1
00:00:00,450 --> 00:00:03,734
Negli episodi precedenti di
"THE WALKING DEAD"
2
00:00:04,724 --> 00:00:06,475
Che diavolo fa?
3
00:00:06,505 --> 00:00:08,086
So dove è diretto Daryl.
4
00:00:08,116 --> 00:00:09,394
Carol è ancora qua fuori.
5
00:00:09,424 --> 00:00:11,811
E io la troverò.
Tu vai.
6
00:00:21,125 --> 00:00:22,250
Maggie!
7
00:00:22,280 --> 00:00:23,280
Ehi!
8
00:00:27,045 --> 00:00:28,631
Ciao, Daryl...
9
00:01:11,812 --> 00:01:13,234
Ehi...
10
00:01:14,729 --> 00:01:16,390
Ciao, bello.
11
00:01:19,687 --> 00:01:21,790
Oh, va tutto bene.
12
00:01:24,873 --> 00:01:26,776
Va tutto bene.
13
00:01:27,161 --> 00:01:28,478
Ehi...
14
00:01:29,155 --> 00:01:31,281
Ehi, vieni qui.
15
00:01:31,828 --> 00:01:35,551
Tu... sei vivo.
16
00:02:30,601 --> 00:02:33,119
Glenn non è ancora tornato.
Devo venire per stare con Maggie.
17
00:02:33,149 --> 00:02:35,166
- Ho detto no.
- Carl.
18
00:02:35,196 --> 00:02:36,846
Ascolta, prima ti sbagliavi.
19
00:02:36,970 --> 00:02:38,860
Questo posto non è troppo
grande da proteggere.
20
00:02:38,890 --> 00:02:41,122
E tu devi restare qui
e aiutare a proteggerlo.
21
00:02:41,152 --> 00:02:42,651
Questo posto è pronto.
22
00:02:42,653 --> 00:02:45,070
La maggior parte di noi è stata
addestrata e tu lo sai questo.
23
00:02:45,072 --> 00:02:47,528
Se temevano un attacco,
non sarebbero andati via.
24
00:02:47,558 --> 00:02:49,470
Sai quanto è lontana Hilltop?
25
00:02:49,500 --> 00:02:51,427
Sai cosa potrebbe accadere?
26
00:02:52,932 --> 00:02:55,531
I Salvatori sono là fuori.
27
00:02:55,695 --> 00:02:57,466
Lo sai cosa hanno fatto a Denise?
28
00:02:57,759 --> 00:03:01,437
Sai cosa hanno provato a fare
a Maggie e Carol?
29
00:03:01,640 --> 00:03:04,440
a Daryl, a Rosita, a Eugene.
30
00:03:06,517 --> 00:03:08,554
Non accadrà anche a te, okay?
31
00:03:08,584 --> 00:03:10,429
Non lo permetterò.
32
00:03:22,557 --> 00:03:24,076
Ci sono novità?
33
00:03:24,249 --> 00:03:25,578
Sta peggiorando.
34
00:03:25,580 --> 00:03:27,073
Buona idea il camper.
35
00:03:27,103 --> 00:03:28,714
Beh, ho pensato che sarebbe
stata più comoda.
36
00:03:28,716 --> 00:03:30,710
Questo significa anche che ci sarà
più spazio per gli altri.
37
00:03:31,205 --> 00:03:34,210
Loro sono ancora là fuori,
quindi io verrò con te.
38
00:03:35,479 --> 00:03:37,132
Noi verremo con te.
39
00:03:37,357 --> 00:03:38,836
Pacchetto tutto compreso.
40
00:03:40,929 --> 00:03:42,340
Come ha detto lei.
41
00:03:47,089 --> 00:03:49,101
Tu vuoi andargli incontro, vero?
42
00:03:51,987 --> 00:03:54,357
Tu speri di incontrarli.
43
00:03:56,554 --> 00:04:00,196
Cristo, si tratta di portare
Maggie dal dottore, non è...
44
00:04:02,521 --> 00:04:03,518
Fottiti, io vengo con voi.
45
00:04:03,548 --> 00:04:05,733
Enid, fermati.
Solo un attimo.
46
00:04:07,098 --> 00:04:09,437
Ascolta è un viaggio lungo
e dovete solo...
