﻿1
00:00:02,304 --> 00:00:04,514
<i>Nelle puntate precedenti di
</i>Hawaii Five-O...

2
00:00:04,614 --> 00:00:06,614
Non è che non ti amo.

3
00:00:06,616 --> 00:00:07,681
Ti amo.

4
00:00:07,683 --> 00:00:10,418
Ma devo andare via per
un po'.

5
00:00:10,420 --> 00:00:11,619
Quanto tempo?

6
00:00:11,621 --> 00:00:13,521
In realtà non lo so.

7
00:00:15,358 --> 00:00:17,091
Quindi tornerai in Afghanistan?

8
00:00:17,093 --> 00:00:19,060
No, Nepal.

9
00:00:19,062 --> 00:00:20,327
Se parti oggi,

10
00:00:20,329 --> 00:00:22,396
Io non posso... non posso
aspettarti.

11
00:00:22,398 --> 00:00:24,698
Non più.

12
00:00:27,470 --> 00:00:29,904
Per sempre...

13
00:00:29,906 --> 00:00:32,440
ti amerò per sempre.

14
00:00:34,277 --> 00:00:35,676
Dove sei?

15
00:00:35,678 --> 00:00:37,678
Sto arrivando.

16
00:00:37,680 --> 00:00:39,680
E la tua copertura?

17
00:00:39,682 --> 00:00:41,949
Non l'ha messa in dubbio.

18
00:00:41,951 --> 00:00:44,218
È sicura di volerlo fare?

19
00:00:49,225 --> 00:00:51,559
Assolutamente.

20
00:01:00,069 --> 00:01:02,269
Pronto.

21
00:01:04,073 --> 00:01:05,439
Pronto.

22
00:01:06,509 --> 00:01:08,275
Cosa ti fa pensare che fosse Catherine?

23
00:01:08,277 --> 00:01:09,643
Beh, era un numero
internazionale

24
00:01:09,645 --> 00:01:11,245
ma non aveva il prefisso
dello Stato,

25
00:01:11,247 --> 00:01:13,047
Il che significa che la chiamata
probabilmente proveniva da un telefono satellitare.

26
00:01:13,049 --> 00:01:15,549
In più, ho ricevuto due chiamate
simili recentemente.

27
00:01:16,352 --> 00:01:17,985
Detective Williams.
Sì.

28
00:01:17,987 --> 00:01:19,854
Sono l'Agente Speciale Kang
dell'FBI.

29
00:01:19,856 --> 00:01:21,655
Lei e suo fratello eravate legati.

30
00:01:21,657 --> 00:01:23,390
Infatti lei è l'ultima persona
ad aver visto Matt

31
00:01:23,392 --> 00:01:24,892
prima che lasciasse il paese.

32
00:01:24,894 --> 00:01:28,562
Con tutte le risorse a sua disposizione
come membro dei Five-O,

33
00:01:28,564 --> 00:01:30,731
avrebbe dovuto fare di tutto

34
00:01:30,733 --> 00:01:32,199
per localizzare ed aiutare
suo fratello.

35
00:01:32,201 --> 00:01:33,534
Non si tratta affatto di
mio fratello.

36
00:01:33,536 --> 00:01:34,902
Si tratta di me,
si tratta dei Five-O,

37
00:01:34,904 --> 00:01:36,303
si tratta delle persone con
cui lavoro.

38
00:01:36,305 --> 00:01:37,638
Ho ragione? Hmm?

39
00:01:37,640 --> 00:01:39,840
Va bene. Non risponda.

40
00:01:41,010 --> 00:01:42,543
Hey.

41
00:01:44,780 --> 00:01:46,046
Voi.

42
00:01:46,048 --> 00:01:47,381
Se avete qualcosa da chiedermi,

43
00:01:47,383 --> 00:01:49,316
uscite fuori e chiedetemelo, okay?

44
00:01:50,419 --> 00:01:52,486
Non ci porterà a nulla.

45
00:01:52,488 --> 00:01:54,455
Forse no.

46
00:01:54,457 --> 00:01:57,491
Ma questa task force ha superato
i limiti in passato.

47
00:01:57,493 --> 00:01:59,059
E lo farà di nuovo.

48
00:01:59,061 --> 00:02:01,328
Deve solo essere lì quando succederà.

49
00:02:03,099 --> 00:02:05,266
Sì, signore.

50
00:02:22,084 --> 00:02:23,584
EMS abbiamo soccorso un
pedone investito da una macchina.

51
00:02:23,586 --> 00:02:25,653
Maschio, 25 anni.
Pressione 140 su 90.

52
00:02:25,655 --> 00:02:27,021
Tachicardia a 160.

53
00:02:27,023 --> 00:02:29,423
Tempo di arrivo: due minuti.

54
00:02:29,425 --> 00:02:31,392
♪ Just ride my roundabout ♪

55
00:02:31,394 --> 00:02:33,928
♪ And hold tight,
shut your eyes ♪

56
00:02:33,930 --> 00:02:38,933
♪ Girl, you suit me
for size... ♪

57
00:02:38,935 --> 00:02:42,870
♪ Forget the other guys ♪

58
00:02:42,872 --> 00:02:46,307
♪ You'll never fall
each time you call ♪

59
00:02:46,309 --> 00:02:48,776
♪ Hold tight, hold tight... ♪

60
00:02:48,778 --> 00:02:50,411
D'accordo che cosa abbiamo?

61
00:02:50,413 --> 00:02:52,780
Ci vorranno almeno 14 ore con
questo ragazzo.

62
00:02:52,782 --> 00:02:54,548
Quindi cancella i tuoi piani
per cena.

63
00:02:54,550 --> 00:02:56,217
Il paziente è un maschio, 24 anni.

64
00:02:56,219 --> 00:02:58,319
Femore rotto, una costola incrinata.

65
00:02:58,321 --> 00:03:01,021
Ha un'emorragia interna a causa
della lacerazione dell'arteria femorale.

66
00:03:01,023 --> 00:03:02,456
Grazie.

67
00:03:02,458 --> 00:03:05,492
Quinto tu sei il nuovo professionista
che hanno fatto arrivare dal continente.

68
00:03:05,494 --> 00:03:07,428
Una lunga strada dal Cleveland General.

69
00:03:07,430 --> 00:03:09,029
Benvenuto in paradiso.

70
00:03:09,031 --> 00:03:11,332
Okay, sono a posto.

71
00:03:11,334 --> 00:03:12,900
Pronto quando lo sei tu.

72
00:03:12,902 --> 00:03:15,202
Allora cominciamo.
Bisturi.

73
00:03:20,876 --> 00:03:23,244
♪ Got to stay close by me ♪

74
00:03:23,246 --> 00:03:25,212
♪ And hold tight,
sing and shout ♪

75
00:03:25,214 --> 00:03:26,614
♪ Just ride my roundabout ♪

76
00:03:26,616 --> 00:03:28,115
♪ And hold tight,
shut your eyes ♪

77
00:03:28,117 --> 00:03:32,453
♪ Girl, you suit me
for size... ♪

78
00:03:33,689 --> 00:03:38,359
♪ Forget the other guys. ♪

79
00:04:06,188 --> 00:04:09,790
Sparks of Subs presenta

80
00:04:09,814 --> 00:04:13,814
Hawaii Five-O 6x17
Waiwai (Assets)

81
00:04:13,838 --> 00:04:20,338
Traduzione di <i>Alchimista</i> e <i> Luna</i>

82
00:04:52,567 --> 00:04:54,667
Quindi questo è il tizio che
ci sta addosso?

83
00:04:54,669 --> 00:04:56,369
Sì.

84
00:04:56,371 --> 00:04:58,338
Chi è?

85
00:04:58,340 --> 00:05:01,608
È il Procuratore Federale
Robert Coughlin.

86
00:05:03,111 --> 00:05:04,344
Coughlin?

87
00:05:04,346 --> 00:05:06,513
Coughlin.

88
00:05:06,515 --> 00:05:08,281
Sì, è il fratello di Rex.

89
00:05:08,283 --> 00:05:10,917
Si è recentemente trasferito
qui da Boston.

90
00:05:10,919 --> 00:05:12,719
Come lo conosciamo?

91
00:05:12,721 --> 00:05:14,921
Rex Coughlin era un detective
degli affari internazionali

92
00:05:14,923 --> 00:05:17,157
che ha indagato su di me
alcuni anni fa.

93
00:05:17,159 --> 00:05:18,758
Perché?

94
00:05:18,760 --> 00:05:21,261
Del denaro che era scomparso
dalla stanza delle prove.

95
00:05:21,263 --> 00:05:23,897
Accusa da cui Chin è stato scagionato.

96
00:05:23,899 --> 00:05:27,600
E poi, più recentemente, mi ha
accusato di proteggere

97
00:05:27,602 --> 00:05:30,036
Gabriel Waincroft.

98
00:05:30,038 --> 00:05:32,372
Quindi mi sta dicendo che
non aveva idea

99
00:05:32,374 --> 00:05:34,040
di star lasciando andare un
ragazzo

100
00:05:34,042 --> 00:05:36,543
che sarebbe diventato lo spietato
signore di un cartello della droga?

101
00:05:36,545 --> 00:05:39,546
Tutto ciò che so è che due anni
dopo la morte di mio padre,

102
00:05:39,548 --> 00:05:41,247
Gabriel disse a Malia
che stava partendo

103
00:05:41,249 --> 00:05:43,349
per lavorare in un impresa di
costruzioni nel continente.

104
00:05:43,351 --> 00:05:46,452
Lei o sua moglie avete avuto contatti
con Gabriel dopo?

105
00:05:48,256 --> 00:05:51,224
Malia è rimasta in contatto con
lui per alcuni anni,

106
00:05:51,226 --> 00:05:53,660
ma col tempo era sempre più
difficile mantere il contatto.

107
00:05:53,662 --> 00:05:56,296
Quindi mi sta dicendo che lei
non l'ha né visto né sentito

108
00:05:56,298 --> 00:05:58,298
dopo che ha lasciato l'isola
per questo "lavoro".

109
00:05:58,300 --> 00:06:01,367
Esatto, è quello che sto dicendo.

