1
00:00:00,227 --> 00:00:03,907
Negli episodi precedenti di
"THE WALKING DEAD"
2
00:00:04,268 --> 00:00:06,836
Mi piacerebbe conoscerti molto meglio.
3
00:00:06,866 --> 00:00:09,009
Cosa ti fa credere...
4
00:00:09,039 --> 00:00:10,440
che io lo voglia?
5
00:00:10,470 --> 00:00:12,241
- Proprio dietro di te.
- Non sei costretto.
6
00:00:12,271 --> 00:00:14,451
Nessuno resta in disparte oggi.
7
00:00:15,512 --> 00:00:17,480
È una via d'uscita, per loro e per noi.
8
00:00:17,510 --> 00:00:19,882
Dove c'è vita c'è una possibilità.
9
00:00:20,985 --> 00:00:21,918
Me ne sto andando.
10
00:00:21,948 --> 00:00:24,994
Tu non uscirai da quella porta,
senza dirmi la ragione!
11
00:00:26,290 --> 00:00:29,939
- Ciao, stai bene?
- No.
12
00:01:53,809 --> 00:01:55,211
Morgan?
13
00:02:00,763 --> 00:02:01,819
Perché?
14
00:02:07,245 --> 00:02:10,095
La prossima volta vi darà
qualche possibilità.
15
00:04:15,272 --> 00:04:17,204
Non lo sapevo.
16
00:04:17,900 --> 00:04:19,181
Hai riavuto la tua moto.
17
00:04:20,004 --> 00:04:21,004
Già.
18
00:04:22,974 --> 00:04:25,137
Ne hai un'altra di quelle?
19
00:04:31,546 --> 00:04:32,735
Grazie.
20
00:04:41,160 --> 00:04:43,419
Quelle persone che hai incontrato,
quelli bruciati nel bosco,
21
00:04:43,449 --> 00:04:45,261
te l'avevano presa loro?
22
00:04:45,646 --> 00:04:46,623
Sì.
23
00:04:50,144 --> 00:04:51,954
Tu li avevi salvati, vero?
24
00:04:55,640 --> 00:04:56,892
Mi dispiace.
25
00:04:57,031 --> 00:04:58,427
Tu sei così.
26
00:05:00,657 --> 00:05:03,065
Siamo ancora bloccati in queste cose.
27
00:05:03,067 --> 00:05:05,234
No, non lo siamo.
28
00:05:05,396 --> 00:05:07,046
Avrei dovuto ucciderli.
29
00:05:23,851 --> 00:05:24,884
Ehi.
30
00:05:27,631 --> 00:05:29,759
Quelli che hanno preso te e Maggie...
31
00:05:30,797 --> 00:05:32,280
Cosa ti hanno fatto?
32
00:05:37,134 --> 00:05:38,734
A noi?
33
00:05:38,926 --> 00:05:40,803
Non ci hanno fatto nulla.
34
00:06:24,736 --> 00:06:34,123
A&D italiansubs
[www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles]
35
00:06:38,483 --> 00:06:45,247
A&D italian subtitles
by The Legion
36
00:06:50,291 --> 00:06:57,156
The Walking Dead
S06E14 - "Twice As Far"
37
00:07:30,788 --> 00:07:32,179
Allora, se non hai già
altro in programma
38
00:07:32,181 --> 00:07:34,648
pensavo di cucinare una
bistecca alla Stroganoff.
39
00:07:34,650 --> 00:07:36,850
Sono a posto, grazie
40
00:07:36,852 --> 00:07:38,418
Non è esattamente una bistecca,
41
00:07:38,420 --> 00:07:40,320
ma ti prometto che è meglio
di quanto possa sembrare.
42
00:07:40,322 --> 00:07:42,355
Ne sono sicura.
43
00:07:44,528 --> 00:07:45,989
Che c'è?
44
00:07:46,535 --> 00:07:47,849
Che stiamo facendo?
45
00:07:50,420 --> 00:07:52,716
Dimmelo e basta. Mi starà bene
in un caso o nell'altro.
46
00:07:52,944 --> 00:07:54,451
Davvero.
47
00:07:57,559 --> 00:07:58,559
Okay.
48
00:07:59,024 --> 00:08:01,825
- Okay è quello che stiamo facendo?
- Ceneremo insieme.
49
00:08:02,222 --> 00:08:03,493
Okay?
50
00:08:03,879 --> 00:08:05,162
D'accordo.
51
00:08:07,234 --> 00:08:08,765
Allora, ci vediamo.
52
00:08:08,767 --> 00:08:10,165
Va bene.