47
00:04:09,467 --> 00:04:10,826
È un graffio superficiale,
48
00:04:10,856 --> 00:04:11,768
le proteine sono necessarie,
49
00:04:11,798 --> 00:04:13,292
inoltre dobbiamo discutere
della produzione delle munizioni
50
00:04:13,294 --> 00:04:16,045
e della manodopera,
quindi diamoci da fare.
51
00:04:16,047 --> 00:04:18,848
Ci ho già provato. Gli dai un centimetro
e lui si prende un chilometro.
52
00:04:19,102 --> 00:04:20,850
Ne voglio solo 23,
prendere o lasciare,
53
00:04:20,852 --> 00:04:22,518
a seconda del percorso.
54
00:04:22,520 --> 00:04:24,387
So che potrei essere d'aiuto.
55
00:04:24,567 --> 00:04:26,939
Questo è il momento
e questo è il posto.
56
00:04:27,111 --> 00:04:28,641
Non ignorarmi.
57
00:04:28,643 --> 00:04:30,810
Parlerò per te.
Dannazione se lo farò.
58
00:04:45,645 --> 00:04:47,793
Perché quella faccia?
59
00:04:48,063 --> 00:04:51,063
Voglio sperare che non darai
la colpa a noi.
60
00:04:52,165 --> 00:04:54,228
Eh? Voglio dire, abbiamo mostrato
alla tua gente la strada da seguire.
61
00:04:54,258 --> 00:04:56,185
Vi abbiamo dato delle regole.
62
00:04:56,187 --> 00:04:59,288
Voi avete infranto le regole,
così qualcuno deve morire.
63
00:05:00,224 --> 00:05:01,579
Quello che ha sparato il primo colpo,
64
00:05:01,609 --> 00:05:04,210
lo abbiamo appeso,
per farne un esempio.
65
00:05:04,702 --> 00:05:06,834
Poteva finire lì.
66
00:05:06,864 --> 00:05:10,699
Ma voi continuate a non ascoltare.
67
00:05:10,906 --> 00:05:14,069
Volevate combatterci.
68
00:05:14,262 --> 00:05:17,219
Quindi adesso deve andare
in questo modo.
69
00:05:18,298 --> 00:05:19,625
Togliti di mezzo.
70
00:05:19,971 --> 00:05:20,949
Carl!
71
00:05:23,638 --> 00:05:25,247
Almeno prendi qualche
pistola dall'armadio.
72
00:05:25,538 --> 00:05:27,616
Ma fa presto.
Dobbiamo partire subito.
73
00:05:40,031 --> 00:05:41,044
Carl!
74
00:05:42,373 --> 00:05:43,202
Dannazione!
75
00:05:43,232 --> 00:05:44,897
Ti prego, per favore.
76
00:05:44,927 --> 00:05:46,830
No, no, ti prego...
Oh! No!
77
00:05:47,038 --> 00:05:50,239
Ti prego no.
Oh! Ti prego.
78
00:05:52,072 --> 00:05:52,866
Per favore!
79
00:05:52,896 --> 00:05:55,838
Carl!
Carl!
80
00:06:00,054 --> 00:06:01,917
Cosa accadrà se tu non tornassi?
81
00:06:03,721 --> 00:06:05,721
Come potrei vivere così?
82
00:06:05,723 --> 00:06:07,806
Cosa diavolo dovrei fare?
83
00:06:10,603 --> 00:06:12,394
In qualche modo te la caverai.
84
00:06:17,328 --> 00:06:19,351
Siamo pronti a proteggere questo posto,
85
00:06:19,353 --> 00:06:20,986
e questo i Salvatori lo sanno.
86
00:06:20,988 --> 00:06:22,404
Ecco perché hanno preso Eugene.
87
00:06:22,406 --> 00:06:25,074
Ascolta, non si discute.
88
00:06:26,899 --> 00:06:28,861
Allora, puoi solo prendermi
a pugni in faccia
89
00:06:28,863 --> 00:06:31,113
e legarmi daccapo.
90
00:06:31,115 --> 00:06:33,032
Perché è l'unico modo per fermarmi.
91
00:06:38,027 --> 00:06:39,421
Vai.
92
00:06:46,029 --> 00:06:49,322
Dobbiamo fare turni di 24 ore
per ciascuna torretta di guardia.
93
00:06:49,352 --> 00:06:52,047
Ciascuna torre dovrà essere
ben rifornita e pronta.