110
00:06:01,369 --> 00:06:04,170
<i>E' stata tutta</i>
<i>una caccia alle streghe.</i>

111
00:06:04,172 --> 00:06:07,140
Agli occhi di Coughlin ero
colpevole fino a prova contraria.

112
00:06:07,142 --> 00:06:09,842
Era così deciso ad
incriminare Chin,

113
00:06:09,844 --> 00:06:12,011
che fece un patto col
diavolo per riuscirci.

114
00:06:12,013 --> 00:06:13,613
Che intendi?

115
00:06:13,615 --> 00:06:15,481
Rex fece un patto con Gabriel,

116
00:06:15,483 --> 00:06:17,684
in cambio della testimonianza di
Gabriel contro Chin.

117
00:06:17,686 --> 00:06:19,352
Esatto, ma mentre il patto
doveva ancora essere definito,

118
00:06:19,354 --> 00:06:20,954
Rex fece l'errore

119
00:06:20,956 --> 00:06:23,790
di far trasferire temporaneamente
Gabriel fuori da Halawa.

120
00:06:23,792 --> 00:06:26,492
E' tutto qui, come abbiamo
concordato.

121
00:06:26,494 --> 00:06:30,096
Manca solo la tua firma.

122
00:06:59,261 --> 00:07:00,860
Quindi che facciamo?

123
00:07:00,862 --> 00:07:02,662
Beh, innanzitutto dobbiamo capire

124
00:07:02,664 --> 00:07:04,097
se questa è un'indagine ufficiale

125
00:07:04,099 --> 00:07:06,032
o solo una vendetta personale.

126
00:07:06,034 --> 00:07:07,934
Se si tratta di un'indagine

127
00:07:07,936 --> 00:07:09,202
Robert avrà delle persone
che lavorano per lui, giusto?

128
00:07:10,205 --> 00:07:11,371
Dobbiamo capire chi sono.

129
00:07:11,373 --> 00:07:13,239
McGarrett.

130
00:07:15,076 --> 00:07:16,743
D'accordo.

131
00:07:16,745 --> 00:07:18,044
Stiamo arrivando.

132
00:07:19,981 --> 00:07:21,948
<i>Dimmi, Duke.</i>

133
00:07:21,950 --> 00:07:25,285
Abbiamo tre morti, due dello staff
dell'ospedale e un paziente.

134
00:07:25,287 --> 00:07:27,587
Tre sono feriti gravemente,
incluso il chirurgo

135
00:07:27,589 --> 00:07:29,956
che è stato ritrovato
nella sala dei dottori.

136
00:07:29,958 --> 00:07:32,058
La teoria più accreditata è
che si tratti di un'esecuzione.

137
00:07:32,060 --> 00:07:35,094
Quello sotto i ferri doveva
essere l'obiettivo.

138
00:07:35,096 --> 00:07:36,963
Tutti gli altri sono stati
danni collaterali.

139
00:07:36,965 --> 00:07:38,998
Chi era questo tizio?

140
00:07:39,000 --> 00:07:43,102
Tommy Luana, 25 anni,
disoccupato, nessuna famiglia.

141
00:07:43,104 --> 00:07:45,171
D'accordo, qui dice che è
stato investito

142
00:07:45,173 --> 00:07:46,506
da una macchina in serata.

143
00:07:46,508 --> 00:07:49,309
Ci sono possibilità che non
si sia trattato di un incidente?

144
00:07:49,311 --> 00:07:50,777
No.

145
00:07:50,779 --> 00:07:52,679
Perché?

146
00:07:52,681 --> 00:07:54,814
Perché è stata una delle nostre
auto di pattuglia ad investirlo.

147
00:07:54,816 --> 00:07:56,215
Una delle nostre?

148
00:07:56,217 --> 00:07:57,784
Luana le è corso praticamente
contro.

149
00:07:57,786 --> 00:07:59,252
Nessuno sa perché.

150
00:07:59,254 --> 00:08:00,586
L'agente al volante ha cercato
di frenare,

151
00:08:00,588 --> 00:08:01,888
ma è stato impossibile evitare
la collisione.

152
00:08:01,890 --> 00:08:03,523
D'accordo, che altro sappiamo
di questo tizio

153
00:08:03,525 --> 00:08:04,723
che potrebbe dirci perché qualcuno
lo voleva morto?

154
00:08:04,747 --> 00:08:05,893
Non molto.

155
00:08:05,894 --> 00:08:07,894
Ma potrebbe interessarci il fatto
che abbia prenotato

156
00:08:07,896 --> 00:08:09,529
un volo in partenza alle
5 di mattina per Hong Kong.

157
00:08:09,531 --> 00:08:13,299
Abbiamo trovato la carta d'imbarco
tra gli effetti personali.

158
00:08:13,301 --> 00:08:14,534
Beh, questo viaggio programmato

159
00:08:14,536 --> 00:08:16,235
o è la più grossa coincidenza
del mondo,

160
00:08:16,237 --> 00:08:18,471
o Luana sapeva che qualcuno lo stava
cercando e ha provato a lasciare l'isola.

161
00:08:18,473 --> 00:08:20,935
Duke, c'era anche un cellulare
tra gli effetti personali?

162
00:08:20,959 --> 00:08:21,875
Sì.

163
00:08:21,876 --> 00:08:23,943
D'accordo, mandiamolo subito
al laboratorio,

164
00:08:23,945 --> 00:08:25,044
vediamo cosa riescono a tirarne
fuori.

165
00:08:25,046 --> 00:08:26,512
Ricevuto.

166
00:08:26,514 --> 00:08:27,847
D'accordo, Max, che cosa
abbiamo?

167
00:08:27,849 --> 00:08:29,082
Beh, nel caso del signor Luana,

168
00:08:29,084 --> 00:08:30,817
sembra che la causa del
decesso sia stata soffocamento.

169
00:08:30,819 --> 00:08:34,120
L'assassino ha scelto semplicemente
di staccare il respiratore.

170
00:08:34,122 --> 00:08:36,656
E lasciato così è morto subito.

171
00:08:36,658 --> 00:08:38,658
Beh, almeno è morto
tranquillamente.

172
00:08:38,660 --> 00:08:40,259
C'è qualosa di alquanto
sconcertante, però.

173
00:08:40,261 --> 00:08:43,262
Per favore, guardate l'incisione
di quattro pollici sul suo addome.

174
00:08:43,264 --> 00:08:46,666
Secondo il rapporto dell'infermiere,
questo taglio era stato da poco suturato

175
00:08:46,668 --> 00:08:49,669
quando il signor Luana è
entrato in sala operatoria,

176
00:08:49,671 --> 00:08:51,571
il che significa che ha subito
un intervento di recente,

177
00:08:51,573 --> 00:08:53,172
ad ogni modo, potete vedere che...

178
00:08:53,174 --> 00:08:54,907
l'assassino l'ha riaperto.

179
00:08:54,909 --> 00:08:56,909
Ora, perché fare una cosa simile?

180
00:08:56,911 --> 00:08:58,511
Non ne ho idea.

181
00:08:58,513 --> 00:09:01,514
Ad ogni modo, probabilmente
saranno state fatte delle radiografie

182
00:09:01,516 --> 00:09:03,750
quando il signor Luana è andato
in ospedale la prima volta.

183
00:09:03,752 --> 00:09:05,318
Forse quelle lastre potranno
dirci qualcosa.

184
00:09:11,126 --> 00:09:13,126
Cos'è?

185
00:09:13,128 --> 00:09:15,094
Sembra che fino a prima del
suo omicidio,

186
00:09:15,096 --> 00:09:18,631
Il signor Luana avesse un piccolo
oggetto impiantato nel suo addome,

187
00:09:18,633 --> 00:09:20,500
proprio sotto pelle.

188
00:09:20,502 --> 00:09:23,169
Beh, aggiungiamo i suoi
piani di viaggio,

189
00:09:23,171 --> 00:09:25,671
Direi che il signor Luana potrebbe
essere stato una sorta di corriere.

190
00:09:25,673 --> 00:09:28,241
Non era un'esecuzione.
Era una rapina.

191
00:09:28,243 --> 00:09:30,543
La domanda è: che cosa
trasportava

192
00:09:30,545 --> 00:09:33,613
nel suo corpo...
per cui valesse la pena colpire

193
00:09:33,615 --> 00:09:35,915
una stanza piena di persone?

194
00:10:06,046 --> 00:10:09,114
Non dovevamo vederci prima
di 72 ore.

195
00:10:09,116 --> 00:10:11,049
Sì. beh, non potevo aspettare.

196
00:10:11,051 --> 00:10:13,385
Mi pare evidente.

197
00:10:13,387 --> 00:10:16,555
Okay, che succede?

198
00:10:16,557 --> 00:10:19,324
I Five-O sanno di te.

199
00:10:19,326 --> 00:10:22,294
Sì, beh, immagino che questo
fosse inevitabile.

200
00:10:22,296 --> 00:10:24,596
La cosa importante è che non
sanno di te.

201
00:10:24,598 --> 00:10:26,565
Non lo sanno.

202
00:10:26,567 --> 00:10:28,600
Ma sono intelligenti, ci
arriveranno presto.

203
00:10:28,602 --> 00:10:30,536
Solo se farai errori.

204
00:10:30,538 --> 00:10:32,337
E ho fiducia che questo non
accadrà.

205
00:10:32,339 --> 00:10:34,606
Ispettore, questo non cambia nulla

206
00:10:34,608 --> 00:10:36,575
continui a fare quello che sta
facendo, e prima o poi

207
00:10:36,577 --> 00:10:39,011
avremo qualcosa di grosso
riguardo queste persone.

208
00:10:39,013 --> 00:10:41,346
Uh, no, non credo

209
00:10:41,348 --> 00:10:42,748
Perché?

210
00:10:42,750 --> 00:10:46,451
Sono sotto copertura da mesi,
e non ho visto nulla

211
00:10:46,453 --> 00:10:49,121
che giustifichi lo scioglimento
o che incrimini i Five-O.

212
00:10:49,123 --> 00:10:51,123
Nessuno di loro.

213
00:10:51,125 --> 00:10:55,093
Sì, sono aggressivi, ma
stanno nei limiti.

214
00:10:55,095 --> 00:10:56,762
“Stanno nei limiti”?