53
00:08:13,623 --> 00:08:15,672
Non ho sentito niente.
54
00:08:16,137 --> 00:08:17,274
Bene.
55
00:08:17,276 --> 00:08:19,209
Quest'oggi la lezione sarà
nel cul-de-sac.
56
00:08:19,211 --> 00:08:22,879
Davvero, non possiamo
fare qualcos'altro?
57
00:08:22,881 --> 00:08:25,148
Quando sono uscita da Washington,
ho solo guidato.
58
00:08:25,150 --> 00:08:26,756
Ricordo di averla visto
proprio quando ho capito
59
00:08:26,786 --> 00:08:28,592
che non sapevo dove stessi andando.
60
00:08:28,622 --> 00:08:31,621
Farmacia Edison e Boutique.
61
00:08:31,651 --> 00:08:34,825
È un piccolo negozio di souvenir
in un centro commerciale,
62
00:08:34,827 --> 00:08:37,694
ma se davvero fosse una farmacia
63
00:08:37,828 --> 00:08:39,262
ci saranno medicine.
64
00:08:39,264 --> 00:08:41,765
Come sai che ce ne saranno ancora?
65
00:08:41,982 --> 00:08:44,468
Non è molto lontano.
Voglio solo controllare.
66
00:08:44,470 --> 00:08:47,843
E tu e Rosita non siete in ricognizione
o impegnati con altre mansioni.
67
00:08:48,016 --> 00:08:49,439
Ci andremo.
68
00:08:49,441 --> 00:08:51,309
Vorrei essere io a dare un'occhiata.
69
00:08:52,077 --> 00:08:54,411
Vorrei essere d'aiuto.
70
00:08:54,756 --> 00:08:57,414
Quanto tempo hai passato là fuori?
71
00:08:57,416 --> 00:08:59,116
- Per niente.
- Scordatelo.
72
00:08:59,118 --> 00:09:01,885
Posso identificare le medicine.
Adesso so usare il machete.
73
00:09:01,887 --> 00:09:03,839
Ho incontrato da vicino i vaganti.
74
00:09:04,089 --> 00:09:05,288
Sono pronta.
75
00:09:05,432 --> 00:09:07,432
- A te sta bene questo?
- No.
76
00:09:07,985 --> 00:09:09,426
Se sarò costretta, ci andrò da sola.
77
00:09:09,428 --> 00:09:10,510
Tu morirai da sola.
78
00:09:10,540 --> 00:09:13,104
Lo sto chiedendo a te, proprio
perché non accada questo.
79
00:09:16,414 --> 00:09:18,796
Non le farò da babysitter da sola.
80
00:09:35,468 --> 00:09:37,140
È... il...
81
00:09:38,451 --> 00:09:39,840
Che c'è?
82
00:09:39,842 --> 00:09:41,274
Non importa.
83
00:09:41,928 --> 00:09:44,063
No, che c'è?
84
00:09:45,645 --> 00:09:49,555
Credo che lasci la frizione
troppo velocemente.
85
00:09:49,775 --> 00:09:51,924
Guido con il cambio
da quando avevo 15 anni,
86
00:09:51,954 --> 00:09:55,255
di solito furgoni scassati come questo.
87
00:09:55,257 --> 00:09:57,946
Voglio dire, prima... sai,
prima che andassi via di casa.
88
00:10:02,829 --> 00:10:05,986
Me lo ha insegnato mio fratello,
quindi lo so e basta.
89
00:10:17,778 --> 00:10:18,878
Daryl.
90
00:10:20,465 --> 00:10:21,499
Sì.
91
00:10:29,757 --> 00:10:31,524
Resta qui.
92
00:10:48,884 --> 00:10:50,577
Me ne occupo io.
93
00:11:04,158 --> 00:11:06,926
È stato rapido.
94
00:11:06,928 --> 00:11:09,129
L'albero era marcio.
Non era una persona.
95
00:11:30,299 --> 00:11:32,118
Andiamo, è libero.
96
00:11:34,672 --> 00:11:35,972
Cos'hai trovato?
97
00:11:35,974 --> 00:11:38,522
Alcolici. Ne vuoi?
98
00:11:38,552 --> 00:11:39,769
No grazie.
99
00:11:39,799 --> 00:11:41,611
Per dopo. Non li porto alla dispensa.
100
00:11:41,641 --> 00:11:43,013
Sto bene così.
101
00:11:43,015 --> 00:11:45,715
È una di quelle cose che
piacevano ai miei genitori.
102
00:11:45,717 --> 00:11:47,951
Ed è per questo che è una
di quelle che non piace a me.
