>

253
00:15:13,692 --> 00:15:14,718
D'accordo.

254
00:15:17,954 --> 00:15:18,966
Oh, cazzo.

255
00:15:20,890 --> 00:15:21,890
Oh, cazzo.

256
00:15:27,784 --> 00:15:28,784
Eccoci.

257
00:15:41,387 --> 00:15:42,406
Ciao.

258
00:15:42,852 --> 00:15:44,858
Continuiamo a venirci incontro.

259
00:15:45,336 --> 00:15:47,398
- Dev'essere destino.
- Gia'.

260
00:15:49,763 --> 00:15:52,598
Ehi, grazie mille per l'aiuto.
Ti faro' sapere come funziona il Mommaroo.

261
00:15:52,628 --> 00:15:53,628
Bene!

262
00:15:54,068 --> 00:15:56,503
- Aspetta, come pensi di farlo?
- Giusto.

263
00:15:56,533 --> 00:15:58,076
Gia', non ho il tuo numero.

264
00:15:58,106 --> 00:15:59,911
Non so neanche come ti chiami.

265
00:16:00,144 --> 00:16:01,787
- Debbie.
- Sono Larry.

266
00:16:02,182 --> 00:16:03,610
- Ciao.
- Tieni.

267
00:16:04,772 --> 00:16:06,274
Inserisci i tuoi dati nel telefono,

268
00:16:06,304 --> 00:16:08,631
ti mandero' un messaggio appena
mia sorella apre il regalo.

269
00:16:08,661 --> 00:16:09,661
Bene.

270
00:16:11,221 --> 00:16:13,408
Che farai per il resto della giornata?

271
00:16:13,438 --> 00:16:15,739
Torno semplicemente a scuola.

272
00:16:15,769 --> 00:16:16,769
Ecco.

273
00:16:16,979 --> 00:16:19,258
- Hai tempo per pranzare?
- Cosa?

274
00:16:19,288 --> 00:16:22,720
C'e' un posto dall'altra parte della strada,
cosi' ti posso ringraziare a dovere.

275
00:16:22,750 --> 00:16:23,807
Ok, certo.

276
00:17:00,943 --> 00:17:02,790
Buon pomeriggio, ragazzo.

277
00:17:03,274 --> 00:17:06,626
- Posso aiutarti?
- Ho ereditato gli affari di mio figlio.

278
00:17:07,090 --> 00:17:09,735
- Cosa?
- Per poco prezzo, ti ha tenuto al sicuro.

279
00:17:09,765 --> 00:17:11,915
Da qualsiasi misfatto nel quartiere,

280
00:17:12,084 --> 00:17:16,186
adesso prendo il suo posto
mentre e' in anno sabbatico.

281
00:17:17,141 --> 00:17:18,627
Stai scherzando?

282
00:17:18,657 --> 00:17:20,461
Non sto scherzando, signore.

283
00:17:20,491 --> 00:17:22,895
Vieni qui con i capelli
tutti intrecciati

284
00:17:22,925 --> 00:17:25,243
e dovrei solo darti dei soldi?

285
00:17:26,007 --> 00:17:28,469
- Quello era il piano.
- L'unica ragione per cui pagavo

286
00:17:28,499 --> 00:17:31,797
quella testa di cazzo di tuo figlio
era per l'uomo che era con lui fuori.

287
00:17:32,125 --> 00:17:34,069
- Che uomo?
- Il grande e spaventoso uomo nero.

288
00:17:34,099 --> 00:17:37,706
Quella merda di tuo figlio mi ha minacciato
che sarebbe entrato, causandomi danni.

289
00:17:37,736 --> 00:17:39,846
Quindi ho tirato fuori i soldi.

290
00:17:39,876 --> 00:17:41,872
Vaffanculo alla protezione
verso il quartiere.

291
00:17:41,902 --> 00:17:45,303
Ho bisogno di protezione contro
lo spaventoso uomo nero.

292
00:17:46,386 --> 00:17:47,386
Grazie.

293
00:17:48,513 --> 00:17:49,513
Tornero'.

294
00:17:56,304 --> 00:17:57,855
<i>Tuo figlio e' particolarmente
bravo in questo.</i>

295
00:17:57,885 --> 00:17:59,080
Oh lui non...

296
00:17:59,490 --> 00:18:00,871
Si', si e'... e' bravo.

297
00:18:00,978 --> 00:18:02,863
Ehi, ometto, sei stato grande.

298
00:18:03,908 --> 00:18:05,524
- Questo coso e' figo, amico.
- Vero?

299
00:18:05,554 --> 00:18:08,094
Stavo giusto dicendo a tua
mamma che impari in fretta.

300
00:18:08,124 --> 00:18:09,729
Parole sue, non mie.

301
00:18:10,162 --> 00:18:11,309
Vuoi provarlo?

302
00:18:11,513 --> 00:18:13,355
Io... no. Non penso di farcela.

303
00:18:13,385 --> 00:18:15,407
Andiamo, certo che puoi. E' facile.

304
00:18:18,389 --> 00:18:19,930
Un piede alla volta.

305
00:18:20,847 --> 00:18:21,700
Ok.

306
00:18:23,415 --> 00:18:24,856
- Will!
- Eccoti.

307
00:18:25,162 --> 00:18:27,926
Sentirai un click.
E' quando le ruote si attivano.

308
00:18:31,060 --> 00:18:32,678
- Eccoti.
- Oh, mio Dio.

309
00:18:34,035 --> 00:18:35,640
E' cosi' assurdo.

310
00:18:35,793 --> 00:18:37,754
Ora, pensa a girare in circolo.

311
00:18:42,481 --> 00:18:44,425
E' assurdo! Com'e' successo?

312
00:18:44,455 --> 00:18:45,699
Legge la tua mente.

313
00:18:45,729 --> 00:18:48,107
- No, non lo fa.
- Lui ha ragione.

314
00:18:48,137 --> 00:18:50,025
Wow, e' cosi' figo.

315
00:18:50,752 --> 00:18:52,051
Te l'avevo detto.

316
00:18:55,622 --> 00:18:56,986
Spaziale!

317
00:19:00,298 --> 00:19:02,398
Oh, ehi! Le mie piccole bambine.

318
00:19:02,428 --> 00:19:04,016
Che ci fate qua?
Pensavo andaste al parco.

319
00:19:04,046 --> 00:19:06,242
- Volevo dirti qualcosa.
- Che mi ami?

320
00:19:06,275 --> 00:19:08,175
Quello e che Carl e' passato stamani.

321
00:19:08,205 --> 00:19:10,812
Aveva un grosso squarcio sull'occhio
e voleva che glielo sistemassi.

322
00:19:10,842 --> 00:19:13,105
- Che e' successo?
- La sua gang di merda.

323
00:19:13,135 --> 00:19:14,927
Quello stupido coglione.

324
00:19:14,957 --> 00:19:16,270
Sembrava spaventato, Kev.

325
00:19:16,300 --> 00:19:18,016
Mi ha fatto giurare che
non l'avrei detto a Fiona.

326
00:19:18,046 --> 00:19:20,020
Oh, no, no, no, no, no.

327
00:19:20,262 --> 00:19:21,468
Ecco perche' sei qui.

328
00:19:21,498 --> 00:19:24,175
- Beh, dobbiamo fare qualcosa.
- No, vuoi che io faccia qualcosa.

329
00:19:24,205 --> 00:19:26,672
Ho promesso che non avrei detto niente.

330
00:19:26,702 --> 00:19:27,856
Sai perfettamente che non
riesco a tenere i segreti!

331
00:19:27,886 --> 00:19:28,965
Esattamente.

332
00:19:28,995 --> 00:19:30,664
Quindi lo dirai a Fiona.

333
00:19:31,137 --> 00:19:32,137
Dannazione, V.

334
00:19:32,167 --> 00:19:33,339
Ti amo, Kev.

335
00:19:43,081 --> 00:19:45,539
Ho bisogno di un uomo nero spaventoso.

336
00:19:47,463 --> 00:19:49,641
Che cazzo hai appena detto, cracker?

337
00:19:55,402 --> 00:19:57,380
<i>La parmigiana e' fantastica.</i>

338
00:19:57,568 --> 00:20:00,112
Non ho mai mangiato la
parmigiana prima d'ora.

339
00:20:00,142 --> 00:20:02,926
- Allora e' deciso.
- Due parmigiane di melanzane.

340
00:20:02,956 --> 00:20:04,544
Dimmi qualcosa di te.

341
00:20:04,574 --> 00:20:06,690
Devo solo dirti una cosa prima.

342
00:20:06,928 --> 00:20:08,892
Oh no. Hai un fidanzato.