215
00:10:56,764 --> 00:10:58,163
Questi tizi continuano
a spostare i limiti

216
00:10:58,165 --> 00:10:59,831
fino a che non ci saranno
più.

217
00:10:59,833 --> 00:11:01,500
E' un paese diverso da

218
00:11:01,502 --> 00:11:03,535
quando questa task force
è stata creata.

219
00:11:03,537 --> 00:11:05,337
Ora siamo in guerra civile.

220
00:11:05,339 --> 00:11:07,873
I civili contro chiunque
abbia un distintivo.

221
00:11:07,875 --> 00:11:10,542
E-e uomini come Steve McGarrett
hanno aiutato ad erodere la fiducia

222
00:11:10,544 --> 00:11:14,246
che c'era fra noi e le persone
che hanno bisogno di noi.

223
00:11:14,248 --> 00:11:15,414
Allora ordini una supervisione.

224
00:11:15,416 --> 00:11:16,815
E' troppo tardi per quella.

225
00:11:16,817 --> 00:11:18,517
Queste persone hanno lavorato
secondo le loro regole

226
00:11:18,519 --> 00:11:20,152
per troppo tempo.

227
00:11:20,154 --> 00:11:23,855
E secondo la mia esperienza libero potere
conduce a grossi errori di condotta.

228
00:11:23,857 --> 00:11:26,558
Beh, io non ne ho visto nessuno.

229
00:11:26,560 --> 00:11:28,594
E' sicura che la sua relazione

230
00:11:28,596 --> 00:11:31,196
con Chin Ho Kelly non stia
offuscando il suo giudizio?

231
00:11:31,198 --> 00:11:34,066
Ora, capisco che sia diventata
una cosa personale per lei.

232
00:11:37,371 --> 00:11:39,037
Beh, se la pensa in questo modo,

233
00:11:39,039 --> 00:11:40,772
perché non me ne tira fuori?

234
00:11:42,343 --> 00:11:44,243
Oh, capisco.

235
00:11:44,245 --> 00:11:46,078
Ha qualcuno che mi controlla.

236
00:11:46,080 --> 00:11:47,579
Nel caso trattenessi delle informazioni,

237
00:11:47,581 --> 00:11:49,181
lei le otterrebbe comunque.

238
00:11:49,183 --> 00:11:51,049
Beh, quando è diventata una cosa
personale non ho avuto scelta.

239
00:11:51,051 --> 00:11:52,117
Signore?

240
00:11:52,119 --> 00:11:54,519
Con tutto il rispetto, questa
intera operazione

241
00:11:54,521 --> 00:11:55,954
è una caccia alle streghe.

242
00:11:55,956 --> 00:11:57,322
Prego?

243
00:11:57,324 --> 00:11:59,124
Sta cercando di tutto per
distruggerli.

244
00:11:59,126 --> 00:12:01,093
Ogni minima sconvenienza.

245
00:12:01,095 --> 00:12:04,997
Perché tutta questa operazione
riguarda suo fratello.

246
00:12:04,999 --> 00:12:06,465
Sì.

247
00:12:06,467 --> 00:12:07,833
So tutto a riguardo.

248
00:12:07,835 --> 00:12:09,167
E mi spiace ma non sarò

249
00:12:09,169 --> 00:12:11,169
una pedina in una vendetta
personale.

250
00:12:11,171 --> 00:12:13,305
Credo che lei abbia dimenticato
il suo posto, ispettore.

251
00:12:13,307 --> 00:12:15,741
Non è lei che prende
le decisioni qui.

252
00:12:15,743 --> 00:12:18,343
Ora, ecco che cosa accadrà.

253
00:12:18,345 --> 00:12:19,911
Lei tornerà dai Five-O,

254
00:12:19,913 --> 00:12:22,514
e resterà tutto copertura
finché non avrà qualcosa.

255
00:12:22,516 --> 00:12:24,249
Siamo intesi?

256
00:12:25,452 --> 00:12:27,185
E se mi rifiuto?

257
00:12:27,187 --> 00:12:30,589
che farà-- mi segnalerà per
insubordinazione?

258
00:12:30,591 --> 00:12:32,791
Quando la polizia di San Francisco
ha accettato di partecipare

259
00:12:32,793 --> 00:12:35,027
a questa indagine
è stato a patto

260
00:12:35,029 --> 00:12:38,563
che lei sarebbe stata sotto
la mia personale supervisione.

261
00:12:38,565 --> 00:12:40,932
Il che significa che lavora per me.

262
00:12:42,169 --> 00:12:44,603
Quindi o fa il suo lavoro...

263
00:12:44,605 --> 00:12:47,939
o rinuncia a pistola e
distintivo.

264
00:12:49,610 --> 00:12:51,810
La scelta è sua.

265
00:13:07,061 --> 00:13:09,261
<i>Quindi, siamo abbastanza sicuri</i>

266
00:13:09,263 --> 00:13:10,562
che questo sia il nostro sospettato.

267
00:13:10,564 --> 00:13:12,197
E' stata vista entrare in
ospedale dieci minuti dopo

268
00:13:12,199 --> 00:13:13,965
che Tommy Luana
è arrivato.

269
00:13:13,967 --> 00:13:15,467
Ottimo lavoro ad ispezionare
i filmati.

270
00:13:15,469 --> 00:13:16,535
Già.

271
00:13:16,537 --> 00:13:18,270
Ho controllato qualunque angolazione.

272
00:13:18,272 --> 00:13:21,473
Ci sono otto telecamere-- e nessuna
ha una visuale chiara del suo viso.

273
00:13:21,475 --> 00:13:25,010
Qui è nella stanza dei medici.

274
00:13:25,012 --> 00:13:28,547
E qui sta andando via.

275
00:13:28,549 --> 00:13:30,349
Qui le cose si fanno interessanti.

276
00:13:31,652 --> 00:13:34,152
Vedete questo tatuaggio?

277
00:13:34,154 --> 00:13:35,354
Sì, sembra una farfalla Monarca.

278
00:13:35,356 --> 00:13:37,956
Mm-hmm, ora guardate questo.

279
00:13:37,958 --> 00:13:40,392
E' il filmato della telecamera
sull'auto che ha colpito Luana.

280
00:13:40,394 --> 00:13:42,894
E' un minuto dopo l'impatto.

281
00:13:47,368 --> 00:13:48,800
Guarda.

282
00:13:48,802 --> 00:13:50,235
Stesso tatuaggio.

283
00:13:50,237 --> 00:13:51,370
Il nostro sospettato
era sulla scena del crimine.

284
00:13:51,372 --> 00:13:52,971
Mm-hmm, non solo lì.

285
00:13:52,973 --> 00:13:54,806
La polizia ha sentito un testimone

286
00:13:54,808 --> 00:13:57,776
che ha detto di aver visto
una donna con felpa e cappuccio

287
00:13:57,778 --> 00:14:00,846
correre dietro Luana prima che
si gettasse nel traffico.

288
00:14:00,848 --> 00:14:02,147
D'accordo, sto pensando

289
00:14:02,149 --> 00:14:04,616
che Tommy Luana stava provando
a fermare una macchina di pattuglia.

290
00:14:04,618 --> 00:14:07,486
Mm-hmm, ma è stato avventato
ed invece è stato colpito.

291
00:14:07,488 --> 00:14:09,354
Nel frattempo, il nostro
sospettato va in giro,

292
00:14:09,356 --> 00:14:11,123
trova l'ospedale in cui è stato
portato

293
00:14:11,125 --> 00:14:12,424
e lo segue.

294
00:14:12,426 --> 00:14:14,359
Ho già cercato il tatuaggio

295
00:14:14,361 --> 00:14:15,994
nel database della polizia,
ma non è risultato nulla.

296
00:14:15,996 --> 00:14:18,463
D'accordo, il laboratorio
ha ricavato i dati della posizione

297
00:14:18,465 --> 00:14:19,698
dal cellulare di Tommy Luana.

298
00:14:19,700 --> 00:14:20,766
Potremmo avere una pista.

299
00:14:20,768 --> 00:14:22,701
Ieri pomeriggio,

300
00:14:22,703 --> 00:14:26,037
Luana è stato in un'erboristeria
Chinatown.

301
00:14:26,039 --> 00:14:27,706
Il proprietario si chiama David Yang.

302
00:14:27,708 --> 00:14:30,375
Questo tizio era un pezzo grosso
della chirurgia plastica,

303
00:14:30,377 --> 00:14:32,978
fino a 20 anni fa,
quando è stato beccato

304
00:14:32,980 --> 00:14:34,179
mentre vendeva prescrizioni
per oxycodone,

305
00:14:34,181 --> 00:14:35,447
e ha perso la sua licenza.

306
00:14:35,449 --> 00:14:37,048
Ma c'è una cosa interessante.

307
00:14:37,050 --> 00:14:38,350
Yang è stato nei radar

308
00:14:38,352 --> 00:14:41,620
della polizia per un po',
perché il punto è che

309
00:14:41,622 --> 00:14:43,221
Yang fa operazioni sottobanco
per soldi.

310
00:14:43,223 --> 00:14:44,656
Soprattutto per clienti
della malavita.

311
00:14:44,658 --> 00:14:46,658
Oh, quindi pensi che qualunque
cosa fosse stata impiantata

312
00:14:46,660 --> 00:14:48,026
dentro Luana,
ce l'abbia messa Yang.

313
00:14:48,028 --> 00:14:49,828
Sì, Luana non può semplicemente
entrare in una clinica

314
00:14:49,830 --> 00:14:51,129
e chiedere un simile intervento.

315
00:14:51,131 --> 00:14:53,064
D'accordo, io e Danny

316
00:14:53,066 --> 00:14:54,666
controlleremo questo dottor Yang.

317
00:14:54,668 --> 00:14:56,134
Se riusciamo a scoprire che cosa
stesse trasportando Luana,

318
00:14:56,136 --> 00:14:58,770
questo potrebbe aiutarci ad
identificare il nostro assassino.

319
00:15:06,580 --> 00:15:08,246
Oh, cavolo.

320
00:15:08,248 --> 00:15:10,882
Perché alzi gli occhi al cielo?

321
00:15:10,884 --> 00:15:13,952
Hai della popò in un barattolo.
“Perché alzi gli occhi al cielo”?

322
00:15:13,954 --> 00:15:15,554
Non è popò.