103
00:11:50,379 --> 00:11:52,194
Quel furgone non ce la farà
a superare questo albero.
104
00:11:52,224 --> 00:11:54,524
- Forza, andiamo a piedi.
- Fermo!
105
00:11:54,771 --> 00:11:57,060
Sarebbe meglio seguire i binari.
106
00:11:57,244 --> 00:11:58,300
No.
107
00:11:58,597 --> 00:12:00,563
Niente binari.
Prenderemo la strada.
108
00:12:00,565 --> 00:12:01,998
Sarà il doppio della distanza.
109
00:12:02,000 --> 00:12:04,667
Tu continua come ti pare.
110
00:12:04,669 --> 00:12:06,803
Io non seguo i binari.
111
00:12:11,642 --> 00:12:13,643
Dovremmo restare insieme.
112
00:12:29,773 --> 00:12:32,408
Vedo che ti sei legato
la tua folta chioma.
113
00:12:34,143 --> 00:12:35,848
Non voglio dire bugie.
Mi piacevano.
114
00:12:35,850 --> 00:12:37,850
Mi manca davvero.
115
00:12:37,852 --> 00:12:39,818
La sensazione della brezza nei capelli
116
00:12:39,820 --> 00:12:42,821
alcuni giorni è una vera beatitudine.
117
00:12:42,823 --> 00:12:44,790
Ma andando dritti al sodo...
non sono i capelli che fanno l'uomo;
118
00:12:44,792 --> 00:12:47,135
è l'uomo stesso a fare l'uomo.
119
00:12:48,361 --> 00:12:51,194
I turni di guardia, imparare
l'uso delle armi,
120
00:12:51,224 --> 00:12:53,004
cambiare taglio dei capelli,
121
00:12:53,034 --> 00:12:56,568
mostrare una certa spavalderia con
le signore, essere affascinante...
122
00:12:56,570 --> 00:12:59,058
O fai il figo, o sei uno sfigato.
123
00:12:59,957 --> 00:13:02,207
L'uomo sembra che stia cambiando.
124
00:13:02,426 --> 00:13:04,643
O almeno ci sta provando fortemente.
125
00:13:06,296 --> 00:13:10,599
Sono curioso... delle motivazioni.
126
00:13:11,894 --> 00:13:13,235
È semplice, davvero.
127
00:13:13,237 --> 00:13:16,737
Come in qualsiasi gioco di ruolo,
da tavolo, elettronico, o altro,
128
00:13:16,767 --> 00:13:19,007
la chiave della sopravvivenza
sta nel lasciarsi modellare
129
00:13:19,037 --> 00:13:20,741
dall'ambiente che ti viene assegnato.
130
00:13:20,771 --> 00:13:23,112
In questo modo vengono acquisite
una varietà di capacità,
131
00:13:23,114 --> 00:13:25,447
che permettono di capovolgere il copione
e di utilizzare le suddette capacità
132
00:13:25,449 --> 00:13:28,947
per ridefinire il suddetto ambiente
per una massima longevità.
133
00:13:29,385 --> 00:13:32,460
Dico, che in questo processo
io sono nella fase due.
134
00:13:32,635 --> 00:13:35,893
Sono cambiato, mi sono adattato.
Sono un sopravvissuto.
135
00:13:41,645 --> 00:13:43,332
Continua a ripetertelo.
136
00:13:45,971 --> 00:13:49,004
Sono cambiato, mi sono adattato.
Sono un sopravvissuto.
137
00:14:03,386 --> 00:14:05,187
A proposito del tempo.
138
00:14:09,192 --> 00:14:11,727
Prima non volevo dare ragione
a lui, piuttosto che a te.
139
00:14:12,160 --> 00:14:13,688
È solo...
140
00:14:14,330 --> 00:14:16,832
Lo stai tenendo nel modo sbagliato.
Tienilo così.
141
00:14:17,021 --> 00:14:18,201
Grazie.
142
00:14:20,670 --> 00:14:22,971
Chi ti ha insegnato?
143
00:14:22,973 --> 00:14:24,907
Voglio dire, a combattere?
144
00:14:26,641 --> 00:14:28,977
Scusami, non volevo farti ripensare...
145
00:14:29,241 --> 00:14:31,280
Varie persone mi hanno
insegnato varie cose.
146
00:14:34,467 --> 00:14:37,873
Tra qualche anno sarà solo
un nome in una lunga lista di nomi.
147
00:15:04,017 --> 00:15:05,741
D'accordo, ce ne occuperemo io e lei.
148
00:15:05,771 --> 00:15:07,691
Tu rimani dietro di noi.
Capito?