343
00:20:08,927 --> 00:20:10,384
No! No, assolutamente.

344
00:20:11,255 --> 00:20:12,679
Voglio dire, no.

345
00:20:12,918 --> 00:20:14,029
Ok, bene.

346
00:20:15,570 --> 00:20:17,424
Lo sai che sono incinta, giusto?

347
00:20:17,634 --> 00:20:18,712
Sette mesi.

348
00:20:18,742 --> 00:20:20,427
Cosa? Lo sei?

349
00:20:22,296 --> 00:20:24,400
Ho pensato che fosse la pancia da birra.

350
00:20:24,430 --> 00:20:26,184
Mi stai prendendo in giro?

351
00:20:26,214 --> 00:20:27,589
Si', lo sto facendo.

352
00:20:28,022 --> 00:20:30,364
- Quindi ti sta bene?
- Certo.

353
00:20:30,619 --> 00:20:33,250
Ora potresti per favore
dimmi qualcosa su di te?

354
00:20:33,912 --> 00:20:35,792
- Beh, cosa vuoi sapere?
- Tutto.

355
00:20:35,822 --> 00:20:37,283
Com'e' la tua famiglia?

356
00:20:37,313 --> 00:20:38,561
Grande. Pazza.

357
00:20:38,803 --> 00:20:40,219
Quale famiglia non lo e'?

358
00:20:40,249 --> 00:20:41,674
Siamo cinque ragazzi.

359
00:20:41,867 --> 00:20:43,385
- Noi siamo sei.
- Wow.

360
00:20:43,415 --> 00:20:45,410
Beh, sei e mezzo se conti Chuckie.

361
00:20:45,440 --> 00:20:47,623
- Dove cadi nella linea?
- Nel mezzo.

362
00:20:47,653 --> 00:20:48,684
Anch'io.

363
00:20:49,172 --> 00:20:50,816
Sindrome del figlio di mezzo?

364
00:20:50,846 --> 00:20:53,236
Si'. Mi sento invisibile a volte.

365
00:20:53,497 --> 00:20:56,814
Si', come se un giorno
potessi non farti vedere

366
00:20:56,844 --> 00:20:58,303
e nessuno lo noterebbe.

367
00:20:58,333 --> 00:20:59,602
Esattamente.

368
00:21:16,685 --> 00:21:18,754
Capisco perche' sei incazzato
che mi sono trasferita.

369
00:21:18,784 --> 00:21:23,600
Quando ero piccola, ai miei genitori
piaceva molto giocare a partner roulette.

370
00:21:23,914 --> 00:21:26,135
Insieme, separati, insieme,

371
00:21:26,482 --> 00:21:28,750
e quando rompevano, uno
di loro portava a casa

372
00:21:28,780 --> 00:21:30,423
una nuova mamma o papa'

373
00:21:30,679 --> 00:21:32,188
per qualche settimana.

374
00:21:32,966 --> 00:21:35,355
C'era un tipo che era cosi' uno stronzo

375
00:21:35,688 --> 00:21:38,545
che io e mio fratello Lip gli abbiamo
dell'erba addosso e chiamato la polizia.

376
00:21:38,575 --> 00:21:40,529
L'abbiamo fatto arrestare.

377
00:21:42,554 --> 00:21:43,315
Ah si'?

378
00:21:43,345 --> 00:21:45,071
Continua, ragazzo. Prova.

379
00:21:45,544 --> 00:21:46,940
Fammi arrestare.

380
00:21:47,125 --> 00:21:48,396
Subito dopo,

381
00:21:49,161 --> 00:21:51,399
piangerai perche' ti manco tantissimo.

382
00:21:56,091 --> 00:21:59,701
<i>EHI, SONO KEV. DEVO PARLARTI.
PUOI PASSARE ALL'ALIBI?</i>

383
00:22:07,372 --> 00:22:08,572
Grazie per il passaggio.

384
00:22:08,602 --> 00:22:10,889
Scommetto che sei lo studente
paramedico piu' hot li'.

385
00:22:10,919 --> 00:22:13,218
C'e' un ragazzo turco. Un sacco peloso.

386
00:22:13,645 --> 00:22:15,107
Mi sbagliavo.

387
00:22:15,137 --> 00:22:17,790
- Gli chiedero' il numero per te.
- Grazie.

388
00:22:18,784 --> 00:22:20,640
Ehi, cosa fai domani?

389
00:22:22,054 --> 00:22:23,109
Cos'hai in mente?

390
00:22:23,144 --> 00:22:25,123
Pranzo e film con degli amici.

391
00:22:25,153 --> 00:22:26,396
Vuoi venire?

392
00:22:26,597 --> 00:22:28,259
Mi sembra normale.

393
00:22:29,004 --> 00:22:31,149
- E' una brutta cosa?
- No, affatto.

394
00:22:31,179 --> 00:22:33,152
Mi... mi piace normale ultimamente.

395
00:22:33,350 --> 00:22:34,457
Scheletri?

396
00:22:34,487 --> 00:22:35,133
No.

397
00:22:35,418 --> 00:22:36,570
No, solo nuovo.

398
00:22:37,379 --> 00:22:40,892
Spero ti piacciano i miei amici. Un paio
di loro sanno essere veramente perfidi.

399
00:22:40,922 --> 00:22:42,829
Sono abbastanza sicuro
di poterli gestire.

400
00:22:43,044 --> 00:22:44,213
Uno e' il mio ex.

401
00:22:44,366 --> 00:22:45,581
Ti va bene?

402
00:22:47,726 --> 00:22:49,846
Non vedo l'ora di farlo ingelosire.

403
00:22:56,091 --> 00:22:58,011
Ehi, ti scrivo l'ora e il posto.

404
00:23:02,114 --> 00:23:03,596
E' disgustoso.

405
00:23:07,709 --> 00:23:09,512
- Che cazzo hai detto?
- Aspetta, Ian!

406
00:23:09,864 --> 00:23:10,948
Ehi, Ian!

407
00:23:11,714 --> 00:23:12,964
Lascia perdere.

408
00:23:18,930 --> 00:23:20,366
Non ne vale la pena.

409
00:23:22,268 --> 00:23:23,017
Si'.

410
00:23:31,804 --> 00:23:32,713
Capisco.

411
00:23:33,016 --> 00:23:35,048
Capisco, ma cosa faremo

412
00:23:35,100 --> 00:23:37,016
quando quel tipo li' viene dentro?

413
00:23:37,052 --> 00:23:39,407
Perche' ha una pazienza
che tu non puoi immaginare.

414
00:23:39,437 --> 00:23:40,775
Oh, ora parli.

415
00:23:40,805 --> 00:23:42,713
E' molto intelligente.

416
00:23:43,058 --> 00:23:45,024
Non... non dispiacerti per te stesso.

417
00:23:45,398 --> 00:23:47,226
Ci vediamo la settimana prossima.

418
00:23:47,256 --> 00:23:50,224
Piacere fare affari
con lei signor Malouf.

419
00:23:50,719 --> 00:23:52,148
Facile facile.

420
00:23:52,360 --> 00:23:53,794
Ecco qui, Gareth.

421
00:23:54,404 --> 00:23:56,126
Va bene, prossimo...

422
00:23:56,461 --> 00:23:58,538
Spremiamo il centro abbronzature.

423
00:23:58,698 --> 00:24:01,864
Amico, di questo passo,
saremo fuori di qui per...

424
00:24:02,663 --> 00:24:04,627
Che succede, amico? Andiamo.

425
00:24:04,869 --> 00:24:07,212
Il prossimo e' "Salon de Tan".

426
00:24:08,344 --> 00:24:10,402
Stupido, io sono il braccio
in questa equazione.

427
00:24:10,432 --> 00:24:12,635
Non ci saresti riuscito senza di me.

428
00:24:12,868 --> 00:24:14,207
Va bene, ok.

429
00:24:14,691 --> 00:24:15,450
Qui.

430
00:24:20,682 --> 00:24:22,432
Oh, andiamo.

431
00:24:26,627 --> 00:24:29,231
- E la tassa per essere uno stronzo razzista.
- Oh, dannazione.

432
00:24:29,261 --> 00:24:30,120
Cosa...

433
00:24:32,277 --> 00:24:33,776
Adesso va bene.

434
00:24:34,216 --> 00:24:36,743
Ora possiamo andare
al centro abbronzature.

435
00:24:41,035 --> 00:24:42,674
Ok, non rimaniamo.

436
00:24:42,704 --> 00:24:44,707
- Solo un minuto.
- Oh, grazie a Dio sei qui.

437
00:24:44,737 --> 00:24:46,137
Questo e' Will, figlio di Sean.