323
00:15:15,556 --> 00:15:16,788
E' un fungo nero.

324
00:15:16,790 --> 00:15:18,190
E' un, uh,
E' davvero, uh...

325
00:15:18,192 --> 00:15:20,125
Ha un sacco di proprietà
curative,

326
00:15:20,127 --> 00:15:23,061
questo tipo particolare di fungo.

327
00:15:23,063 --> 00:15:24,963
Hmm non capisco come faccia la gente
a credere in questa stupidata di nuova scienza.

328
00:15:24,965 --> 00:15:26,131
Whoa, whoa.
Non capisco.

329
00:15:26,133 --> 00:15:27,566
La medicina tradizionale cinese

330
00:15:27,568 --> 00:15:29,301
esiste da secoli.

331
00:15:29,303 --> 00:15:30,802
Non si può affatto chiamare una scienza new-age.

332
00:15:30,804 --> 00:15:32,704
E non si può affatto chiamare scienza.
Non saprei, in realtà.

333
00:15:32,706 --> 00:15:34,372
Una volta ho preso degli artigli di
gatto come antidolorifico.

334
00:15:34,374 --> 00:15:35,974
E hanno funzionato piuttosto bene.

335
00:15:35,976 --> 00:15:37,943
Quasi come un'aspirina,
direi.

336
00:15:37,945 --> 00:15:39,311
I-io continuo a preferire l'aspirina.

337
00:15:39,313 --> 00:15:40,612
E tu puoi continuare a sprecare soldi

338
00:15:40,614 --> 00:15:42,781
e tempo per questa tua
medicina vudù

339
00:15:42,783 --> 00:15:44,749
smerciata da, uh, ciarlatani.

340
00:15:46,353 --> 00:15:48,787
Il dottor Yang non è un ciarlatano.

341
00:15:48,789 --> 00:15:50,455
Il dottor Yang
è un guaritore.

342
00:15:50,457 --> 00:15:53,291
Della mente,
del corpo

343
00:15:53,293 --> 00:15:54,526
e dell'animo.

344
00:15:54,528 --> 00:15:55,694
Il dottor Yang

345
00:15:55,696 --> 00:15:57,295
è anche il grossi guai

346
00:15:57,297 --> 00:15:59,931
per aver impiantato
piccoli oggetti

347
00:15:59,933 --> 00:16:02,133
nel corpo della gente.

348
00:16:04,972 --> 00:16:06,104
Credo che dovrei
parlare con il mio avvocato.

349
00:16:06,106 --> 00:16:07,506
Il tuo avvocato? E perché
mai dovresti parlargli?

350
00:16:07,508 --> 00:16:09,608
Noi vogliamo soltanto fare
due chiacchiere tra amici.

351
00:16:09,610 --> 00:16:11,142
Dimmi,
per caso,

352
00:16:11,144 --> 00:16:13,311
riconosci questo tizio?

353
00:16:13,313 --> 00:16:14,613
No.

354
00:16:14,615 --> 00:16:15,647
Ci hai provato.
Senti.

355
00:16:15,649 --> 00:16:16,915
Sappiamo benissimo che è venuto qui.

356
00:16:16,917 --> 00:16:19,217
E sappiamo che se n'è andato con
qualcosa impiantato sottopelle.

357
00:16:19,219 --> 00:16:21,553
Vogliamo solo sapere
cosa fosse quel 'qualcosa'.

358
00:16:21,555 --> 00:16:23,421
Segreto professionale.

359
00:16:23,423 --> 00:16:25,457
Chiedetelo a lui.

360
00:16:25,459 --> 00:16:27,893
Be', purtroppo lui è morto,
quindi non risponderebbe

361
00:16:27,895 --> 00:16:29,828
alle nostre domande -
a meno che tu non abbia per caso

362
00:16:29,830 --> 00:16:32,531
una qualche pozione magica
per riportarlo in vita.

363
00:16:34,434 --> 00:16:36,835
Mi dispiace, non
ne sapevo nulla.

364
00:16:36,837 --> 00:16:38,970
Ascolta, noi sappiamo che
non sei tu il responsabile.

365
00:16:38,972 --> 00:16:40,672
Voglio comunque
parlare con il mio avvocato.

366
00:16:40,674 --> 00:16:41,706
No, no.

367
00:16:41,708 --> 00:16:43,041
Credimi,
tu vuoi

368
00:16:43,043 --> 00:16:44,609
parlare con noi,
perché se non parli con noi,

369
00:16:44,611 --> 00:16:47,212
diremo a
tutti che, uh,

370
00:16:47,214 --> 00:16:49,281
che tu fai
l'informatore per i Five-O.

371
00:16:49,283 --> 00:16:50,849
E spargeremo la voce
per la strada

372
00:16:50,851 --> 00:16:52,617
che tu di abbia dato
il nome di ogni singolo rifiuto umano

373
00:16:52,619 --> 00:16:55,053
che hai rattoppato
in questo posto.

374
00:16:55,055 --> 00:16:57,289
Immagina cosa ti faranno.

375
00:16:59,092 --> 00:17:01,159
Okay.

376
00:17:01,161 --> 00:17:04,095
Quel tizio aveva bisogno
di un impianto temporaneo.

377
00:17:04,097 --> 00:17:06,197
Io l'ho solo ricucito.

378
00:17:06,199 --> 00:17:08,066
Che impanto era?

379
00:17:27,120 --> 00:17:29,187
Una flash drive.

380
00:17:29,189 --> 00:17:31,189
- Già.
- Okay.

381
00:17:31,191 --> 00:17:33,058
Cosa, cosa c'era
nella flash drive?

382
00:17:33,060 --> 00:17:34,926
Non ne ho idea.

383
00:17:34,928 --> 00:17:36,628
E non gli ho chiesto nulla.

384
00:17:36,630 --> 00:17:39,130
Okay, e come
vi siete messi in contatto?

385
00:17:39,132 --> 00:17:40,932
Un altro uomo l'ha mandato qui.

386
00:17:40,934 --> 00:17:42,734
Un cliente che era già stato
qui qualche volta.

387
00:17:42,736 --> 00:17:45,136
E ha persino
pagato l'intervento.

388
00:17:46,607 --> 00:17:48,406
Bene, okay.

389
00:17:48,408 --> 00:17:50,041
Come, come si chiamava?

390
00:17:50,043 --> 00:17:52,410
Chris Dalton, 32 anni, nessun precedente.

391
00:17:52,412 --> 00:17:53,945
Secondo LinkedIn,

392
00:17:53,947 --> 00:17:57,315
è uno stratega informatico
ai Sillex Labs.

393
00:17:57,317 --> 00:17:59,618
È una ditta di compunter
che ha sede qui sull'isola.

394
00:17:59,620 --> 00:18:02,153
Sto caricando l'indirizzo
sul tuo GPS proprio adesso.

395
00:18:02,155 --> 00:18:03,722
Okay, una domanda.

396
00:18:03,724 --> 00:18:05,123
Cos'è uno stratega informatico?

397
00:18:05,125 --> 00:18:06,191
Sì.

398
00:18:06,193 --> 00:18:07,692
In pratica, il suo lavoro consiste nel

399
00:18:07,694 --> 00:18:10,362
difendere i sistemi informatici dagli hackers.

400
00:18:10,364 --> 00:18:11,830
Ho esaminato anche le uscite di Dalton.

401
00:18:11,832 --> 00:18:13,431
E oltre ai cinquemila dollari

402
00:18:13,433 --> 00:18:15,033
con cui ha pagato il dottor Yang,

403
00:18:15,035 --> 00:18:16,234
ne ha passato sottobanco altri
diecimila a Luana

404
00:18:16,236 --> 00:18:17,702
per comprare un biglietto aereo
per Hong Kong.

405
00:18:17,704 --> 00:18:20,271
E a quanto pare, anche Dalton

406
00:18:20,273 --> 00:18:22,307
doveva seguirlo fin lì,
perché

407
00:18:22,309 --> 00:18:24,376
ha prenotato un volo
per dopodomani.

408
00:18:24,378 --> 00:18:26,645
Non più, no.

409
00:18:33,720 --> 00:18:36,154
La finisci di guardare
l'orologio ogni dieci secondi?

410
00:18:36,156 --> 00:18:38,623
Hanno detto 'tra cinque minuti'
ormai dieci minuti fa, vero?

411
00:18:38,625 --> 00:18:39,791
Um, sì.

412
00:18:39,793 --> 00:18:41,026
Signori?

413
00:18:44,031 --> 00:18:45,797
Signori, perdonate
l'attesa.

414
00:18:45,799 --> 00:18:47,132
Sono Elliot Brenner.

415
00:18:47,134 --> 00:18:49,167
Sfortunatamente, il signor Dalton
non è disponibile, al momento.

416
00:18:49,169 --> 00:18:50,368
Ma se è qui, tu, ehm,

417
00:18:50,370 --> 00:18:51,703
tu farai sì che lui
sia disponibile.

418
00:18:51,705 --> 00:18:53,104
Be', è impegnato con una

419
00:18:53,106 --> 00:18:54,706
faccenda davvero molto importante.

420
00:18:54,708 --> 00:18:56,408
Posso chiedere di cosa si tratta?

421
00:18:56,410 --> 00:18:59,244
Riguarda un omicidio
su cui stiamo lavorando.

422
00:18:59,246 --> 00:19:01,446
E pensiamo che lui sia coinvolto,
quindi...

423
00:19:01,448 --> 00:19:03,648
vorremmo incontrarlo.

424
00:19:06,420 --> 00:19:07,852
È qui.

425
00:19:07,854 --> 00:19:10,221
Apri.

426
00:19:10,223 --> 00:19:12,190
Lo tenete
richiuso?

427
00:19:12,192 --> 00:19:14,259
Al momento, è in isolamento.

428
00:19:14,261 --> 00:19:15,927
Il signor Dalton al momento è
il soggetto di una

429
00:19:15,929 --> 00:19:17,595
investigazione interna all'azienda.

430
00:19:17,597 --> 00:19:19,197
Cos'ha fatto?

431
00:19:19,199 --> 00:19:21,332
Non sono autorizzato
a parlarne.

432
00:19:37,651 --> 00:19:40,585
Immagino che neanche Chris
abbia voluto parlare, huh?