149
00:15:22,964 --> 00:15:24,499
Serratura a elementi standard.
150
00:15:24,501 --> 00:15:26,610
Tic-tic-tic,
facilissimo.
151
00:15:27,464 --> 00:15:28,971
È questo il posto?
152
00:15:29,199 --> 00:15:30,572
Lo è.
153
00:15:38,014 --> 00:15:39,114
Okay.
154
00:15:39,246 --> 00:15:43,051
Mi vuoi dire adesso che diavolo
ci facciamo in questo posto?
155
00:15:45,088 --> 00:15:46,178
Sì.
156
00:15:47,396 --> 00:15:48,724
Eugene.
157
00:15:52,862 --> 00:15:55,349
Possiamo fabbricarci le munizioni qui.
158
00:15:56,678 --> 00:15:59,605
È già un paio di giorni che
non faccio che pensarci.
159
00:15:59,737 --> 00:16:02,537
Hilltop sta consumando
le nostre risorse, già limitate.
160
00:16:02,539 --> 00:16:04,673
Quindi, non solo le munizioni
sono vitali per la nostra difesa,
161
00:16:04,675 --> 00:16:06,375
ma secondo la legge
della domande e offerta,
162
00:16:06,377 --> 00:16:09,080
una cartuccia carica adesso
è moneta corrente.
163
00:16:09,110 --> 00:16:10,812
Fare proiettili da zero.
164
00:16:10,814 --> 00:16:14,082
Bossoli vuoti, ma
le viscere siamo tutti noi.
165
00:16:14,084 --> 00:16:16,585
E con noi, intendo me.
166
00:16:16,587 --> 00:16:19,087
E tu credi di poterci riuscire...
167
00:16:19,265 --> 00:16:20,703
Qui?
168
00:16:22,128 --> 00:16:24,359
Con solo questo?
169
00:16:24,361 --> 00:16:26,895
Beh, gli scavi richiederanno
un lavaggio accurato.
170
00:16:28,642 --> 00:16:32,000
Dovremmo trovare una quantità
infinita di piombo, ma... certo.
171
00:16:32,002 --> 00:16:36,371
Sono quasi certo di poterlo fare qui.
172
00:16:36,373 --> 00:16:42,222
Questo, amico mio, è quel che si dice
pensare fuori dagli schemi.
173
00:16:46,215 --> 00:16:47,582
Da dove iniziamo?
174
00:16:47,584 --> 00:16:49,551
Beh, dovremmo informare Rick,
parlare con Olivia,
175
00:16:49,553 --> 00:16:52,087
per vedere che tipo di munizioni
conviene fare di più.
176
00:16:52,089 --> 00:16:55,123
Faccio una pausa, così posso ammazzare
quella cosa dietro di te.
177
00:16:55,480 --> 00:16:57,926
Tira i freni, Rosso.
178
00:16:57,928 --> 00:17:00,560
Chiedo formalmente
il diritto di farlo io.
179
00:17:01,832 --> 00:17:03,332
Un diritto è un diritto.
180
00:17:04,006 --> 00:17:05,639
Allora, accomodati pure.
181
00:17:06,038 --> 00:17:07,364
Prendine un po'.
182
00:17:09,540 --> 00:17:11,273
Tentativo numero uno.
183
00:17:17,547 --> 00:17:19,147
Tentativo numero due.
184
00:17:33,720 --> 00:17:35,697
Perché l'hai fatto...?
185
00:17:35,699 --> 00:17:37,566
Avevo richiesto il diritto.
186
00:17:40,269 --> 00:17:42,404
Tu non hai l'autorità...
187
00:17:42,406 --> 00:17:43,739
Per cosa?
188
00:17:43,741 --> 00:17:45,007
Di evitare che tu muoia?
189
00:17:45,009 --> 00:17:46,717
Avevo il pieno controllo
della situazione.
190
00:17:46,747 --> 00:17:50,345
Avevi più possibilità di tirare su
uno stronzo dalla sua estremità pulita.
191
00:17:50,605 --> 00:17:53,448
Lascerò che tu mi chieda scusa
per averlo detto.
192
00:17:53,450 --> 00:17:55,017
Quindi perché non lo fai subito?
193
00:17:55,019 --> 00:17:59,187
Timmy, laggiù ti ha quasi
mangiato la faccia, coglione.
194
00:17:59,189 --> 00:18:01,345
Con tutto il rispetto, fottiti.
195
00:18:01,375 --> 00:18:02,674
Come, scusa?
196
00:18:02,676 --> 00:18:04,910
Uccidere i vaganti, rientra
nelle mie capacità.