438
00:24:46,167 --> 00:24:48,040
- Come va, Will?
- Rum e cola.

439
00:24:48,070 --> 00:24:49,465
Che dici solo di una coca?

440
00:24:49,495 --> 00:24:50,593
Che succede?

441
00:24:51,395 --> 00:24:52,723
V mi ha sacrificato.

442
00:24:52,753 --> 00:24:53,443
Cosa?

443
00:24:53,610 --> 00:24:56,061
Carl le ha detto un segreto e poi
lei mi ha detto il segreto

444
00:24:56,091 --> 00:24:59,635
sapendo che io non li so mantenere,
cosi' ora io lo diro' a te.

445
00:24:59,665 --> 00:25:00,306
Ok.

446
00:25:01,965 --> 00:25:03,695
Carl e' stato colpito
in testa da un gangster.

447
00:25:03,725 --> 00:25:06,058
C'era molto sangue.
Qualcosa su droga e soldi.

448
00:25:06,088 --> 00:25:08,978
- Cosa?
- Sta bene. Sta bene. V l'ha ricucito.

449
00:25:09,008 --> 00:25:09,839
Fatto.

450
00:25:10,773 --> 00:25:13,371
Dio, com'e' bello essermi
tolto quel peso dal petto.

451
00:25:13,401 --> 00:25:16,118
- Qualcun altro vuole confidarsi con me?
- Ok.

452
00:25:16,338 --> 00:25:17,780
Grazie, Kev. Andiamo, Will.

453
00:25:17,810 --> 00:25:19,993
Quella signora ha vomito sui capelli.

454
00:25:21,159 --> 00:25:22,681
Si'. Andiamo.

455
00:25:31,998 --> 00:25:33,552
Cosa stai facendo?

456
00:25:33,953 --> 00:25:37,572
Alzo le nostre difese.
Ho comprato delle mine antiuomo.

457
00:25:38,426 --> 00:25:41,040
Ho fatto i tuoi prelievi oggi.
Fatto un po' di soldi.

458
00:25:41,070 --> 00:25:43,169
- Vuoi la tua parte.
- Sono apposto.

459
00:25:43,240 --> 00:25:46,766
Vorrei essere entrato in
questi affari molto tempo fa.

460
00:25:46,832 --> 00:25:48,029
Per domani.

461
00:25:48,853 --> 00:25:50,175
Vengo con te.

462
00:25:50,405 --> 00:25:51,776
Ci alziamo presto

463
00:25:52,337 --> 00:25:54,162
facciamo i ritiri assieme, le consegne,

464
00:25:54,192 --> 00:25:56,609
prendiamo i nostri guadagni,
ed andiamo a festeggiare

465
00:25:56,644 --> 00:25:58,277
una lunga e dura giornata.

466
00:26:00,297 --> 00:26:01,629
Io non lo faccio.

467
00:26:03,295 --> 00:26:04,846
Certo che lo fai.

468
00:26:05,486 --> 00:26:06,958
No, non lo faccio.

469
00:26:06,988 --> 00:26:08,571
Metto la testa a posto.

470
00:26:10,658 --> 00:26:14,043
Non potrei essere piu' deluso da te, figlio.

471
00:26:16,497 --> 00:26:17,950
Grazie per niente.

472
00:26:33,024 --> 00:26:34,063
Grazie.

473
00:26:44,655 --> 00:26:47,576
Ehi... posso farti una
domanda imbarazzante?

474
00:26:48,378 --> 00:26:50,486
Beh, gia' che l'hai messa cosi'.

475
00:26:53,172 --> 00:26:54,693
Hai mai usato...

476
00:26:56,254 --> 00:26:57,186
Viagra?

477
00:26:57,444 --> 00:27:00,039
- Perche' sono vecchio?
- No, no, ma magari...

478
00:27:00,122 --> 00:27:02,563
non sempre tutto funziona?

479
00:27:02,593 --> 00:27:05,344
Mi sono affidato alla
pillola una o due volte.

480
00:27:05,458 --> 00:27:06,796
Ehi, hai...

481
00:27:06,860 --> 00:27:09,215
Pensi... che possa prenderne
una in prestito?

482
00:27:09,267 --> 00:27:10,527
- Prestito?
- Si'.

483
00:27:10,624 --> 00:27:12,542
- La ridai indietro?
- Sai cosa intendo.

484
00:27:12,572 --> 00:27:13,813
Non ne ho.

485
00:27:14,983 --> 00:27:17,152
Ma a cosa ti serve? Hai, cosa, 20 anni.

486
00:27:17,182 --> 00:27:19,794
- Si', beh, dillo al mio cazzo.
- Fallo uscire e lo faro'.

487
00:27:19,856 --> 00:27:22,332
No e' solo che... non lo so.

488
00:27:22,362 --> 00:27:24,736
Helene, mi ha incasinato la testa.

489
00:27:24,953 --> 00:27:27,233
Non e' la tua signorina professoressa.

490
00:27:27,395 --> 00:27:28,456
Cosa vuoi dire?

491
00:27:28,486 --> 00:27:29,570
E' quello.

492
00:27:30,747 --> 00:27:31,745
Cosa, l'alcol?

493
00:27:31,775 --> 00:27:34,584
- Mai sentito cazzo da whiskey?
- L'ho sentito, solo... non lo so.

494
00:27:34,614 --> 00:27:37,293
- Non pensavo esistesse davvero.
- Beh, esiste davvero.

495
00:27:37,574 --> 00:27:40,929
- Oh, quindi l'hai avuto?
- Hai visto quanto ne verso nella mia gola?

496
00:27:40,959 --> 00:27:42,003
Perche' non smetti?

497
00:27:42,077 --> 00:27:46,001
Appena qualcuno piu' giovane di Madeline
Albright mi tira una vagina, lo faro'.

498
00:27:46,247 --> 00:27:48,011
Beh, quindi e' tutto
quello che devo fare?

499
00:27:48,198 --> 00:27:50,828
Smetto con questa roba per un paio
di giorni e il mio cazzo funzionera'?

500
00:27:50,858 --> 00:27:52,073
Un paio di giorni?

501
00:27:52,143 --> 00:27:55,079
Quand'e' l'ultima volta che
hai smesso per un paio d'ore?

502
00:27:55,109 --> 00:27:55,905
Prova.

503
00:27:56,098 --> 00:27:57,575
Prenditi il giorno libero.

504
00:27:57,605 --> 00:27:58,611
Idratati.

505
00:27:58,914 --> 00:28:00,201
Fatti una bella dormita.

506
00:28:00,521 --> 00:28:03,866
Ti garantisco che entro
domani sarai come nuovo.

507
00:28:04,105 --> 00:28:05,245
Potrei baciarla.

508
00:28:05,275 --> 00:28:07,496
Gia'. Beh, potrebbe farmi indurire il cazzo.

509
00:28:10,095 --> 00:28:11,324
Carl?

510
00:28:12,792 --> 00:28:14,202
Avete una slitta?

511
00:28:14,708 --> 00:28:16,959
Si'. Giocaci. Tornero' tra un minuto.

512
00:28:16,989 --> 00:28:17,914
Carl!

513
00:28:25,940 --> 00:28:26,842
Ehi.

514
00:28:26,872 --> 00:28:27,993
Non voglio nessuna predica.

515
00:28:28,023 --> 00:28:31,494
- E' casa mia. Posso fare cio' che voglio.
- Non stavo per farti una predica.

516
00:28:34,634 --> 00:28:36,885
E' curioso quello che stai facendo, pero'.

517
00:28:36,915 --> 00:28:38,730
Via d'uscita.

518
00:28:38,760 --> 00:28:39,999
Per?

519
00:28:40,029 --> 00:28:42,009
Non sai mai quando potresti averne bisogno.

520
00:28:42,039 --> 00:28:43,587
Hai bisogno di aiuto?

521
00:28:46,800 --> 00:28:48,138
Punti.

522
00:28:48,168 --> 00:28:49,412
Si'.

523
00:28:51,342 --> 00:28:53,166
C'e' qualcosa che vorresti dirmi?

524
00:28:53,365 --> 00:28:54,178
No.

525
00:28:55,606 --> 00:28:57,709
Ti prometto che non daro' di matto.

526
00:29:01,497 --> 00:29:03,517
Nick e' in prigione.

527
00:29:04,072 --> 00:29:06,135
Mi domando cosa sia successo.

528
00:29:07,027 --> 00:29:08,597
Ha ucciso un tizio.

529
00:29:09,943 --> 00:29:11,014
Wow.

530
00:29:12,323 --> 00:29:13,682
Era tutto sconvolto

531
00:29:14,792 --> 00:29:16,300
sulla cosa del rispetto.