433
00:19:48,098 --> 00:19:49,164
Dove ha parcheggiato la sua
macchina?

434
00:19:49,166 --> 00:19:51,033
Qui.

435
00:19:51,035 --> 00:19:52,768
Quante strade ci sono per
entrare ed uscire da qui?

436
00:19:52,770 --> 00:19:54,970
Solo una.

437
00:19:58,709 --> 00:20:00,242
E' andato.

438
00:20:00,244 --> 00:20:01,677
Danny, diffondi subito
un'allerta.

439
00:20:01,679 --> 00:20:03,759
Manda Kono e Grover a controllare
casa di Dalton, d'accordo?

440
00:20:05,349 --> 00:20:06,815
Riproviamoci.

441
00:20:06,817 --> 00:20:08,083
Che cosa ha fatto
esattamente Dalton?

442
00:20:08,085 --> 00:20:11,153
La nostra compagnia si è occupata
dei sistemi dei computer dell'NSA.

443
00:20:11,155 --> 00:20:12,954
Poiché l'account apparteneva
a Dalton,

444
00:20:12,956 --> 00:20:14,456
gli è stata dato un nulla osta sulla
sicurezza del massimo livello.

445
00:20:14,458 --> 00:20:17,726
Crediamo che lo abbia usato
per scaricare materiale riservato.

446
00:20:17,728 --> 00:20:19,594
Che tipo di materiale?

447
00:20:19,596 --> 00:20:21,697
Informazioni su operazioni
segrete.

448
00:20:21,699 --> 00:20:24,499
File riguardo le coperture non
ufficiali di agenti attivi.

449
00:20:24,501 --> 00:20:26,268
Non siamo sicuri del perché
o di cosa voglia farci.

450
00:20:26,270 --> 00:20:27,903
Stavamo per interrogarlo
quando siete arrivati.

451
00:20:27,905 --> 00:20:30,038
C'è la possibilità che
Dalton abbia messo

452
00:20:30,040 --> 00:20:32,107
quelle informazioni in
una flash drive?

453
00:20:32,109 --> 00:20:33,909
Stiamo ancora controllando
il suo hardware,

454
00:20:33,911 --> 00:20:35,577
ma sì, quello sarebbe lo
scenario più probabile.

455
00:20:35,579 --> 00:20:36,745
Ascoltate, uh, questa donna?

456
00:20:36,747 --> 00:20:38,580
Ha ammazzato tre uomini stamattina

457
00:20:38,582 --> 00:20:40,148
nel tentativo di mettere le
mani su quella flash drive

458
00:20:40,150 --> 00:20:43,418
che Dalton stava cercando di
portare fuori paese.

459
00:20:45,055 --> 00:20:46,321
Troppo tardi.

460
00:20:46,323 --> 00:20:48,390
Dovete chiamare i vostri
contatti con l'NSA immediatamente

461
00:20:48,392 --> 00:20:50,125
e dir loro esattamente che cosa
sta succedendo.

462
00:20:50,127 --> 00:20:51,827
Questa donna potrebbe lavorare
da sola

463
00:20:51,829 --> 00:20:53,528
o per i servizi segreti
stranieri.

464
00:20:53,530 --> 00:20:55,630
In ogni caso questi
agenti sono compromessi.

465
00:20:55,632 --> 00:20:57,899
Devono essere ritari fuori
immediatamente.

466
00:20:57,901 --> 00:20:58,934
D'accordo?

467
00:20:58,936 --> 00:21:00,535
Ricevuto.

468
00:21:17,421 --> 00:21:19,621
Libero!

469
00:21:19,623 --> 00:21:21,823
Libero!

470
00:21:24,194 --> 00:21:26,661
Libero!

471
00:21:26,663 --> 00:21:28,196
Libero.

472
00:21:28,198 --> 00:21:30,132
Kono, aiutami

473
00:21:30,134 --> 00:21:31,500
con questa cosa.

474
00:21:31,502 --> 00:21:33,402
Il lavoro di Dalton
consiste nel mettere al sicuro

475
00:21:33,404 --> 00:21:36,037
informazioni riservate,
Segreti di Stato.

476
00:21:36,039 --> 00:21:38,140
Che cosa lo porterebbe a caricare
tutto su una flash drive

477
00:21:38,142 --> 00:21:40,342
e cercare poi di svignarsela
dallo Stato?

478
00:21:40,344 --> 00:21:42,210
Soldi.

479
00:21:42,212 --> 00:21:43,445
L'America è piena di nemici.

480
00:21:43,447 --> 00:21:44,646
Forse Dalton voleva vendere

481
00:21:44,648 --> 00:21:46,114
quei segreti al migliore
offerente

482
00:21:46,116 --> 00:21:47,816
D'accordo, sì, tutti amano
i soldi.

483
00:21:47,818 --> 00:21:49,217
Ma non so.

484
00:21:49,219 --> 00:21:51,953
Sembra che se la stesse cavando
bene da sé.

485
00:21:51,955 --> 00:21:53,655
E sembra anche essere un tipo
abbastanza patriottico.

486
00:21:53,657 --> 00:21:54,689
Guardalo

487
00:21:54,691 --> 00:21:56,391
Corpi d'addestramento.

488
00:21:56,393 --> 00:21:59,194
Ha una bandiera americana
davanti la sua porta.

489
00:21:59,196 --> 00:22:00,862
E' un boy scout.

490
00:22:00,864 --> 00:22:02,664
Credi davvero che questo
ragazzo sia disposto

491
00:22:02,666 --> 00:22:04,399
a vendere il suo Paese per
un po' di denaro?

492
00:22:04,401 --> 00:22:06,368
Potrebbe, se il prezzo
era alto.

493
00:22:06,370 --> 00:22:08,703
Ma onestamente la domanda
è un'altra:

494
00:22:08,705 --> 00:22:11,173
come ha fatto la nostra
assassina a sapere della flash drive?

495
00:22:11,175 --> 00:22:14,309
Beh, forse il buon dottor Yang
gliel'ha detto.

496
00:22:14,311 --> 00:22:16,044
Yang deve aver capito che
questo piccolo

497
00:22:16,046 --> 00:22:17,679
astuccio di plastica
aveva un grosso valore,

498
00:22:17,681 --> 00:22:20,148
vedere come Dalto fosse disposto
a pagare tutto quel denaro

499
00:22:20,150 --> 00:22:21,383
perché fosse impiantato a Luana.

500
00:22:21,385 --> 00:22:22,851
Lo dice all'assassina,

501
00:22:22,853 --> 00:22:24,286
lei si precipita e
cerca di prenderlo,

502
00:22:24,288 --> 00:22:26,555
con il simbolo dei dollari
negli occhi.

503
00:22:26,557 --> 00:22:29,491
O magari lo ha scoperto
da Dalton.

504
00:22:35,632 --> 00:22:38,133
Tatuaggio di una farfalla.

505
00:22:38,135 --> 00:22:40,702
<i>La nostra assassina si chiama</i>
<i>Anna Novick.</i>

506
00:22:40,704 --> 00:22:42,904
Secondo i vicini di Dalton,

507
00:22:42,906 --> 00:22:44,573
i due si frequentavano da
circa sei mesi

508
00:22:44,575 --> 00:22:46,441
e vivevano insieme da tre.

509
00:22:46,443 --> 00:22:48,043
Okay. che altro sappiamo di lei?

510
00:22:48,045 --> 00:22:49,744
Be', tanto per cominciare,

511
00:22:49,746 --> 00:22:50,712
ha detto hai vicini

512
00:22:50,714 --> 00:22:52,047
di essere di Seattle,
Washington.

513
00:22:52,049 --> 00:22:54,516
Ma i registri mostrano che
viene da... altrove.

514
00:22:56,720 --> 00:22:59,321
E' di San Pietroburgo, Russia.

515
00:22:59,323 --> 00:23:01,756
E' venuta qui due anni fa
con un visto breve da studentessa

516
00:23:01,758 --> 00:23:03,425
e le è piaciuto abbastanza
da voler restare.

517
00:23:03,427 --> 00:23:04,960
D'accordo, quindi cosa abbiamo?

518
00:23:04,962 --> 00:23:08,029
Abbiamo un dipendente nerd
del governo

519
00:23:08,031 --> 00:23:09,631
con, uh, accesso

520
00:23:09,633 --> 00:23:11,800
ad informazioni riservate.

521
00:23:11,802 --> 00:23:13,201
Uh, abbiamo una bella ragazza
russa

522
00:23:13,203 --> 00:23:15,203
che è anche un'assassina
addestrata.

523
00:23:15,205 --> 00:23:16,571
Uh, farò un'ipotesi.

524
00:23:16,573 --> 00:23:17,839
Lei... lei è una spia

525
00:23:17,841 --> 00:23:18,907
Ha attirato Dalton,

526
00:23:18,909 --> 00:23:20,675
lo ha convinto a

527
00:23:20,677 --> 00:23:22,010
rubare alcuni file per lei.

528
00:23:22,012 --> 00:23:23,278
D'accordo, va bene la parte
della spia.

529
00:23:23,280 --> 00:23:25,113
Ma c'è qualcosa di tutto ciò

530
00:23:25,115 --> 00:23:26,381
che continua a non avere senso.

531
00:23:26,383 --> 00:23:29,918
Se Anna ha convinto Dalton
a farlo, allora perché...

532
00:23:29,920 --> 00:23:31,086
Perché non le ha dato
i file?

533
00:23:31,088 --> 00:23:32,521
Perché stava cercando di
farli uscire?

534
00:23:32,523 --> 00:23:34,055
Beh, Dalton potrebbe essere
stato sleale

535
00:23:34,057 --> 00:23:35,323
ed aver avuto dei piani suoi.

536
00:23:35,325 --> 00:23:37,425
In qualche modo Anna scopre che
vuole tenersi i file per sé.

537
00:23:37,427 --> 00:23:39,394
Non ne sono sicuro.

538
00:23:39,396 --> 00:23:40,795
Ho controllato i tabulati
del telefono di Dalton

539
00:23:40,797 --> 00:23:42,230
e un minuto dopo essere
scappato

540
00:23:42,232 --> 00:23:44,032
pare abbia mandato un messaggio
ad Anna.