94
00:06:52,049 --> 00:06:53,599
Nel caso riuscissero a entrare,
95
00:06:53,601 --> 00:06:56,185
abbiamo gli autisti designati,
evacuazione e distrazione,
96
00:06:56,187 --> 00:06:58,854
e il rendezvous sappiamo dov'è.
97
00:06:59,000 --> 00:07:01,590
In caso di un'emergenza qualsiasi,
98
00:07:01,592 --> 00:07:04,097
la mia prima priorità è Judith.
99
00:07:04,288 --> 00:07:06,717
Non ti deluderò.
100
00:07:07,704 --> 00:07:11,600
Sei tranquillo a lasciarmi come
responsabile della difesa di Alexandria?
101
00:07:19,011 --> 00:07:20,249
Sì.
102
00:07:21,435 --> 00:07:22,818
Ehi, Rick.
103
00:07:23,831 --> 00:07:27,499
Se dovessero arrivare i Salvatori...
104
00:07:27,501 --> 00:07:30,992
Non so, penso che non sia
troppo tardi...
105
00:07:31,022 --> 00:07:33,494
Non credi che dovremmo fare
un qualche tipo di accordo?
106
00:07:33,829 --> 00:07:35,991
Di' loro di aspettarmi.
107
00:07:36,144 --> 00:07:37,860
Ce l'ho io un accordo per loro.
108
00:07:38,449 --> 00:07:39,900
Andiamo.
109
00:08:16,267 --> 00:08:18,334
Ehi, ehi.
110
00:08:30,788 --> 00:08:31,788
Carol?
111
00:08:35,717 --> 00:08:36,774
Ciao.
112
00:08:40,525 --> 00:08:42,424
Ti avevo detto di non venire.
113
00:08:43,327 --> 00:08:45,995
La prossima volta farò come dici.
114
00:08:51,833 --> 00:08:53,497
Lascia che dia un'occhiata.
115
00:09:25,864 --> 00:09:27,886
Che significa questo?
116
00:09:27,888 --> 00:09:32,191
Questo vuol dire che stiamo
per fare di te un esempio.
117
00:09:32,193 --> 00:09:34,977
Per chi?
La mia gente...
118
00:09:35,259 --> 00:09:37,913
Tutti quelli alla Biblioteca
sono morti.
119
00:09:59,119 --> 00:10:08,443
A&D italiansubs
[www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles]
120
00:10:10,542 --> 00:10:18,235
[ www.italiansubtitles.org ]
121
00:10:25,236 --> 00:10:33,020
THE WALKING DEAD
S06E16 "Last Day on Earth"
122
00:11:03,098 --> 00:11:04,372
Ciao.
123
00:11:04,402 --> 00:11:05,931
Ciao.
124
00:11:06,248 --> 00:11:08,706
Arriveremo lì.
125
00:11:09,247 --> 00:11:11,804
Il medico a Hilltop,
126
00:11:11,826 --> 00:11:14,046
farà in modo che
la situazione migliori.
127
00:11:20,246 --> 00:11:21,595
Ehi.
128
00:11:23,325 --> 00:11:24,937
Come lo sai?
129
00:11:25,534 --> 00:11:30,009
Tutto ciò che abbiamo fatto,
lo abbiamo fatto insieme.
130
00:11:30,341 --> 00:11:33,179
Siamo arrivati fin qui insieme
e siamo ancora qui.
131
00:11:36,121 --> 00:11:38,184
Sono successe un sacco di cose,
ma ce la siamo sempre cavata
132
00:11:38,186 --> 00:11:40,836
perché siamo sempre rimasti insieme.
133
00:11:41,413 --> 00:11:43,291
Per questo lo so.
134
00:11:45,925 --> 00:11:48,540
Perché finché restiamo insieme
135
00:11:48,542 --> 00:11:50,509
possiamo fare qualsiasi cosa.
136
00:12:11,977 --> 00:12:14,036
È un vagante.
137
00:12:15,008 --> 00:12:16,185
È difficile prenderlo.
138
00:12:16,847 --> 00:12:19,655
Lo stavo per fare io,
ma sanguinavo troppo.
139
00:12:24,598 --> 00:12:27,512
La pressione dovrebbe aiutare,
ma ti servono dei punti,
140
00:12:27,542 --> 00:12:30,469
degli antibiotici per evitare
un'infezione.
141
00:12:36,707 --> 00:12:39,203
Tra poche ore farà buio.
142
00:12:40,157 --> 00:12:43,473
Preparerò il posto, per essere certi
di essere al sicuro per la notte.