532
00:29:17,668 --> 00:29:19,235
Non riusciva a farsela passare.

533
00:29:20,168 --> 00:29:21,259
Stai bene?

534
00:29:21,992 --> 00:29:25,222
Non riesco a smettere di vedere
quel corpo morto nella mia testa.

535
00:29:25,252 --> 00:29:27,106
Eri li quando ha ucciso quel tipo?

536
00:29:27,136 --> 00:29:28,009
Dopo.

537
00:29:29,060 --> 00:29:31,537
Immagino che iniziero' a
vedere piu' persone uccise

538
00:29:31,572 --> 00:29:33,236
se resto nel gioco.

539
00:29:37,560 --> 00:29:38,889
Non voglio.

540
00:29:46,036 --> 00:29:48,257
Va bene se ti dico che sono fiera di te?

541
00:30:12,498 --> 00:30:13,698
Sei carina.

542
00:30:13,728 --> 00:30:14,660
Smettila.

543
00:30:15,791 --> 00:30:16,822
Smettila tu.

544
00:30:17,397 --> 00:30:19,797
Sono grossa, grassa e incinta.

545
00:30:21,384 --> 00:30:23,348
E questo che ti rende bellissima.

546
00:30:24,022 --> 00:30:25,688
- Davvero?
- Si'.

547
00:30:26,184 --> 00:30:28,644
Ma dai, guardati.

548
00:30:31,113 --> 00:30:32,548
Guarda questo.

549
00:30:52,907 --> 00:30:54,127
Che fai domani?

550
00:30:54,811 --> 00:30:55,951
Ho scuola.

551
00:30:55,981 --> 00:30:57,221
Vuoi andare fuori a cena?

552
00:30:57,251 --> 00:30:59,271
Posso prenotare.

553
00:31:00,798 --> 00:31:03,879
Beh, non sono mai stata in un
posto che chiede delle prenotazioni.

554
00:31:04,627 --> 00:31:06,709
Beh, sono contento di
essere il primo a portartici.

555
00:31:31,071 --> 00:31:32,945
- Sono passati 20 minuti.
- Si'.

556
00:31:32,975 --> 00:31:34,869
Ancora come marshmallow.

557
00:31:34,899 --> 00:31:36,773
- Mi fa male la mano.
- Si' scusa.

558
00:31:36,803 --> 00:31:40,303
Sai, pensavo che mollare la birra
ed idratarsi avrebbe funzionato.

559
00:31:40,333 --> 00:31:41,255
Cosa?

560
00:31:41,483 --> 00:31:43,368
Niente. Niente. Solo...

561
00:31:44,399 --> 00:31:46,005
Che ne dici di un altro minuto?

562
00:31:46,229 --> 00:31:47,091
Ok.

563
00:31:47,121 --> 00:31:48,674
Grazie.

564
00:31:48,946 --> 00:31:49,898
Ok.

565
00:31:51,088 --> 00:31:51,962
Ok.

566
00:32:05,243 --> 00:32:06,265
Bene.

567
00:32:06,295 --> 00:32:07,768
Siamo in funzione.

568
00:32:08,740 --> 00:32:09,682
Bene.

569
00:32:09,712 --> 00:32:10,646
Ok.

570
00:32:13,520 --> 00:32:14,783
Signori.

571
00:32:14,988 --> 00:32:16,202
G-Dogg e' in giro?

572
00:32:16,515 --> 00:32:17,785
O il mio amico Lamar?

573
00:32:18,042 --> 00:32:19,523
Chi cazzo lo vuole sapere?

574
00:32:19,553 --> 00:32:20,316
Frank.

575
00:32:20,346 --> 00:32:21,665
Ho ottenuto la sua parte

576
00:32:21,695 --> 00:32:23,576
per il fondo di protezione del vicinato.

577
00:32:23,777 --> 00:32:24,994
Rilassati.

578
00:32:30,937 --> 00:32:32,918
Ehi, un vecchio figlio di puttana
vuole prendersela con te.

579
00:32:33,179 --> 00:32:35,122
Un altro giorno in ufficio, eh?

580
00:32:35,995 --> 00:32:37,723
Lamar ha detto che ti ricevera'.

581
00:32:37,959 --> 00:32:38,807
Ok.

582
00:32:39,018 --> 00:32:40,644
Ehi, rallenta, nonno.

583
00:32:42,628 --> 00:32:45,474
Non c'e' niente di cui preoccuparsi.
Non credo nelle pistole.

584
00:32:45,504 --> 00:32:46,694
Si', nemmeno io.

585
00:32:48,479 --> 00:32:49,652
Oh, cielo.

586
00:32:58,239 --> 00:32:59,260
Ti conosco?

587
00:32:59,290 --> 00:33:00,519
Frank Gallagher.

588
00:33:00,549 --> 00:33:03,077
Sei venuto a casa mia ieri mattina.

589
00:33:03,107 --> 00:33:04,750
Cantavi quella canzone da finocchio.

590
00:33:05,666 --> 00:33:06,975
Proprio io.

591
00:33:10,288 --> 00:33:13,224
- Questi da dove vengono?
- Dal giro di mio figlio Carl.

592
00:33:13,640 --> 00:33:15,296
Perche' li dai a me e non a lui?

593
00:33:15,326 --> 00:33:17,211
Ha avuto un'emergenza medica.

594
00:33:17,528 --> 00:33:20,691
Avra' un'emergenza medica se
non porta presto il suo culo qui.

595
00:33:20,721 --> 00:33:23,497
Vorrei offrire i miei servizi di
consegna per un pacco che

596
00:33:23,527 --> 00:33:26,939
tu e G-Dogg volete consegnare
a Carl questo pomeriggio.

597
00:33:27,851 --> 00:33:29,835
Come facciamo a sapere che glielo darai?

598
00:33:30,251 --> 00:33:31,541
Ti do la mia parola.

599
00:33:33,509 --> 00:33:34,362
O...

600
00:33:35,036 --> 00:33:36,881
Mi dai il tuo testicolo sinistro.

601
00:33:39,380 --> 00:33:41,869
- Cosa?
- Se la spedizione non va a buon fine,

602
00:33:41,899 --> 00:33:43,889
ti taglio il tuo testicolo sinistro

603
00:33:43,919 --> 00:33:45,684
e lo do in pasto ai miei cani.

604
00:33:49,254 --> 00:33:51,912
Carl non e' scagionato, pero'.

605
00:33:52,646 --> 00:33:55,217
Ho bisogno di te in Indiana entro sta sera.

606
00:34:00,687 --> 00:34:02,938
Non mi importa se sembra
che abbia la sindrome di Down.

607
00:34:02,968 --> 00:34:05,955
Non caccerei Channing Tatum
dal mio letto per un pacco di cracker.

608
00:34:05,985 --> 00:34:08,434
Non lo cacceresti dal tuo letto nemmeno
per aver mangiato dei brownies,

609
00:34:08,464 --> 00:34:10,219
del pollo arrosto, e delle Fritos.

610
00:34:10,249 --> 00:34:12,312
Lascia in pace il mio bello.

611
00:34:13,950 --> 00:34:15,745
Non mi hai detto chi tra loro e' il tua ex.

612
00:34:15,775 --> 00:34:17,887
- Prova a indovinare.
- Tipo vecchio, maglione rosa.

613
00:34:17,917 --> 00:34:18,948
Come lo sai?

614
00:34:19,147 --> 00:34:22,409
Pel di carota, Caleb. La sua
moquette e' in tinta con le tende?

615
00:34:22,439 --> 00:34:23,947
Sei un bravo osservatore.

616
00:34:32,202 --> 00:34:34,483
Ma che cazzo?

617
00:34:38,426 --> 00:34:39,477
Cristo.

618
00:34:47,871 --> 00:34:49,566
- Ehi.
- Zio Lip!

619
00:34:49,596 --> 00:34:50,697
Che succede, Chuckie?

620
00:34:50,727 --> 00:34:52,697
- Signora che non conosco?
- Questa e' mia nonna Queenie.

621
00:34:52,727 --> 00:34:53,727
Ciao.

622
00:34:53,940 --> 00:34:55,454
Oh, mio Dio.

623
00:34:56,644 --> 00:34:58,447
Che mi venga un colpo.

624
00:34:58,767 --> 00:35:01,950
- Frank Gallagher 35 anni fa.
- Scusa?

625
00:35:01,980 --> 00:35:05,272
Sei la fotocopia sputata di tuo
padre quando mi ha messo incinta.

626
00:35:05,550 --> 00:35:08,051
- Col cazzo se lo sono, nonna Queenie.
- Beh, potreste essere gemelli.

627
00:35:08,081 --> 00:35:10,243
Sei affamato? Lascia che ti
prepari qualcosa da mangiare.