541
00:23:44,034 --> 00:23:48,103
“Ho bisogno di aiuto.
Tra la Iwilei e Pacific. Tra un'ora.”

542
00:23:48,105 --> 00:23:50,105
Quando ha mandato questo
messaggio Dalton?

543
00:23:50,107 --> 00:23:51,873
Circa 52 minuti fa.

544
00:23:53,176 --> 00:23:54,910
Beh, se questi due non
stanno lavorando insieme,

545
00:23:54,912 --> 00:23:56,845
il ragazzo ha appena firmato
il suo certificato di morte.

546
00:24:07,758 --> 00:24:10,058
Sono fregato.

547
00:24:10,060 --> 00:24:11,593
Che succede?

548
00:24:11,595 --> 00:24:12,694
Brenner lo sa.

549
00:24:12,696 --> 00:24:14,229
Non ho coperto abbastanza bene
le tracce.

550
00:24:14,231 --> 00:24:15,597
Respira.

551
00:24:15,599 --> 00:24:18,266
Va tutto bene, ne verremo
fuori.

552
00:24:22,339 --> 00:24:23,672
Non possiamo tornare a casa mia.

553
00:24:23,674 --> 00:24:25,640
No, no!

554
00:24:25,642 --> 00:24:27,509
<i>No, no!</i>

555
00:24:34,318 --> 00:24:36,117
Chris Dalton! Anna Novick!

556
00:24:36,119 --> 00:24:38,687
Uscite dalla macchina e tenete
le mani bene in vista!

557
00:24:39,723 --> 00:24:41,690
Okay. Esci e fingiti
stupita.

558
00:24:41,692 --> 00:24:42,857
Sta' zitto.

559
00:24:53,670 --> 00:24:55,770
Che lingua era quella?
Con chi parlavi?

560
00:25:06,183 --> 00:25:07,315
Conducente!

561
00:25:07,317 --> 00:25:08,683
Fuori dalla macchina!

562
00:25:09,786 --> 00:25:11,219
Non sparate.

563
00:25:15,959 --> 00:25:18,526
Stai giù.

564
00:25:24,368 --> 00:25:25,867
Danny!

565
00:25:40,050 --> 00:25:41,516
Fuori!

566
00:25:47,491 --> 00:25:48,690
Muoviti, muoviti, muoviti!

567
00:25:59,369 --> 00:26:00,369
Danny, ora!

568
00:26:04,708 --> 00:26:06,174
Colpito!

569
00:26:08,612 --> 00:26:09,778
Continua a muoverti!

570
00:26:13,183 --> 00:26:14,449
Ah!

571
00:26:28,165 --> 00:26:30,432
Togli le mani da
quel fucile!

572
00:26:41,611 --> 00:26:42,611
Stai giù!

573
00:26:59,196 --> 00:27:00,795
Da questa parte!

574
00:27:00,797 --> 00:27:02,363
Sono laggiù!

575
00:27:29,092 --> 00:27:31,159
Che succede?

576
00:27:43,208 --> 00:27:47,344
Tu e la tua ragazza siete in un
sacco di guai, Chris.

577
00:27:47,346 --> 00:27:49,467
Non è la mia ragazza.

578
00:27:49,468 --> 00:27:50,500
Non è la tua ragazza?

579
00:27:50,502 --> 00:27:52,035
Non è quello che hanno
detto i vicini.

580
00:27:52,037 --> 00:27:53,336
Voi non capite.

581
00:27:53,338 --> 00:27:55,839
Credevo fosse un'altra persona.

582
00:27:55,841 --> 00:27:57,907
Non so chi sia questa persona.

583
00:27:57,909 --> 00:27:59,743
Oh, quindi mi stai dicendo, uh,

584
00:27:59,745 --> 00:28:02,345
che non sapevi fosse una
spia russa?

585
00:28:03,582 --> 00:28:06,216
Cosa?

586
00:28:06,218 --> 00:28:08,251
No. Cosa?

587
00:28:11,456 --> 00:28:13,456
Okay.

588
00:28:13,458 --> 00:28:15,225
Credo di aver capito
che succede qui.

589
00:28:15,227 --> 00:28:17,127
Anna è una donna davvero attraente.

590
00:28:17,129 --> 00:28:19,729
Eri attratto da lei,
ti ha sedotto

591
00:28:19,731 --> 00:28:21,765
e convinto a scaricare
materiale riservato

592
00:28:21,767 --> 00:28:23,900
Vi sbagliate, non è così.

593
00:28:23,902 --> 00:28:26,369
Allora perché non mi correggi?

594
00:28:26,371 --> 00:28:29,572
Volevo solo rendere il mio
Paese un posto migliore.

595
00:28:29,574 --> 00:28:31,608
Compromettendo la sua sicurezza
nazionale?

596
00:28:31,610 --> 00:28:32,542
No!

597
00:28:32,544 --> 00:28:34,410
Volevo solo che le cose
fossero diverse!

598
00:28:34,412 --> 00:28:35,678
Come?

599
00:28:35,680 --> 00:28:36,880
Niente più sorveglianza
di massa.

600
00:28:36,882 --> 00:28:38,681
Niente più spionaggio
sugli americani.

601
00:28:38,683 --> 00:28:41,618
Quando ho conosciuto Anna, mi
disse che credeva nella stessa cosa.

602
00:28:41,620 --> 00:28:43,720
Le dissi che volevo fare
qualcosa.

603
00:28:43,722 --> 00:28:45,855
Lei disse che se avessimo avuto
qualcosa su cui far leva,

604
00:28:45,857 --> 00:28:47,724
avremmo potuto forzare il cambiamento.

605
00:28:47,726 --> 00:28:49,259
Cambiamento.
Sì.

606
00:28:49,261 --> 00:28:50,727
Se avessimo avuto segreti
che il governo

607
00:28:50,729 --> 00:28:52,195
non voleva rivelare
avremmo potuto...

608
00:28:52,197 --> 00:28:55,098
ricattarlo.

609
00:28:55,100 --> 00:28:56,432
Ma invece dei soldi,

610
00:28:56,434 --> 00:28:59,002
avremmo chiesto il cambiamento.

611
00:28:59,004 --> 00:29:01,971
Disse che saremmo stati
dei patrioti.

612
00:29:01,973 --> 00:29:03,373
Ha visto un punto debole

613
00:29:03,375 --> 00:29:04,874
e lo ha usato.

614
00:29:04,876 --> 00:29:05,875
Capisci?

615
00:29:05,877 --> 00:29:07,010
Ti ha fatto credere

616
00:29:07,012 --> 00:29:09,646
che rubare quei file fosse
un nobile gesto.

617
00:29:09,648 --> 00:29:12,215
Avrà pensato che avrebbe potuto
prenderli in un secondo momento.

618
00:29:12,217 --> 00:29:13,650
Non sarebbe mai successo,

619
00:29:13,652 --> 00:29:15,652
perché le ho detto che
quando avremmo avuto quelle informazioni,

620
00:29:15,654 --> 00:29:17,387
avremmo dovuto lasciare il paese.

621
00:29:17,389 --> 00:29:19,856
Ma avrebbero potuto starci addosso,
quindi dovevamo essere cauti.

622
00:29:19,858 --> 00:29:21,958
Sgattaiolare via.

623
00:29:21,960 --> 00:29:23,426
Ha detto che doveva farlo lei.

624
00:29:23,428 --> 00:29:25,461
Mi ha supplicato.

625
00:29:25,463 --> 00:29:27,330
Ma le ho detto che potevo
farcela,

626
00:29:27,332 --> 00:29:29,599
perché non volevo
metterla in pericolo.

627
00:29:29,601 --> 00:29:30,767
No, ma hai messo in pericolo
Tommy Luana.

628
00:29:30,769 --> 00:29:31,901
Non sa che cosa sta
portando.

629
00:29:31,903 --> 00:29:33,803
Se viene fermato, può
dire di non sapere nulla.

630
00:29:33,805 --> 00:29:35,205
Non dirà proprio un bel niente.

631
00:29:35,207 --> 00:29:37,307
Okay? Tommy Luana è morto.

632
00:29:39,511 --> 00:29:40,476
Anna lo ha ucciso

633
00:29:40,478 --> 00:29:41,511
e con lui altre due persone

634
00:29:41,513 --> 00:29:43,246
per mettere le mani su
quella flash drive.

635
00:29:43,248 --> 00:29:45,081
Anna ha la flash drive?

636
00:29:45,083 --> 00:29:46,950
Sì, Anna ha la flash drive.

637
00:29:48,486 --> 00:29:50,086
Ed ecco che cosa non riesco
a capire,

638
00:29:50,088 --> 00:29:51,588
quello che proprio non
comprendo.

639
00:29:51,590 --> 00:29:54,090
Anna ha la flash drive,

640
00:29:54,092 --> 00:29:56,192
ma è comunque tornata per te.

641
00:29:56,194 --> 00:29:58,328
Perché lo farebbe

642
00:29:58,330 --> 00:30:00,496
Perché? Perché, perché?

643
00:30:02,033 --> 00:30:03,967
Perché ha bisogno di me.

644
00:30:03,969 --> 00:30:05,602
E come mai?

645
00:30:05,604 --> 00:30:08,671
Ho criptato la flash drive.

646
00:30:08,673 --> 00:30:10,707
Non le ho detto

647
00:30:10,709 --> 00:30:12,008
che l'avrei fatto.

648
00:30:12,010 --> 00:30:13,509
La password non è scritta
da nessuna parte,

649
00:30:13,511 --> 00:30:14,978
è tutta nella mia testa.

650
00:30:14,980 --> 00:30:17,947
Sono il solo che può decriptare
quei file.

651
00:30:17,949 --> 00:30:20,083
Anna probabilmente ha provato
ad aprirli e quando non ci è riuscita

652
00:30:20,085 --> 00:30:22,352
deve aver capito quello che
avevo fatto.

653
00:30:24,389 --> 00:30:27,290
Sei un ragazzo intelligente.

654
00:30:27,292 --> 00:30:29,158
Quindi senza di te, la flash
drive è inutile

655
00:30:29,160 --> 00:30:30,360
Giusto?

656
00:30:32,130 --> 00:30:35,164
Ed ecco perché è corsa quando
le ho scritto.

657
00:30:36,501 --> 00:30:37,500
Dov'è adesso?