197
00:18:04,912 --> 00:18:06,645
Quindi, fottiti per aver
pensato diversamente.
198
00:18:06,647 --> 00:18:08,280
Lascia che ti dica una cosa
apertamente, va bene?
199
00:18:08,281 --> 00:18:11,441
Far funzionare la tua "cabeza", questa
storia delle munizioni fai da te,
200
00:18:11,471 --> 00:18:13,435
questa è la tua dannata abilità,
201
00:18:13,437 --> 00:18:15,103
proprio come scovare gli ostili,
202
00:18:15,105 --> 00:18:17,939
sia non-morti, che vivi, è la mia!
203
00:18:17,941 --> 00:18:20,244
Se davvero vuoi sopravvivere
a lungo in questo mondo,
204
00:18:20,274 --> 00:18:22,624
ti suggerisco di impararlo in fretta.
205
00:18:25,710 --> 00:18:26,710
Va bene.
206
00:18:28,534 --> 00:18:30,857
Ti ringrazio per la tua protezione.
207
00:18:30,887 --> 00:18:33,981
Certamente ne ho avuto bisogno
da Houston fin qui.
208
00:18:34,011 --> 00:18:37,075
Ma i tuoi servigi non sono più necessari.
209
00:18:37,359 --> 00:18:40,712
La verità, pura e semplice.
210
00:18:40,888 --> 00:18:43,188
Per me, tu hai perso la tua utilità.
211
00:18:45,370 --> 00:18:46,746
È così?
212
00:18:48,297 --> 00:18:49,947
Pura e semplice verità.
213
00:19:01,939 --> 00:19:03,711
- Dove vai?
- A casa.
214
00:19:03,741 --> 00:19:08,064
I miei servigi non sono più necessari.
215
00:19:09,723 --> 00:19:12,023
Trova da solo la strada del ritorno.
216
00:19:14,133 --> 00:19:15,527
Coglione.
217
00:19:44,899 --> 00:19:47,799
Scopriremo che cosa hai
mangiato per colazione?
218
00:19:48,826 --> 00:19:50,126
Fiocchi d'avena.
219
00:19:50,967 --> 00:19:52,667
Solo per farvelo sapere.
220
00:20:22,061 --> 00:20:23,120
Ehi.
221
00:20:31,126 --> 00:20:33,826
Volete che vi tenga i borsoni o...
222
00:20:34,894 --> 00:20:36,058
Già...
223
00:21:03,334 --> 00:21:05,339
Se le metti sul bancone,
posso dirti quale prendere.
224
00:21:05,341 --> 00:21:07,441
No, prenderemo tutto.
225
00:21:07,443 --> 00:21:08,875
Sei sicuro? Perché...
226
00:21:08,905 --> 00:21:10,675
No, va bene.
227
00:21:26,087 --> 00:21:27,628
È solo uno.
228
00:21:27,818 --> 00:21:29,518
Sembra che sia bloccato.
229
00:22:51,582 --> 00:22:54,317
ZITTO
230
00:23:09,995 --> 00:23:11,745
Che diavolo fai?
231
00:23:12,035 --> 00:23:13,467
Niente.
232
00:24:01,283 --> 00:24:02,448
Ehi...
233
00:24:05,387 --> 00:24:08,254
Sei stata brava a trovare questo posto.
234
00:24:17,730 --> 00:24:20,101
Ho cercato di dirti che non eri pronta.
235
00:24:20,103 --> 00:24:21,496
Ci abbiamo provato entrambi.
236
00:24:22,219 --> 00:24:23,454
Lo so.
237
00:24:29,161 --> 00:24:31,861
Allora, era più grande o più piccolo?
238
00:24:32,570 --> 00:24:33,620
Più grande.
239
00:24:35,017 --> 00:24:36,552
Di 6 minuti.
240
00:24:38,653 --> 00:24:41,255
I miei genitori hanno pensato
di chiamarci Dennis e Denise,
241
00:24:41,257 --> 00:24:43,307
durante una delle loro sbronze.
242
00:24:43,926 --> 00:24:45,426
È esilarante, vero?
243
00:24:48,732 --> 00:24:50,532
Non aveva paura di niente.
244
00:24:51,467 --> 00:24:53,009
Era coraggioso.
245
00:24:56,020 --> 00:24:58,032
Era anche arrabbiato.
246
00:24:59,390 --> 00:25:01,740
È un po' una combinazione pericolosa.
247
00:25:02,944 --> 00:25:05,344
Sembra che avevamo lo stesso fratello.
248
00:25:14,702 --> 00:25:15,702
Ehi.