628
00:35:10,273 --> 00:35:12,970
- Non riesco neanche piu' ad
entrare nei miei vestiti. - Ehi, Debs.

629
00:35:13,000 --> 00:35:13,902
Vieni qui.

630
00:35:13,932 --> 00:35:14,725
Guardati.

631
00:35:14,755 --> 00:35:16,886
Sei una donna bellissima e sensuale.

632
00:35:16,916 --> 00:35:18,417
Lascia fuori la pancia.

633
00:35:18,469 --> 00:35:20,119
Sta crescendo, eh?

634
00:35:20,149 --> 00:35:21,309
Ancora contrario?

635
00:35:21,339 --> 00:35:22,925
E' un po' tardi, no?

636
00:35:23,580 --> 00:35:26,248
Fanculo. Ci vado cosi' da Lamaze,
con la lampo abbassata.

637
00:35:26,278 --> 00:35:27,955
- Ciao.
- Ehi, a-a-aspetta, Debs.

638
00:35:27,985 --> 00:35:29,304
Vai da Lamaze da sola?

639
00:35:29,334 --> 00:35:31,059
Si'. Sono una donna indipendente.

640
00:35:31,278 --> 00:35:33,515
Sentiamo il tuo ruggito, piccola!

641
00:35:35,304 --> 00:35:37,010
Ecco a te...

642
00:35:38,080 --> 00:35:39,605
Frank junior.

643
00:35:41,392 --> 00:35:42,324
Grazie.

644
00:35:43,514 --> 00:35:45,498
Sean, non devi farlo.

645
00:35:46,152 --> 00:35:48,116
Tua sorella e' preoccupata per te.

646
00:35:48,343 --> 00:35:49,804
Vediamo di migliorare le cose.

647
00:35:49,834 --> 00:35:51,362
- Ne dubito.
- E' lui?

648
00:35:51,725 --> 00:35:52,413
Si'.

649
00:35:58,937 --> 00:36:01,060
Quello e' il ragazzo che stiamo aspettando?

650
00:36:03,678 --> 00:36:06,653
Pensavo che avessi detto a Fiona che
erano un paio di bambini all'angolo.

651
00:36:11,906 --> 00:36:14,023
- Oh, merda.
- Yo, che succede?

652
00:36:14,311 --> 00:36:16,227
- Yo, stai giocando a Houdini con me?
- No.

653
00:36:16,257 --> 00:36:17,607
Ehi, non c'eri stamattina.

654
00:36:17,637 --> 00:36:19,842
Lamar ha detto che al posto
si e' visto un tipo vecchio.

655
00:36:21,272 --> 00:36:22,464
Stai bene, Carl?

656
00:36:22,494 --> 00:36:24,579
- Chi e' questo, tuo papa'?
- Amico.

657
00:36:25,049 --> 00:36:26,235
Sono fuori.

658
00:36:26,265 --> 00:36:29,043
Oh, quindi stiamo per
pestare tutti e due, eh?

659
00:36:29,243 --> 00:36:32,245
Andiamo, ha lavorato per voi per un po'
di tempo. Adesso vuole andare in pensione.

660
00:36:32,912 --> 00:36:35,154
- Lasciatelo stare.
- Adesso vuole andare in pensione.

661
00:36:35,462 --> 00:36:38,684
Immagino voglia incassare anche tu
il tuo fondo pensionistico eh?

662
00:36:39,398 --> 00:36:42,690
Non posso lasciarti girovagare
selvaggio. A divulgare segreti.

663
00:36:43,061 --> 00:36:45,254
Non ha detto nulla quando era in prigione.

664
00:36:45,256 --> 00:36:47,639
Avrebbe potuto puntare un dito,
ridotto la sua sentenza.

665
00:36:48,230 --> 00:36:50,152
Come faccio a sapere che non andrai
a lavorare per la concorrenza?

666
00:36:50,182 --> 00:36:53,008
Perche' lavorera' per me 40 ore a settimana

667
00:36:53,038 --> 00:36:54,942
come lavapiatti nella mia tavola calda.

668
00:36:55,329 --> 00:36:56,202
Davvero?

669
00:36:56,232 --> 00:36:59,782
Non ci sara' molto tempo per la
concorrenza, figuriamoci per altro.

670
00:37:01,258 --> 00:37:04,848
Che messaggio mandero' io se
qualcuno scopre che l'ho lasciato libero?

671
00:37:06,727 --> 00:37:08,463
Che sei un uomo ragionevole.

672
00:37:11,347 --> 00:37:12,614
Tipo divertente!

673
00:37:21,822 --> 00:37:23,308
Pure ben vestito.

674
00:37:24,200 --> 00:37:26,127
Gia', mi piace questa giacca.

675
00:37:26,533 --> 00:37:28,018
Negozio di vestiti usati.

676
00:37:28,247 --> 00:37:29,762
Gia', sei una 42 regular?

677
00:37:31,063 --> 00:37:31,845
Circa.

678
00:37:32,402 --> 00:37:33,769
Cosa ne pensate, gente?

679
00:37:34,373 --> 00:37:36,277
Pensate che questa giacca
stara' bene su di me?

680
00:37:36,630 --> 00:37:37,306
Si'.

681
00:37:38,175 --> 00:37:39,102
Tieni questo.

682
00:37:44,756 --> 00:37:45,864
Va bene.

683
00:37:48,819 --> 00:37:49,738
Oh, si'.

684
00:37:51,904 --> 00:37:52,788
Non male.

685
00:37:54,820 --> 00:37:56,238
Bene, siamo a posto adesso?

686
00:37:56,268 --> 00:37:59,537
Oh, andiamo, lo sai che non posso
avere un cappotto senza le scarpe.

687
00:38:00,497 --> 00:38:02,929
Lo sai, sono stufo di queste
vecchie scarpe comunque.

688
00:38:21,732 --> 00:38:23,235
Cosa abbiamo qui?

689
00:38:31,501 --> 00:38:32,425
Dov'e' Big G?

690
00:38:32,455 --> 00:38:33,779
E' nel retro?

691
00:38:38,244 --> 00:38:39,137
Avanti.

692
00:38:41,789 --> 00:38:43,405
Cracker, cosa fai qua?

693
00:38:43,435 --> 00:38:44,952
Non faccio piu' consegne con te.

694
00:38:44,982 --> 00:38:46,654
- Hai una macchina?
- Cosa?

695
00:38:46,684 --> 00:38:49,501
Ho bisogno di un passaggio per l'Indiana
per consegnare un pacchetto.

696
00:38:49,762 --> 00:38:50,684
Oh, col cavolo.

697
00:38:50,714 --> 00:38:54,853
Beh, magari vuoi un assaggio di Bianca Neve

698
00:38:54,883 --> 00:38:56,371
prima che la consegniamo.

699
00:38:56,906 --> 00:38:58,156
Chiudi la porta.

700
00:39:03,727 --> 00:39:04,834
Oh, si'.

701
00:39:13,641 --> 00:39:14,485
Debbie!

702
00:39:15,390 --> 00:39:17,707
Larry? Come facevi a sapere che ero qui?

703
00:39:17,737 --> 00:39:18,721
Non lo sapevo.

704
00:39:19,615 --> 00:39:20,750
Sono qui con Scarlet.

705
00:39:21,100 --> 00:39:21,807
Ciao.

706
00:39:22,483 --> 00:39:23,202
Ciao.

707
00:39:24,150 --> 00:39:25,258
E' tua sorella?

708
00:39:26,834 --> 00:39:28,162
Come sei simpatica.

709
00:39:28,881 --> 00:39:30,172
Quindi, chi e' lei?

710
00:39:30,202 --> 00:39:31,303
Qualcuno che vedo.

711
00:39:31,972 --> 00:39:32,721
Cosa?

712
00:39:34,126 --> 00:39:36,122
C'e' abbastanza Larry per tutti.

713
00:39:37,270 --> 00:39:38,797
Siamo entrambe incinte.

714
00:39:40,873 --> 00:39:42,321
Oh, pensavo avessi capito.

715
00:39:42,638 --> 00:39:44,099
Sono maiesiophilo.

716
00:39:44,721 --> 00:39:46,129
Mi piacciono le donne incinte.

717
00:39:46,452 --> 00:39:47,929
Quindi, quante altre ce ne sono?

718
00:39:47,959 --> 00:39:49,931
Mi piacciono le donne che lo
fanno vedere, ma cerco di limitarmi

719
00:39:49,961 --> 00:39:52,329
ad una sola per ogni mese di gravidanza.

720
00:39:52,833 --> 00:39:54,392
Tu sei la mia unica al settimo mese.