143
00:12:43,765 --> 00:12:46,879
E all'alba, torneremo a casa
144
00:12:46,909 --> 00:12:48,737
per farci aiutare.
145
00:12:49,486 --> 00:12:50,739
Okay?
146
00:12:53,525 --> 00:12:54,777
No.
147
00:13:16,623 --> 00:13:17,950
Che cazzo?
148
00:13:26,081 --> 00:13:27,643
Che c'è?
149
00:13:27,645 --> 00:13:29,461
Nemici in avvicinamento.
150
00:13:36,403 --> 00:13:37,798
Lo facciamo?
151
00:13:39,313 --> 00:13:40,573
No.
152
00:14:14,200 --> 00:14:18,102
È uno che era insieme a molti altri
che non volevano ascoltare.
153
00:14:22,154 --> 00:14:24,268
Possiamo fare un accordo,
154
00:14:24,606 --> 00:14:27,579
Subito... adesso.
155
00:14:27,609 --> 00:14:31,256
Proprio così, si può fare.
156
00:14:31,789 --> 00:14:33,659
Dateci tutto quello che avete.
157
00:14:34,211 --> 00:14:36,054
Probabilmente dovremo
uccidere uno di voi.
158
00:14:36,084 --> 00:14:37,228
È così e basta,
159
00:14:37,230 --> 00:14:40,765
ma poi potremo iniziare a fare affari.
160
00:14:40,767 --> 00:14:43,535
Non dovete fare altro che ascoltare.
161
00:14:45,005 --> 00:14:46,919
Già...
162
00:14:49,443 --> 00:14:52,227
questo accordo non va bene per noi.
163
00:14:53,020 --> 00:14:55,840
Il fatto è che volevo io
chiedervi di darci tutto,
164
00:14:55,870 --> 00:14:59,394
solo che pensavo di non dover
uccidere nessuno di voi.
165
00:15:00,648 --> 00:15:03,238
Nemmeno uno di voi.
166
00:15:29,650 --> 00:15:33,778
Mi dispiace, ma il mio accordo
è l'unico accordo.
167
00:15:34,385 --> 00:15:36,004
Noi non negoziamo.
168
00:15:40,754 --> 00:15:43,862
Io e la mia gente ce ne andiamo.
169
00:15:47,004 --> 00:15:48,747
Okay, amico.
170
00:15:49,291 --> 00:15:52,203
Ci sono molte strade per andare
dove state andando.
171
00:16:00,097 --> 00:16:02,934
Vuoi che questo sia il tuo
ultimo giorno sulla Terra?
172
00:16:05,552 --> 00:16:06,668
No...
173
00:16:07,128 --> 00:16:09,537
Ma questa è un buon
argomento di cui parlare.
174
00:16:11,585 --> 00:16:13,091
Pensaci.
175
00:16:14,273 --> 00:16:17,178
E se fosse per te l'ultimo
giorno sulla Terra?
176
00:16:18,565 --> 00:16:20,548
Per qualcuno che tu ami?
177
00:16:20,680 --> 00:16:22,350
E se fosse proprio così?
178
00:16:25,708 --> 00:16:29,401
Forse dovresti essere più gentile
con quella gente del camper,
179
00:16:29,431 --> 00:16:31,559
perché non puoi mai sapere...
180
00:16:31,789 --> 00:16:33,762
Proprio così.
181
00:16:35,744 --> 00:16:38,162
Siate gentili gli uni verso gli altri.
182
00:16:38,803 --> 00:16:40,568
Come hai detto tu...
183
00:16:41,972 --> 00:16:45,072
come se fosse il vostro
ultimo giorno sulla Terra.
184
00:16:49,421 --> 00:16:51,479
Tu fa' lo stesso.
185
00:17:56,872 --> 00:17:59,998
Perché non sei rimasto a casa
ad aiutare a fare la guardia.
186
00:18:03,396 --> 00:18:05,263
Lo dovevo a lei.
187
00:18:07,415 --> 00:18:09,167
Perché tu sei venuto?
188
00:18:12,116 --> 00:18:14,072
Lo dovevo a tutti loro.
189
00:18:18,143 --> 00:18:19,883
Logrun Road andrebbe bene.
190
00:18:19,913 --> 00:18:22,030
Vogliamo visuale.
191
00:18:25,710 --> 00:18:28,119
Ecco, ce l'hai sulla Shelton.