249
00:25:16,762 --> 00:25:19,062
Da questa parte si fa prima, giusto?
250
00:26:25,043 --> 00:26:27,161
C'è un frigo portatile lì dentro!
251
00:26:27,191 --> 00:26:29,997
Potrebbe servirci all'interno!
252
00:26:29,999 --> 00:26:31,311
Abbiamo ciò per cui siamo venuti.
253
00:26:31,341 --> 00:26:34,294
No... non ne vale la pena. Dai.
254
00:27:15,997 --> 00:27:18,026
Merda...
255
00:27:24,986 --> 00:27:27,187
No, non farlo!
256
00:28:08,364 --> 00:28:09,791
Oh, cavolo...
257
00:28:15,310 --> 00:28:17,957
Ho vomitato sui miei occhiali.
258
00:28:36,945 --> 00:28:38,726
Dannazione.
259
00:28:38,728 --> 00:28:40,378
Che diavolo era quello?
260
00:28:42,530 --> 00:28:44,698
Avresti potuto morire, lo sai?
261
00:28:44,700 --> 00:28:46,236
Sì, lo so.
262
00:28:46,266 --> 00:28:49,169
- Mi stai ascoltando?
- Chi se ne frega?
263
00:28:49,171 --> 00:28:52,058
Voi potevate entrambi morire,
uccidendo quei Salvatori,
264
00:28:52,088 --> 00:28:53,488
ma non è accaduto!
265
00:28:54,341 --> 00:28:57,491
Vuoi vivere? Corri dei rischi!
È così che funziona!
266
00:28:58,168 --> 00:29:00,447
È quello che ho fatto io.
267
00:29:00,449 --> 00:29:02,082
Per un paio di bibite?
268
00:29:02,084 --> 00:29:03,084
No.
269
00:29:05,251 --> 00:29:06,751
Solo per questa.
270
00:29:15,664 --> 00:29:19,052
Sei davvero così stupida?
271
00:29:21,003 --> 00:29:22,281
E tu?
272
00:29:23,807 --> 00:29:26,242
Dico davvero, tu lo sei?
273
00:29:26,965 --> 00:29:31,060
Hai idea di cosa
significasse quello per me?
274
00:29:31,090 --> 00:29:33,540
Di cosa significhi tutto questo per me?
275
00:29:34,508 --> 00:29:36,958
Sai, mi sono allenata in questa roba.
276
00:29:37,520 --> 00:29:39,153
Non sto improvvisando strada facendo,
277
00:29:39,155 --> 00:29:43,151
come ho fatto con i punti,
l'intervento chirurgico e...
278
00:29:45,786 --> 00:29:48,503
Ti ho chiesto di venire con me perché
sei coraggioso come mio fratello
279
00:29:48,533 --> 00:29:51,333
e, a volte, mi fai davvero
sentire al sicuro.
280
00:29:53,501 --> 00:29:56,251
E tu, ho voluto che venissi
perché sei sola.
281
00:29:57,286 --> 00:30:00,179
Probabilmente per la prima
volta nella tua vita.
282
00:30:00,671 --> 00:30:02,476
E perché sei più forte
di quanto credi di essere
283
00:30:02,478 --> 00:30:05,819
e questo mi fa sperare
che forse posso esserlo anche io.
284
00:30:10,777 --> 00:30:12,727
Sarei potuta andare con Tara.
285
00:30:13,501 --> 00:30:16,651
Avrei potuto dirle che l'amavo,
ma non l'ho fatto...
286
00:30:16,826 --> 00:30:18,885
perché avevo paura.
287
00:30:19,273 --> 00:30:21,338
Questo è stupido!
288
00:30:21,797 --> 00:30:25,769
Non venire qui,
non affrontare le mie paure.
289
00:30:25,799 --> 00:30:28,168
E mi fa male
290
00:30:28,170 --> 00:30:29,837
che voi non ci proviate nemmeno,
291
00:30:29,839 --> 00:30:31,854
perché siete forti e intelligenti
292
00:30:31,884 --> 00:30:34,141
ed entrambi siete davvero brave persone
293
00:30:34,143 --> 00:30:37,427
e se non vi sve... gliate...
294
00:30:39,098 --> 00:30:41,515
e affrontate le vostre...
295
00:30:55,864 --> 00:30:58,340
Gettatele subito!
296
00:31:20,978 --> 00:31:22,890
Beh, accidenti...
297
00:31:28,068 --> 00:31:30,528
Hai qualcosa da dirmi?
298
00:31:32,015 --> 00:31:33,591
Vuoi chiarire le cose,
299
00:31:34,315 --> 00:31:36,552
con quella tua aria di superiorità?