721
00:39:54,422 --> 00:39:55,573
Oh, mio Dio.

722
00:39:56,208 --> 00:39:57,051
Sei arrabbiata?

723
00:39:57,081 --> 00:39:58,259
Certo che lo sono.

724
00:39:58,289 --> 00:40:00,330
Mi dispiace.
Non... voglio che tu lo sia.

725
00:40:00,360 --> 00:40:01,474
Mi piaci davvero.

726
00:40:02,194 --> 00:40:04,110
Quindi, cosa succede dopo che ho partorito?

727
00:40:04,140 --> 00:40:06,587
- Beh, possiamo sempre rimanere amici.
- Pensavo avessimo un legame.

728
00:40:06,617 --> 00:40:07,673
Ce l'abbiamo.

729
00:40:07,708 --> 00:40:09,887
Non mi dispiace condividere, dolcezza.

730
00:40:12,321 --> 00:40:14,869
- Me ne vado.
- Oh, Debbie, non essere cosi'.

731
00:40:14,899 --> 00:40:18,963
Essere cosi' come? Arrabbiata perche' mi
sono innamorata di un maiesio-qualcosa?

732
00:40:18,993 --> 00:40:20,536
Ehi, sono stato onesto con te.

733
00:40:20,566 --> 00:40:21,511
Quando?

734
00:40:21,541 --> 00:40:23,908
Mi hai chiesto se
andava bene che eri incinta.

735
00:40:23,938 --> 00:40:27,074
Quindi vuol dire che avrei dovuto capire che
hai qualche strana fantasia sulla gravidanza?

736
00:40:27,104 --> 00:40:28,427
Sei malato, Larry.

737
00:40:28,457 --> 00:40:29,902
Anche tu, Scarlet.

738
00:40:31,554 --> 00:40:33,795
Ho detto a Fiona che non
saresti dovuto venire.

739
00:40:36,784 --> 00:40:38,123
Ma grazie di nuovo.

740
00:40:39,418 --> 00:40:40,232
Gia'.

741
00:40:43,128 --> 00:40:44,308
Lavapiatti?

742
00:40:45,622 --> 00:40:46,306
Si'.

743
00:40:46,517 --> 00:40:48,880
Meglio essere che aggrediti, pero'.

744
00:40:54,295 --> 00:40:56,010
Al bere di pomeriggio.

745
00:40:56,407 --> 00:40:58,423
Se avessi saputo che avresti portato
uno studente delle medie, Caleb,

746
00:40:58,475 --> 00:41:00,641
non saremmo venuti in
un posto dove si beve.

747
00:41:00,671 --> 00:41:02,129
Oh, no, va bene.
Non bevo.

748
00:41:02,159 --> 00:41:04,231
Ho sentito che fa venire
la pelle vecchia e ruvida.

749
00:41:05,103 --> 00:41:06,921
E' cosi'... cosi che ce la stiamo giocando?

750
00:41:06,951 --> 00:41:08,277
Ehi, hai iniziato tu.

751
00:41:08,690 --> 00:41:09,871
Da dove vieni, ragazzo?

752
00:41:09,901 --> 00:41:10,978
Nei dintorni.

753
00:41:11,008 --> 00:41:11,936
Uno del posto.

754
00:41:11,966 --> 00:41:13,390
Qual e' la tua storia?

755
00:41:13,420 --> 00:41:14,230
Storia?

756
00:41:14,374 --> 00:41:15,752
Chi sei, cosa fai.

757
00:41:15,782 --> 00:41:18,001
Come hai conosciuto questa
torta al cioccolato Bundt?

758
00:41:18,031 --> 00:41:19,550
L'ho incontrato alla caserma.

759
00:41:20,257 --> 00:41:22,379
Sembri un po' giovane per essere
il primo ad entrare e l'ultimo ad uscire.

760
00:41:22,409 --> 00:41:23,516
Non e' un pompiere.

761
00:41:23,546 --> 00:41:25,915
Beh, sto studiando per essere
un soccorritore e ho ancora 20 ore

762
00:41:25,945 --> 00:41:28,866
in classe, 30 pratiche,
e poi posso dare l'esame.

763
00:41:28,896 --> 00:41:32,341
Wow, quindi non sei un fannullone
In cerca di un permesso di soggiorno

764
00:41:32,371 --> 00:41:33,371
come l'ultima volta.

765
00:41:33,401 --> 00:41:34,509
Va bene, va bene.

766
00:41:34,545 --> 00:41:35,444
Mai sentito di lui.

767
00:41:35,479 --> 00:41:36,912
Qual era gia' il suo nome?

768
00:41:36,942 --> 00:41:38,342
- Era Raul?
- No.

769
00:41:38,481 --> 00:41:40,710
- Felipe? - Si'.
- Ok, lasciamo perdere, vi va?

770
00:41:40,740 --> 00:41:42,014
Non era Jose?

771
00:41:42,044 --> 00:41:43,876
Che ne dite di cambiare argomento?

772
00:41:43,906 --> 00:41:46,000
Oh, mia cara torta al
cioccolato Bundt, sono ferito.

773
00:41:46,030 --> 00:41:48,733
- Mi hai detto che ero il tuo primo.
- Nemmeno per sogno.

774
00:41:49,943 --> 00:41:51,478
Ci piace questo, Caleb.

775
00:41:51,508 --> 00:41:52,690
Giusto, Gregory?

776
00:41:52,720 --> 00:41:55,026
Intendo, se qualcuno giovane,
bello e pure intelligente

777
00:41:55,056 --> 00:41:57,580
e' qualcuno da farsi piacere, sicuro.
Va bene. Credo che ci piaci.

778
00:41:57,801 --> 00:41:58,574
Si'!

779
00:42:05,859 --> 00:42:08,809
Oh, mio Dio. Cosa e'
successo? Dove sono i tuoi vestiti?

780
00:42:08,839 --> 00:42:09,744
Sono fuori.

781
00:42:11,415 --> 00:42:12,905
Ok, bene.

782
00:42:12,893 --> 00:42:14,529
Vai a fare una doccia calda.

783
00:42:14,559 --> 00:42:16,305
Preparo la cena.

784
00:42:17,082 --> 00:42:18,336
E' una lunga storia.

785
00:42:20,515 --> 00:42:21,448
Ok.

786
00:42:21,983 --> 00:42:23,987
- Dov'e Will?
- E' nella tua stanza.

787
00:42:24,720 --> 00:42:25,633
Ok.

788
00:42:27,934 --> 00:42:29,598
Ti amo in questo momento.

789
00:42:29,783 --> 00:42:31,516
Gia', e' meglio che sia cosi'.

790
00:42:35,572 --> 00:42:38,561
Ho avuto molte opportunita' negli anni

791
00:42:38,958 --> 00:42:42,793
ma quando si e' presentata la situazione
di vendere questo prodotto di qualita',

792
00:42:42,823 --> 00:42:46,443
ho pensato, "devo mettere
a frutto le mie capacita'."

793
00:42:46,473 --> 00:42:49,840
Cracker, vuoi chiudere quella cazzo di
bocca e finire di tagliare quella merda?

794
00:42:49,870 --> 00:42:52,015
Prego, fatti un viaggio.

795
00:42:52,292 --> 00:42:53,288
Si'.

796
00:42:58,382 --> 00:42:59,128
Beh...

797
00:43:07,471 --> 00:43:08,679
Allora?

798
00:43:09,135 --> 00:43:10,555
Non e' male. Tagliamone di piu'.

799
00:43:10,607 --> 00:43:13,330
Mi piacerebbe, ma
Indiana mi sta aspettando.

800
00:43:13,360 --> 00:43:14,392
Abbiamo tempo.

801
00:43:14,444 --> 00:43:16,950
- No, devo... - Dammi quella
roba. - No, no, devo... aspetta.

802
00:43:16,980 --> 00:43:19,679
Ho davvero bisogno di
lasciare intatto il prodotto.

803
00:43:19,709 --> 00:43:21,578
Sono molto attaccato ai miei testicoli.

804
00:43:23,487 --> 00:43:26,493
Nessuno notera' se ne manca un altro po',

805
00:43:26,949 --> 00:43:29,627
soprattutto se la rimpiazziamo

806
00:43:30,350 --> 00:43:32,235
con del lassativo per bambini.

807
00:43:32,265 --> 00:43:34,000
- Deduco l'abbia fatto altre volte.
- Certo, cazzo.

808
00:43:34,030 --> 00:43:36,131
Ho le ricevute di oggi.

809
00:43:36,166 --> 00:43:38,579
Bene, bene, bene, che succede qui?

810
00:43:38,609 --> 00:43:41,455
Offerta dal signor Cracker.