658
00:30:37,502 --> 00:30:38,534
Sai dove sta andando?

659
00:30:38,536 --> 00:30:41,004
No.

660
00:30:42,140 --> 00:30:43,840
E delle persone con cui
potrebbe mettersi in contatto?

661
00:30:43,842 --> 00:30:45,875
No.

662
00:30:45,877 --> 00:30:47,210
Sì.

663
00:30:49,347 --> 00:30:51,514
Sì, salgo subito.

664
00:31:02,327 --> 00:31:03,359
Hey.

665
00:31:03,361 --> 00:31:05,395
L'auto di pattuglia
con cui se n'è andata Anna

666
00:31:05,397 --> 00:31:07,096
è stata trovata abbandonata
su Castle Street.

667
00:31:07,098 --> 00:31:10,400
Uh, la polizia ha ispezionato la zona,
ma nessuno l'ha vista salire.

668
00:31:10,402 --> 00:31:12,835
Abbiamo identificato uno
dei suoi colleghi, però.

669
00:31:12,837 --> 00:31:14,337
Il tizio a cui Kono ha sparato.

670
00:31:14,339 --> 00:31:16,372
Il suo nome è
Oleg Larionov.

671
00:31:16,374 --> 00:31:17,607
Ex-agente dei
servizi segreti russi,

672
00:31:17,609 --> 00:31:19,609
ora è un mercenario.

673
00:31:19,611 --> 00:31:20,777
È ancora in sala operatoria,

674
00:31:20,779 --> 00:31:22,679
ma pensano che
ce la farà.

675
00:31:22,681 --> 00:31:24,380
Già, e una volta uscito, lo
trasferiremo in un'ala sicura

676
00:31:24,382 --> 00:31:25,915
e poi piazzaremo dei SWAT
alla sua porta.

677
00:31:25,917 --> 00:31:27,283
Okay, ottimo.

678
00:31:27,285 --> 00:31:28,718
Tra l'altro, hai
visite.

679
00:31:33,391 --> 00:31:34,924
Brenner.

680
00:31:34,926 --> 00:31:36,159
Comandante.

681
00:31:36,161 --> 00:31:37,827
Scusi se piombo qui all'improvviso,
ma è molto urgente.

682
00:31:37,829 --> 00:31:39,195
Oh, non c'è problema.
Che succede?

683
00:31:39,197 --> 00:31:41,164
I nostri tecnici sono
riusciti a identificare

684
00:31:41,166 --> 00:31:42,665
i file scaricati da Chris.

685
00:31:42,667 --> 00:31:44,233
La buona notizia è che tutte le operazioni

686
00:31:44,235 --> 00:31:46,135
sul campo lì menzionate
sono state bloccate.

687
00:31:46,137 --> 00:31:48,004
Buona parte degli agenti
è stata richiamata.

688
00:31:48,006 --> 00:31:49,906
Magnifico.
La cattiva notizia

689
00:31:49,908 --> 00:31:51,507
è che ci sono ancora
degli agenti infiltrati sotto copertura

690
00:31:51,509 --> 00:31:52,976
che al momento non
risultano raggiungibili.

691
00:31:52,978 --> 00:31:55,278
D'accordo.
Beh, sarete felici di sapere

692
00:31:55,280 --> 00:31:57,380
che Dalton ha fatto in modo
di criptare quei file

693
00:31:57,382 --> 00:31:59,382
sulla pen drive così da essere
il solo potervi avere accesso.

694
00:31:59,384 --> 00:32:02,151
Quindi per ora le informazioni
sono salve.

695
00:32:02,153 --> 00:32:03,386
E' davvero ottimo.

696
00:32:03,388 --> 00:32:04,988
Ovviamente nessun criptaggio
è sicuro per sempre.

697
00:32:04,990 --> 00:32:06,689
Chiunque sia dietro tutto
questo farà

698
00:32:06,691 --> 00:32:08,424
di tutto per superare il blocco.
Sono sicuro sia così.

699
00:32:08,426 --> 00:32:09,726
Ma almeno abbiamo guadagnato

700
00:32:09,728 --> 00:32:10,860
del tempo per trovarli.

701
00:32:10,862 --> 00:32:11,928
O quantomeno,

702
00:32:11,930 --> 00:32:13,396
tempo per trovare gli agenti

703
00:32:13,398 --> 00:32:14,764
che sono potenzialmente
compromessi

704
00:32:14,766 --> 00:32:15,765
e toglierli dal campo.

705
00:32:15,767 --> 00:32:17,600
In realtà è per questo che sono qui.

706
00:32:17,602 --> 00:32:19,002
Potrebbe riuscire ad
aiutarmi.

707
00:32:19,004 --> 00:32:20,470
Come?

708
00:32:20,472 --> 00:32:22,939
Il suo nome è saltato in
relazione ad uno degli agenti.

709
00:32:22,941 --> 00:32:24,607
La CIA sta facendo di tutto
per rintracciarla,

710
00:32:24,609 --> 00:32:25,575
ma non abbiamo avuto fortuna.

711
00:32:25,577 --> 00:32:27,343
Credo che tutti stiamo sperando

712
00:32:27,345 --> 00:32:28,678
che lei abbia una linea diretta.

713
00:32:28,680 --> 00:32:30,279
D'accordo, Brenner.

714
00:32:30,281 --> 00:32:32,415
Io... non so dove sia
Doris, okay?

715
00:32:32,417 --> 00:32:34,083
Non parlo di sua madre,
Comandante.

716
00:32:34,085 --> 00:32:36,786
Parlo del tenente Catherine Rollins.

717
00:32:36,788 --> 00:32:38,921
Cosa?

718
00:32:38,923 --> 00:32:42,959
A quanto pare l'ha chiamata un
paio di volte con un telefono satellitare.

719
00:32:42,961 --> 00:32:47,530
Sì, lei, uh, sta facendo del
volontariato nel Sud dell'Asia.

720
00:32:47,532 --> 00:32:49,966
Secondo le informazioni che
abbiamo noi,

721
00:32:49,968 --> 00:32:53,703
è coinvolta in un'operazione
clandestina in Kiev.

722
00:32:53,705 --> 00:32:54,804
Ucraina?

723
00:32:54,806 --> 00:32:56,606
Sì.

724
00:32:56,608 --> 00:32:58,408
Ha modo di contattarla?

725
00:32:58,410 --> 00:33:01,044
Da quel che ho capito non
ha in programma

726
00:33:01,046 --> 00:33:03,679
di incontrare il suo contatto
prima della fine della settimana.

727
00:33:03,681 --> 00:33:06,883
Ovviamente il timore è che
sia troppo tardi.

728
00:33:08,720 --> 00:33:10,620
Comandante?

729
00:33:10,622 --> 00:33:13,389
Ha una linea diretta col
Tenente Rollins?

730
00:33:13,391 --> 00:33:15,391
No.

731
00:33:15,393 --> 00:33:17,326
No, non ce l'ho.

732
00:33:23,835 --> 00:33:25,368
Dimmelo di nuovo.

733
00:33:26,204 --> 00:33:27,303
Dimmi di nuovo che sei il
solo

734
00:33:27,305 --> 00:33:28,871
che sa come decriptare
quei file.

735
00:33:28,873 --> 00:33:29,872
Cosa?
Cosa cosa?!

736
00:33:29,874 --> 00:33:31,507
Ascoltami, d'accordo?

737
00:33:31,509 --> 00:33:34,177
Qualcuno di molto importante
per me è a rischio

738
00:33:34,179 --> 00:33:35,812
a causa di quello che hai fatto.

739
00:33:35,814 --> 00:33:38,414
Ora dimmi che sei il solo che
possa decriptare quei file.

740
00:33:38,416 --> 00:33:39,515
Sì, sì...

741
00:33:39,517 --> 00:33:40,650
Sei sicuro?

742
00:33:40,652 --> 00:33:41,684
Sei sicuro?
Sì.

743
00:33:41,686 --> 00:33:42,985
Sì.

744
00:33:42,987 --> 00:33:46,622
Ho criptato i file con
una chiave AES a 128-bit,

745
00:33:46,624 --> 00:33:49,025
e ho aggiunto altre misure
di sicurezza.

746
00:33:49,027 --> 00:33:51,594
Si fidi di me,
è sicuro.

747
00:33:54,065 --> 00:33:56,899
Sono la sola persona che, um...

748
00:33:58,603 --> 00:34:00,937
Si fidi di me, è, uh...

749
00:34:00,939 --> 00:34:02,605
Hey.

750
00:34:02,607 --> 00:34:03,639
Sono la per...

751
00:34:03,641 --> 00:34:04,807
Che diavolo gli prende?

752
00:34:04,809 --> 00:34:08,044
Chris, hey, hey.

753
00:34:08,046 --> 00:34:09,979
Chris.

754
00:34:09,981 --> 00:34:12,248
Chris.

755
00:34:14,452 --> 00:34:16,853
Hey, hey.

756
00:34:26,931 --> 00:34:28,464
Steve...

757
00:34:30,468 --> 00:34:32,802
Danny.

758
00:34:32,804 --> 00:34:35,304
Steve.

759
00:34:35,306 --> 00:34:37,173
Danny.

760
00:35:58,500 --> 00:36:00,199
Oh, mio...

761
00:36:02,170 --> 00:36:03,503
Danny, stai bene?

762
00:36:05,140 --> 00:36:06,539
Che diavolo è successo?

763
00:36:06,541 --> 00:36:08,808
Non lo so, credo...

764
00:36:08,810 --> 00:36:10,376
Credo sia stato del fentanyl.

765
00:36:10,378 --> 00:36:11,711
I russi erano soliti usarlo.

766
00:36:11,713 --> 00:36:13,713
Devono averlo trasformato
in gas

767
00:36:13,715 --> 00:36:15,681
ed averlo diffuso attraverso
il condotto d'areazione.

768
00:36:15,683 --> 00:36:18,418
Hey, fai piano, fai piano.

769
00:36:18,420 --> 00:36:19,952
Sono passati 40 minuti.

770
00:36:19,954 --> 00:36:22,388
Saranno belli che lontani.

771
00:36:22,390 --> 00:36:24,791
Dalton potrebbe essere a metà
strada dal lasciare l'isola.