300
00:31:37,932 --> 00:31:39,260
No.
301
00:31:40,142 --> 00:31:41,729
Tu non parli molto.
302
00:31:57,404 --> 00:31:59,654
Devo ancora far pratica con questa.
303
00:32:03,846 --> 00:32:05,201
È molto difficile usarla, ma...
304
00:32:05,231 --> 00:32:07,909
- Avrei dovuto farlo.
- Che cosa?
305
00:32:10,280 --> 00:32:13,030
Davvero, non ho capito
quello che hai detto.
306
00:32:13,128 --> 00:32:14,778
Avrei dovuto ucciderti.
307
00:32:16,598 --> 00:32:18,748
Sì, probabilmente avresti dovuto.
308
00:32:21,024 --> 00:32:22,714
Allora, eccoci qui.
309
00:32:23,490 --> 00:32:25,808
Il che fa sorgere spontanea
la domanda, giusto?
310
00:32:26,249 --> 00:32:29,099
Di chi è la colpa, qui?
311
00:32:29,805 --> 00:32:34,208
Voglio dire, so che devi fidarti
della mia parola, ma credimi...
312
00:32:35,316 --> 00:32:37,840
non era nemmeno a lei che miravo.
313
00:32:39,465 --> 00:32:43,276
Come ho già detto,
è molto difficile usarla.
314
00:32:44,921 --> 00:32:47,046
Non è niente di personale.
315
00:32:47,747 --> 00:32:51,453
Senti, non ci piace avviare
così nuovi accordi commerciali,
316
00:32:51,483 --> 00:32:54,670
ma... siete stati voi stronzi
a iniziare così, giusto?
317
00:32:54,700 --> 00:32:55,929
Cosa vuoi?
318
00:32:55,959 --> 00:32:58,659
Scusami, tesoro,
non ho capito il tuo nome.
319
00:32:59,016 --> 00:33:01,418
Io sono D, o Dwight.
320
00:33:01,448 --> 00:33:03,648
Puoi chiamarmi in entrambi i modi.
321
00:33:04,695 --> 00:33:05,917
Allora?
322
00:33:07,305 --> 00:33:08,555
Come ti chiami?
323
00:33:09,781 --> 00:33:11,464
Rosita. Cosa vuoi?
324
00:33:11,664 --> 00:33:13,806
Beh, Rosita...
325
00:33:14,487 --> 00:33:17,129
il punto non è quello che voglio io,
326
00:33:17,159 --> 00:33:20,294
è quello che farete tu e Daryl.
327
00:33:20,324 --> 00:33:22,550
Ci condurrete nel
vostro piccolo complesso.
328
00:33:22,956 --> 00:33:25,846
Sembra che là dentro sia bellissimo.
329
00:33:26,799 --> 00:33:31,522
E poi ci lascerete prendere qualsiasi
cosa e chiunque vogliamo...
330
00:33:33,773 --> 00:33:36,626
o faremo saltare in aria
il cervello di Eugene.
331
00:33:36,656 --> 00:33:38,147
E poi il tuo.
332
00:33:38,906 --> 00:33:40,413
E poi il suo.
333
00:33:41,084 --> 00:33:43,734
Spero che non si arrivi
a questo, davvero.
334
00:33:44,118 --> 00:33:45,868
Nessun altro deve morire.
335
00:33:46,272 --> 00:33:48,942
Noi ci proviamo e iniziamo con uno.
336
00:33:49,866 --> 00:33:51,144
Sai...
337
00:33:51,772 --> 00:33:54,414
massimo impatto per farci capire.
338
00:33:55,540 --> 00:33:59,100
Allora, che cosa accadrà?
Ditemelo voi.
339
00:33:59,130 --> 00:34:01,949
Volete uccidere qualcuno?
Iniziate dal nostro compagno
340
00:34:01,979 --> 00:34:04,870
che si nasconde laggiù,
dietro i barili di petrolio.
341
00:34:04,900 --> 00:34:08,950
È un imbecille di prima categoria
e se lo merita molto più di noi tre.
342
00:34:15,962 --> 00:34:17,568
Va' a controllare.
343
00:35:27,410 --> 00:35:30,057
Ritirata! Ritirata!
344
00:35:51,207 --> 00:35:53,202
Daryl, fermati!
345
00:37:15,949 --> 00:37:17,399
Rick sta arrivando.
346
00:37:17,972 --> 00:37:19,122
Lui come sta?
347
00:37:19,902 --> 00:37:21,593
Il proiettile lo ha solo sfiorato,
ma è un bene che l'abbiamo
348
00:37:21,623 --> 00:37:23,273
riportato qui in tempo.