811
00:43:41,485 --> 00:43:44,044
Si', no, non penso che sia una buona i...

812
00:43:44,274 --> 00:43:45,724
Porca puttana.

813
00:43:47,034 --> 00:43:49,464
Voi vi fate come si deve.

814
00:43:49,494 --> 00:43:51,834
Gia, quel "voi" ti costera'.

815
00:43:52,350 --> 00:43:53,858
Cazzo.

816
00:44:01,519 --> 00:44:02,411
Will!

817
00:44:10,024 --> 00:44:11,273
Che cazzo fai?

818
00:44:11,895 --> 00:44:13,316
Dove l'hai presa?

819
00:44:13,677 --> 00:44:15,006
Che sta succedendo?

820
00:44:15,240 --> 00:44:16,188
Rimani li'.

821
00:44:16,218 --> 00:44:17,422
Vengo li' e la prendo.

822
00:44:17,457 --> 00:44:18,707
Lascia...

823
00:44:18,941 --> 00:44:20,508
Ecco, lasciami prenderla.

824
00:44:21,639 --> 00:44:23,186
Cristo.

825
00:44:23,741 --> 00:44:25,981
Dove cavolo l'hai presa, Will?

826
00:44:27,708 --> 00:44:29,551
Penso che sia una delle mie.

827
00:44:33,743 --> 00:44:34,555
Ok.

828
00:44:35,408 --> 00:44:37,058
- Ehi.
- Ehi.

829
00:44:38,819 --> 00:44:39,821
Come sta Deb?

830
00:44:40,198 --> 00:44:42,340
Le ho dato un tonico per farla rilassare.

831
00:44:43,233 --> 00:44:46,426
Qualche Reiki per
rinforzare il suo utero, e...

832
00:44:46,863 --> 00:44:50,405
E' davvero incredibile quanti
deviati sessuali ci siano.

833
00:44:50,435 --> 00:44:52,229
- Gia'.
- Ma sta dormendo adesso.

834
00:44:52,259 --> 00:44:55,048
- Ti dispiace se mi siedo qui con te?
- Si', no, certo. Certo.

835
00:44:55,078 --> 00:44:56,711
- Scusa.
- Benissimo.

836
00:44:56,747 --> 00:44:58,168
Grande.

837
00:44:58,198 --> 00:45:00,122
- Ecco.
- Grazie.

838
00:45:01,451 --> 00:45:03,385
Allora, Reiki?

839
00:45:03,420 --> 00:45:06,087
Quindi ti interessano
tutte quelle cazzate hippie?

840
00:45:07,934 --> 00:45:09,322
Prendo quello che funziona.

841
00:45:09,699 --> 00:45:10,998
Io sto studiando fisica.

842
00:45:11,028 --> 00:45:13,913
Sai, non mi convincono
tutte quelle robe olistiche.

843
00:45:13,943 --> 00:45:16,512
Sai, erbe, omeopatia.

844
00:45:18,436 --> 00:45:20,677
E la riflessologia?

845
00:45:21,094 --> 00:45:24,757
Come, i punti di pressione. Ti piacciono?

846
00:45:24,787 --> 00:45:26,246
Dici un massaggio ai piedi?

847
00:45:26,276 --> 00:45:27,732
Si', certo. Sembra bello.

848
00:45:27,762 --> 00:45:28,536
Ok.

849
00:45:30,380 --> 00:45:31,749
Allora...

850
00:45:32,360 --> 00:45:36,334
Che succede al signor Lip?

851
00:45:37,675 --> 00:45:40,507
- Perche' sei a casa dal college?
- Solo per stanotte.

852
00:45:45,034 --> 00:45:47,545
Hai affrontato una
rottura recentemente?

853
00:45:47,947 --> 00:45:51,521
- Come? - Si', c'e' molta tensione
in questo punto di pressione qui.

854
00:45:51,551 --> 00:45:53,046
Lo puoi capire dal mio piede?

855
00:45:53,076 --> 00:45:54,219
Certo che posso.

856
00:45:54,271 --> 00:45:55,709
Impossibile.

857
00:45:57,137 --> 00:45:58,308
Chi e' lei?

858
00:46:00,033 --> 00:46:02,810
Era una professoressa.

859
00:46:04,179 --> 00:46:06,004
Che aveva di speciale?

860
00:46:10,785 --> 00:46:13,210
Mi piaceva come mi guardava.

861
00:46:13,602 --> 00:46:15,407
Sai, aveva esperienza...

862
00:46:17,294 --> 00:46:19,544
Ed era sposata.

863
00:46:21,293 --> 00:46:22,770
- Cazzo.
- Scusa.

864
00:46:22,800 --> 00:46:24,724
Questo punto e' il chakra del tuo corpo.

865
00:46:25,339 --> 00:46:26,866
E' molto teso.

866
00:46:27,203 --> 00:46:30,140
Forse perche' e' stata
davvero egoista, cazzo.

867
00:46:30,913 --> 00:46:32,557
Ero il suo cagnolino.

868
00:46:32,592 --> 00:46:34,900
Tutto andava avanti
secondo le sue condizioni.

869
00:46:35,178 --> 00:46:36,526
E lei...

870
00:46:38,126 --> 00:46:40,899
Mi ha abbandonato quando e' andata male.

871
00:46:41,311 --> 00:46:43,129
Sai, non e' stata nemmeno colpa mia.

872
00:46:44,911 --> 00:46:47,309
Voglio dire, non avrei
mai fatto nulla per ferirla.

873
00:46:48,829 --> 00:46:51,642
Ho sopportato tutti i suoi problemi.

874
00:46:52,594 --> 00:46:55,291
E alla fine, non mi ha voluto parlare...

875
00:46:56,442 --> 00:46:59,219
Sai, non mi ha voluto neanche guardare.

876
00:46:59,675 --> 00:47:01,336
Vaffanculo, stronza!

877
00:47:01,965 --> 00:47:04,226
- Cazzo!
- Tutto qui. Lasciati andare.

878
00:47:04,603 --> 00:47:06,586
- Cristo. Cazzo.
- Ok, lascia andare.

879
00:47:12,491 --> 00:47:14,098
Ti senti meglio?

880
00:47:14,634 --> 00:47:15,468
Si'.

881
00:47:18,755 --> 00:47:21,119
Si', cos'e'... che hai fatto?

882
00:47:21,149 --> 00:47:24,372
- Mi hai fatto qualche incantesimo hippie?
- E' la riflessologia, tesoro.

883
00:47:24,402 --> 00:47:26,216
Aiuta a rilasciare la rabbia.

884
00:47:26,663 --> 00:47:27,942
Si', ok.

885
00:47:27,972 --> 00:47:29,975
Sei ancora scettico?

886
00:47:30,767 --> 00:47:32,901
C'e' altra tensione in questo punto.

887
00:47:33,466 --> 00:47:36,580
Cazzo. Si'. Si', quello... quello
li'... quello li' fa davvero male.

888
00:47:37,056 --> 00:47:38,072
Merda.

889
00:47:38,623 --> 00:47:41,469
- A... a cosa serve quel punto di pressione?
- E' il tuo organo del sesso.

890
00:47:41,499 --> 00:47:43,673
Hai problemi a letto?

891
00:47:44,110 --> 00:47:45,409
Si', forse.

892
00:47:45,439 --> 00:47:46,490
Si? Qui.

893
00:47:49,207 --> 00:47:50,655
Ha fatto qualcosa?

894
00:47:54,494 --> 00:47:56,815
Wow, si'. Co... cosa stai facendo?

895
00:47:56,845 --> 00:47:59,353
Lavoro su dei blocchi. Dammi un secondo.

896
00:48:01,833 --> 00:48:03,206
Penso che dovresti...

897
00:48:03,682 --> 00:48:05,923
Dovresti fermarti, tipo, adesso.

898
00:48:07,037 --> 00:48:08,903
E' tutto a posto. Fai il bravo.

899
00:48:12,707 --> 00:48:14,363
- Vieni per la nonna.
- Cosa?

900
00:48:16,287 --> 00:48:17,318
Oh, Dio!

901
00:48:18,588 --> 00:48:19,448
Cazzo.

902
00:48:21,345 --> 00:48:22,376
Va tutto bene.

903
00:48:26,122 --> 00:48:27,777
Ecco fatto.

904
00:48:28,174 --> 00:48:30,574
Come nuovo. Tutto il sistema funziona.

905
00:48:30,970 --> 00:48:32,676
Ti ha salvato nonna Queenie.

906
00:48:37,975 --> 00:48:40,087
Ma che cazzo e' successo?

907
00:48:40,117 --> 00:48:43,141
- Una pistola? - Mi dispiace.
L'ho perso di vista per un minuto.