772
00:36:25,627 --> 00:36:27,827
Sostieniti sulle gambe, sulle gambe.

773
00:36:29,564 --> 00:36:30,596
Sì, così.

774
00:36:30,598 --> 00:36:32,432
Okay, okay.

775
00:36:33,301 --> 00:36:35,301
Hey, state bene?

776
00:36:35,303 --> 00:36:36,669
No.

777
00:36:36,671 --> 00:36:37,703
Vi è successo lo stesso?

778
00:36:37,705 --> 00:36:38,905
Mi sento stordita.

779
00:36:38,907 --> 00:36:41,607
E le persone giù?

780
00:36:41,609 --> 00:36:42,942
Vado a controllare

781
00:36:42,944 --> 00:36:44,343
Dalton è sparito.

782
00:36:44,345 --> 00:36:45,645
Cosa?

783
00:36:45,647 --> 00:36:47,780
Kono, prendi i filmati delle
telecamere di sicurezza del Palazzo.

784
00:36:47,782 --> 00:36:49,549
E Jerry?
Qualcuno ha controllato Jerry?

785
00:36:49,551 --> 00:36:51,484
Ragazzi! Kono!

786
00:36:51,486 --> 00:36:53,853
Mi è successa una cosa pazzesca.
Sì, lo sappiamo, Jer.

787
00:36:53,855 --> 00:36:55,254
La stessa cosa è successa anche a noi.
Cosa?

788
00:36:55,256 --> 00:36:57,623
La stessa co...
Eravamo tutti addormentati, Jerry.

789
00:36:57,625 --> 00:36:58,925
Okay.

790
00:36:58,927 --> 00:37:01,127
D'accordo, pare che sia
entrata da sola.

791
00:37:01,129 --> 00:37:04,130
Prendo le riprese delle
telecamere esterne del Palazzo

792
00:37:04,132 --> 00:37:05,932
e le telecamere del traffico,
vediamo dove sono andati.

793
00:37:05,934 --> 00:37:07,467
Dobbiamo trovarla
prima che forzi Dalton

794
00:37:07,469 --> 00:37:08,468
a decriptare quei file.

795
00:37:08,470 --> 00:37:10,236
Danny, prendi dei tappi
per le orecchie

796
00:37:10,238 --> 00:37:11,337
Perché?

797
00:37:11,339 --> 00:37:12,805
Perché ne avrai bisogno.

798
00:37:12,807 --> 00:37:14,774
Non è una vera risposta.

799
00:37:16,277 --> 00:37:18,511
Ero convinto di
essere stato rapito.

800
00:37:18,513 --> 00:37:20,279
Sono stato così felice di
svegliarmi nel mio bunker

801
00:37:20,281 --> 00:37:21,948
e non in qualche navicella
aliena

802
00:37:21,950 --> 00:37:24,484
ma anche, allo stesso tempo,
un po' deluso dal fatto che non fosse successo.

803
00:37:36,664 --> 00:37:39,398
Io, uh... ho bisogno di un
momento con Oleg.

804
00:37:39,400 --> 00:37:40,900
Va bene.

805
00:37:42,971 --> 00:37:45,838
Come va, gente?

806
00:37:45,840 --> 00:37:48,341
Bene?

807
00:37:49,611 --> 00:37:52,011
No, uh, va tutto bene

808
00:37:52,013 --> 00:37:52,979
Calmi.

809
00:37:52,981 --> 00:37:54,013
Ha tutto sotto controllo.

810
00:37:54,015 --> 00:37:55,281
Ne sono sicuro, okay?

811
00:37:55,283 --> 00:37:56,582
Grazie.

812
00:37:56,584 --> 00:37:57,583
Vedete?

813
00:37:57,585 --> 00:37:58,518
Fatto?

814
00:37:58,520 --> 00:37:59,852
Sì.
Bene.

815
00:37:59,854 --> 00:38:02,121
Hey, uh, c'è bisogno di
un dottore lì dentro,

816
00:38:22,243 --> 00:38:25,278
<i>Comandante McGarrett,</i>
<i>qui il team SWAT Delta.</i>

817
00:38:25,280 --> 00:38:26,779
<i>Ci stiamo dirigendo</i>
<i>verso la vostra posizione.</i>

818
00:38:26,781 --> 00:38:29,549
Tempo stimato: meno di otto minuti.

819
00:38:30,785 --> 00:38:35,454
♪ Sweet... ♪

820
00:38:35,456 --> 00:38:39,959
♪ Emotion ♪

821
00:38:39,961 --> 00:38:44,664
♪ Talk about things,
and nobody cares ♪

822
00:38:44,666 --> 00:38:49,335
♪ Wearing out things
that nobody wears ♪

823
00:38:49,337 --> 00:38:54,006
♪ Calling my name,
but I got to make clear ♪

824
00:38:54,008 --> 00:38:57,410
♪ I can't say, baby,
where I'll be in a year... ♪

825
00:38:59,480 --> 00:39:02,481
Oh, non fare così, tesoro.

826
00:39:02,483 --> 00:39:04,584
Sono solo affari.

827
00:39:04,586 --> 00:39:07,853
C'era qualcosa di vero?

828
00:39:07,855 --> 00:39:10,756
Beh, sicuramente non gli orgasmi.

829
00:39:15,296 --> 00:39:17,663
- Che è successo?
- Non lo so.

830
00:39:17,665 --> 00:39:19,298
- Che hai fatto?!
- Nulla.

831
00:39:21,636 --> 00:39:23,035
Non farlo.

832
00:39:27,175 --> 00:39:28,808
Libero!

833
00:39:29,644 --> 00:39:31,177
Andiamo.

834
00:39:31,179 --> 00:39:32,979
Dove sono le informazioni?

835
00:39:32,981 --> 00:39:34,280
Dove sono le informazioni?

836
00:39:34,282 --> 00:39:35,781
Sono al sicuro?

837
00:39:36,517 --> 00:39:37,883
Dammela.

838
00:39:37,885 --> 00:39:39,385
Dammela.

839
00:40:19,193 --> 00:40:20,192
Hey.

840
00:40:20,194 --> 00:40:21,727
Hey.
Hey

841
00:40:23,631 --> 00:40:26,232
Catherine è al sicuro.

842
00:40:26,234 --> 00:40:28,668
Beh, in realtà è ancora
sotto copertura in Ucraina.

843
00:40:28,670 --> 00:40:30,169
Non sono sicuro di
quanto sia salva.

844
00:40:30,171 --> 00:40:31,604
Beh, puoi contattarla, giusto?

845
00:40:31,606 --> 00:40:34,240
No, non finché è sul campo.

846
00:40:34,242 --> 00:40:38,077
Sarai arrabbiato perché ti ha mentito
ancora, o cosa?

847
00:40:38,079 --> 00:40:39,779
Sì.

848
00:40:39,781 --> 00:40:41,714
Sì, sono arrabbiato.

849
00:40:43,151 --> 00:40:45,151
Sai cosa, Danny,
se voglio essere onesto con me stesso,

850
00:40:45,153 --> 00:40:46,819
capisco anche perché l'ha fatto.

851
00:40:46,821 --> 00:40:48,187
Intendo, date le circostanze,

852
00:40:48,189 --> 00:40:49,588
Probabilmente avrei fatto
la stessa cosa

853
00:40:49,590 --> 00:40:51,657
Sì, perché, vedi, magari

854
00:40:51,659 --> 00:40:53,459
semplicemente non voleva
farti preoccupare.

855
00:40:53,461 --> 00:40:55,861
Difficile non preoccuparsi, ora.

856
00:40:55,863 --> 00:40:57,596
Huh?
Credo che starà bene.

857
00:40:57,598 --> 00:40:58,597
Starà bene.

858
00:40:58,599 --> 00:40:59,932
E' una donna forte.

859
00:40:59,934 --> 00:41:00,933
Sa cavarsela.

860
00:41:00,935 --> 00:41:02,435
Andrà tutto bene.

861
00:41:10,511 --> 00:41:12,411
Grazie, Danny.

862
00:41:12,413 --> 00:41:14,680
♪ Ooh... ♪

863
00:41:18,386 --> 00:41:21,387
♪ This is the time ♪

864
00:41:21,389 --> 00:41:24,390
♪ You know that it's right ♪

865
00:41:24,392 --> 00:41:28,694
♪ I'm letting go... ♪

866
00:41:28,696 --> 00:41:31,330
♪ In love and in life ♪

867
00:41:31,332 --> 00:41:34,600
♪ There's no turning back ♪

868
00:41:34,602 --> 00:41:39,538
♪ I'm letting go... ♪

869
00:41:40,742 --> 00:41:42,408
♪ Ooh... ♪

870
00:41:42,410 --> 00:41:44,744
♪ Before the sun is set ♪

871
00:41:44,746 --> 00:41:47,747
♪ Time to forgive, forget ♪

872
00:41:47,749 --> 00:41:50,783
♪ Whoa... ♪

873
00:41:50,785 --> 00:41:52,885
♪ Whoa ♪

874
00:41:52,887 --> 00:41:55,554
♪ Whatever happens happens ♪

875
00:41:55,556 --> 00:41:58,657
♪ But it ain't happened yet ♪

876
00:41:58,659 --> 00:42:01,660
♪ Whoa... ♪

877
00:42:01,662 --> 00:42:03,896
♪ Whoa ♪

878
00:42:07,301 --> 00:42:12,238
♪ I'm letting go. ♪

879
00:42:27,155 --> 00:42:29,455
Hey.

880
00:42:29,457 --> 00:42:31,457
Hey.

881
00:42:31,459 --> 00:42:32,825
Ti ho lasciato un paio di messaggi.

882
00:42:32,827 --> 00:42:34,160
Tutto a posto?

883
00:42:34,162 --> 00:42:37,129
Sì, sto bene.

884
00:42:37,131 --> 00:42:38,397
Ho sentito di oggi.

885
00:42:38,399 --> 00:42:40,499
Mi spiace non esserci stata
per aiutarvi.

886
00:42:40,501 --> 00:42:43,235
No, va bene.

887
00:42:45,106 --> 00:42:48,474
Sicura che sia tutto a posto?

888
00:42:50,311 --> 00:42:52,511
No.

889
00:42:54,482 --> 00:42:57,049
Chin, devo dirti una cosa.