349
00:37:23,634 --> 00:37:27,426
Gli antibiotici che abbiamo preso,
potrebbero salvarlo da un'infezione.
350
00:37:27,428 --> 00:37:29,071
Potrebbero salvargli la vita.
351
00:37:29,353 --> 00:37:31,082
Questo è quello che ha fatto Denise.
352
00:37:33,976 --> 00:37:35,388
Ci sei?
353
00:37:36,170 --> 00:37:37,617
Presente.
354
00:37:38,573 --> 00:37:39,573
Bene.
355
00:37:42,727 --> 00:37:45,303
Non stavo cercando di ucciderti.
356
00:37:46,280 --> 00:37:48,523
Cercavo il momento giusto.
357
00:37:49,105 --> 00:37:50,305
L'hai trovato.
358
00:37:51,501 --> 00:37:55,526
Ti scusi per aver messo
in discussione le mie abilità?
359
00:37:55,865 --> 00:37:59,492
Mi scuso per aver messo
in discussione le tue abilità.
360
00:37:59,494 --> 00:38:02,261
Sei bravo a mordere un cazzo, Eugene.
361
00:38:02,263 --> 00:38:04,964
Lo dico con il massimo rispetto.
362
00:38:05,534 --> 00:38:07,484
Benvenuto nella seconda fase.
363
00:38:07,670 --> 00:38:10,020
Non serve che tu mi dia il benvenuto.
364
00:38:10,511 --> 00:38:12,417
Ci sono già da un po'.
365
00:38:35,754 --> 00:38:37,413
Ho appena saputo.
366
00:38:39,160 --> 00:38:40,554
Stai bene?
367
00:38:41,875 --> 00:38:44,075
Mi hai detto che potevo scegliere.
368
00:38:46,540 --> 00:38:48,097
Anche tu puoi.
369
00:38:51,045 --> 00:38:53,945
Potremmo avere 30 anni
a nostra disposizione...
370
00:38:57,980 --> 00:39:00,080
e sarebbero sempre troppo pochi.
371
00:39:13,268 --> 00:39:14,521
Entra.
372
00:40:13,536 --> 00:40:14,736
Avevi ragione.
373
00:40:15,759 --> 00:40:17,809
L'ho capito quando l'hai detto.
374
00:40:31,965 --> 00:40:34,166
Vorrei che non dovesse finire,
375
00:40:34,168 --> 00:40:35,889
non così.
376
00:40:36,871 --> 00:40:39,321
Non ho mai avuto intenzione di ferirti,
377
00:40:40,646 --> 00:40:42,446
ma è così che deve andare.
378
00:40:43,070 --> 00:40:45,440
Abbiamo molto qui...
379
00:40:45,470 --> 00:40:49,676
gente, cibo, farmaci, recinzioni,
380
00:40:49,706 --> 00:40:51,906
tutto quello che serve per vivere.
381
00:40:54,221 --> 00:40:57,990
Ma anche altre persone vogliono
ciò che abbiamo noi...
382
00:40:57,992 --> 00:41:00,099
e questo non cambierà mai.
383
00:41:02,199 --> 00:41:04,296
Se sopravviveremo a questa
minaccia e non sarà finita,
384
00:41:04,298 --> 00:41:05,989
ne tornerà un'altra
a prendere il suo posto,
385
00:41:06,019 --> 00:41:08,069
a prendere ciò che abbiamo noi.
386
00:41:12,072 --> 00:41:13,822
Voglio bene a tutti, qui.
387
00:41:14,106 --> 00:41:15,359
Davvero.
388
00:41:16,365 --> 00:41:18,571
Dovrei uccidere per voi...
389
00:41:18,924 --> 00:41:20,335
e non posso.
390
00:41:21,306 --> 00:41:23,182
Non lo farò.
391
00:41:33,727 --> 00:41:36,195
Rick mi ha mandata via e non
sarei mai dovuta tornare,
392
00:41:36,197 --> 00:41:39,747
ma dopo tutto quello che
è successo, alla fine sono rimasta.
393
00:41:43,032 --> 00:41:45,000
Ma non posso farlo più.
394
00:41:45,591 --> 00:41:49,241
Non posso amare nessuno perché
non posso uccidere per nessuno.
395
00:41:54,982 --> 00:41:57,549
Quindi me ne vado, come
avrei sempre dovuto.
396
00:42:01,488 --> 00:42:04,423
Non seguirmi, per favore.
397
00:42:28,410 --> 00:42:38,251
Angels & Demons italiansubs
www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles
www.italiansubtitles.altervista.org