908
00:48:43,171 --> 00:48:45,776
Il che era ovviamente il tempo giusto
per trovare una pistola in casa tua!

909
00:48:45,806 --> 00:48:48,305
Giuro che non avevo idea
che Carl ne avesse una.

910
00:48:48,335 --> 00:48:49,611
E' stato in prigione. In una gang.

911
00:48:49,646 --> 00:48:51,913
Non ti e' passato per la testa che
avrebbe potuto avere armi in casa?

912
00:48:51,943 --> 00:48:55,395
- Sono sconvolta tanto quanto te.
- No. Non lo sei lontanamente quanto me.

913
00:48:55,425 --> 00:48:58,004
- Hai permesso che mio figlio trovasse una
pistola in casa tua. - Non lo sapevo.

914
00:48:58,078 --> 00:49:00,574
- Cosa avrei dovuto fare, perquisirlo?
- Si'.

915
00:49:00,604 --> 00:49:03,873
Se fosse nelle vicinanze del tuo
fottuto fratello criminale, si'.

916
00:49:03,903 --> 00:49:05,655
Smettila di urlarmi contro!

917
00:49:09,799 --> 00:49:12,256
Quante volte devo dirti che mi dispiace?

918
00:49:12,980 --> 00:49:16,011
Quando Nikole lo verra' a sapere,
mi togliera' la custodia.

919
00:49:16,041 --> 00:49:17,669
Il mio diritto di vederlo.

920
00:49:19,883 --> 00:49:22,954
Beh, le spiegheremo cio' che e' successo.
Non e' stata colpa tua.

921
00:49:22,984 --> 00:49:24,736
Certo che e' colpa mia.

922
00:49:25,300 --> 00:49:27,665
Sono suo padre e l'ho lasciato con te.

923
00:49:51,434 --> 00:49:54,314
- Sta' merda e' forte, Frank il Cracker.
- Grazie, Vince!

924
00:49:57,999 --> 00:49:59,226
Porca puttana.

925
00:49:59,649 --> 00:50:02,367
Continuero' a farmi di lassativo per
bambini invece di cocaina.

926
00:50:09,154 --> 00:50:11,107
Gesu', Gesu', Gesu'.

927
00:50:13,904 --> 00:50:15,987
Dobbiamo rimetterci in marcia, Frank.

928
00:50:19,735 --> 00:50:22,654
Mi hai chiamato Frank... non il Cracker.

929
00:50:27,523 --> 00:50:28,660
Ancora uno.

930
00:50:53,541 --> 00:50:55,628
Ce ne e' una nell'acquario dei pesci.

931
00:51:05,243 --> 00:51:07,136
Sotto il cuscino centrale del divano.

932
00:51:11,977 --> 00:51:14,541
L'ultima e' nel frigo. Cassetto in basso.

933
00:51:26,665 --> 00:51:28,840
Dev'essere quella che ha trovato Will.

934
00:51:54,877 --> 00:51:56,618
I tuoi amici sono simpatici.

935
00:51:57,141 --> 00:51:58,823
Mi lasci fuori la tua vita.

936
00:51:59,468 --> 00:52:00,398
Gregory?

937
00:52:02,310 --> 00:52:05,664
- Qualche anno fa ho attraversato la fase
del padre di famiglia. - Anche io.

938
00:52:05,694 --> 00:52:08,543
E' questo uno degli scheletri
di cui mi volevi parlare?

939
00:52:08,926 --> 00:52:10,980
Non mi ricordo di volertene parlare.

940
00:52:12,013 --> 00:52:14,047
Ehi, ho anche io degli scheletri.

941
00:52:14,248 --> 00:52:15,134
Ah, si'?

942
00:52:16,443 --> 00:52:17,490
Tipo quali?

943
00:52:17,772 --> 00:52:18,717
Col cavolo.

944
00:52:19,301 --> 00:52:20,247
Prima tu.

945
00:52:22,100 --> 00:52:23,821
E se li dicessimo contemporaneamente?

946
00:52:23,851 --> 00:52:25,049
Al mio tre.

947
00:52:25,079 --> 00:52:26,408
Non stai bluffando...

948
00:52:26,751 --> 00:52:27,475
Vero?

949
00:52:28,824 --> 00:52:29,923
Scopriamolo.

950
00:52:33,568 --> 00:52:35,002
- Sei pronto?
- Si'.

951
00:52:37,794 --> 00:52:38,527
Uno,

952
00:52:39,428 --> 00:52:40,208
due,

953
00:52:41,220 --> 00:52:41,874
tre.

954
00:52:41,904 --> 00:52:44,260
- Sono bipolare.
- Sono positivo all'HIV.

955
00:52:54,740 --> 00:52:57,428
E' per questo che non vuoi
farlo senza il preservativo?

956
00:52:57,871 --> 00:52:59,395
Tu non lo usi sempre?

957
00:53:01,750 --> 00:53:03,220
Quale e' il tuo risulato?

958
00:53:04,227 --> 00:53:06,200
Negativo... credo.

959
00:53:06,502 --> 00:53:08,475
- Non hai mai fatto un esame?
- No.

960
00:53:09,865 --> 00:53:11,293
Devi farti un esame.

961
00:53:13,749 --> 00:53:14,414
Ok.

962
00:53:14,917 --> 00:53:18,481
Anche se sono positivo, i medici non
hanno trovato una minaccia virale.

963
00:53:19,105 --> 00:53:20,769
Beh, e' una cosa buona, giusto?

964
00:53:22,017 --> 00:53:23,293
Prendo dei farmaci.

965
00:53:23,555 --> 00:53:24,924
Dicono che non posso...

966
00:53:25,447 --> 00:53:27,078
Trasmetterlo a nessuno.

967
00:53:31,197 --> 00:53:32,204
Gregory?

968
00:53:32,857 --> 00:53:33,644
No.

969
00:53:33,864 --> 00:53:35,797
Non avevamo un raporto molto sessuale.

970
00:53:37,126 --> 00:53:38,838
Il tipo del permesso di soggiorno?

971
00:53:39,864 --> 00:53:41,374
Un ragazzo al college.

972
00:53:42,301 --> 00:53:43,509
Mi aveva mentito.

973
00:53:45,985 --> 00:53:49,208
- Te la sei presa che non te l'abbia
detto prima? - No, tranquillo.

974
00:53:50,618 --> 00:53:53,729
Te la sei presa che non ti abbia
detto prima che sono bipolare?

975
00:53:53,759 --> 00:53:54,416
No.

976
00:53:57,295 --> 00:53:58,548
Come ci si sente?

977
00:53:58,986 --> 00:54:00,581
La tengo sotto controllo.

978
00:54:05,236 --> 00:54:07,853
Non mi sentivo cosi' felice da molto tempo.

979
00:54:10,168 --> 00:54:12,054
C'e' un motivo in particolare?

980
00:54:14,184 --> 00:54:15,935
Non mi viene in mente nulla.

981
00:54:16,721 --> 00:54:18,773
Vuoi che ti dia un indizio?

982
00:54:21,429 --> 00:54:23,241
Inizio a ricordare qualcosa.

983
00:54:23,926 --> 00:54:25,999
Dobbiamo comunque usare protezioni.

984
00:54:28,254 --> 00:54:30,369
Mi avevi detto che non
potevi trasmettermi nulla.

985
00:54:30,399 --> 00:54:32,119
Non voglio correre rischi.

986
00:54:43,315 --> 00:54:44,483
Gesu'.

987
00:54:45,329 --> 00:54:46,869
Sara' una lunga serata?

988
00:54:46,899 --> 00:54:48,050
Assolutamente.

989
00:55:25,413 --> 00:55:27,310
Grazie per avermi portato nell'Indiana.

990
00:55:27,340 --> 00:55:28,286
Figurati.

991
00:55:29,373 --> 00:55:31,044
Dovremo farlo piu' spesso.

992
00:55:32,680 --> 00:55:34,631
Scendi dalla mia fottuta macchina, Cracker.

993
00:55:46,992 --> 00:55:48,849
Ehi! Vecchietto!

994
00:55:48,879 --> 00:55:51,919
Perche' uno dei miei in Indiana si sta
cagando addosso senza controllo?

995
00:55:54,290 --> 00:55:56,344
- Cazzo!
- Porta il tuo culo qui!

996
00:56:02,624 --> 00:56:07,642
MyITsubs - Italian subtitles, for you.
[tvrolla.it/legion]

997
00:56:13,078 --> 00:56:14,407
A chi tocca ancora?

998
00:56:14,983 --> 00:56:15,708
A me.

999
00:56:16,861 --> 00:56:19,136
Forza. Facciamolo.