192
00:18:28,269 --> 00:18:30,588
Campo da golf, Country Club,
terreno in pendenza.
193
00:18:30,928 --> 00:18:32,290
Nessuna brutta sorpresa.
194
00:18:32,292 --> 00:18:34,092
Li vedremmo arrivare da lontano.
195
00:18:34,094 --> 00:18:35,715
Allungherebbe la strada di un terzo,
196
00:18:35,745 --> 00:18:37,779
ma... avremmo la sicurezza
della visuale
197
00:18:37,781 --> 00:18:39,747
su raduna e vallate.
198
00:18:42,451 --> 00:18:44,018
Parli seriamente, vero?
199
00:18:44,020 --> 00:18:46,387
Come una trombosi coronarica.
200
00:18:46,683 --> 00:18:48,359
- Hai un percorso?
- Sì.
201
00:18:50,966 --> 00:18:52,410
Muoviamoci.
202
00:19:11,514 --> 00:19:13,431
Non c'ero solo io.
203
00:19:14,601 --> 00:19:16,601
Era venuto a cercarti anche Rick.
204
00:19:18,227 --> 00:19:21,205
Daryl, qualcuno degli altri...
205
00:19:22,869 --> 00:19:24,709
sarebbero venuti.
206
00:19:25,266 --> 00:19:28,329
Ma erano usciti prima di sapere di te.
207
00:19:28,644 --> 00:19:29,619
Usciti?
208
00:19:29,649 --> 00:19:31,316
Saranno già tornati
per quando arriveremo.
209
00:19:32,154 --> 00:19:35,055
Probabilmente saranno già tornati
e avranno saputo.
210
00:19:35,575 --> 00:19:37,822
Credi che stia facendo
la melodrammatica?
211
00:19:40,360 --> 00:19:41,910
Pensavi davvero che ti sarebbe
bastato venire qui
212
00:19:41,912 --> 00:19:44,462
e dirmi di tornare e io l'avrei fatto?
213
00:19:48,001 --> 00:19:50,919
A quelle persone, alla tua gente...
214
00:19:52,044 --> 00:19:53,204
importa di te.
215
00:19:53,206 --> 00:19:56,708
So che è così... E a me importa di loro.
216
00:19:56,862 --> 00:19:58,181
Questa è la ragione per cui
non posso rimanere lì.
217
00:19:58,211 --> 00:20:00,779
Questa è la ragione
per cui devi restare lì.
218
00:20:03,989 --> 00:20:06,251
Davvero non capisci?
219
00:20:09,554 --> 00:20:11,506
Dopo tutto quello che è successo.
220
00:20:17,075 --> 00:20:20,303
Se vuoi bene a delle persone,
significa che le devi proteggere,
221
00:20:20,333 --> 00:20:23,785
e devi uccidere per loro.
222
00:20:25,521 --> 00:20:27,467
Se non vuoi uccidere...
223
00:20:29,531 --> 00:20:31,492
o se non puoi...
224
00:20:33,135 --> 00:20:35,722
allora devi allontanarti da loro.
225
00:20:36,262 --> 00:20:37,927
Non puoi avere entrambe le cose.
226
00:20:37,957 --> 00:20:40,885
Tu... tu dovresti saperlo.
227
00:20:41,631 --> 00:20:43,891
Non si tratta solo delle persone.
228
00:20:45,189 --> 00:20:47,292
Tutto in questa vita ha valore,
229
00:20:47,322 --> 00:20:48,793
questo è tutto quello che so.
230
00:20:52,245 --> 00:20:54,249
E qua fuori da sola...
231
00:20:56,584 --> 00:20:57,969
morirai.
232
00:21:00,184 --> 00:21:01,110
Allora, lascia che muoia.
233
00:21:01,140 --> 00:21:02,924
Non posso.
234
00:21:04,422 --> 00:21:06,817
Non sta a te decidere.
Vattene e basta.
235
00:21:08,829 --> 00:21:10,471
Non ti abbandonerò.
236
00:21:13,186 --> 00:21:15,019
Ho detto vattene.
237
00:21:27,280 --> 00:21:28,917
Ti prego, va' via.
238
00:21:37,410 --> 00:21:41,462
Se ti importa di qualcuno, M...
239
00:21:43,489 --> 00:21:46,985
c'è un prezzo da pagare, Morgan,
e dovrai pagarlo.
240
00:21:48,695 --> 00:21:51,523
L'ho fatto e adesso
non posso più farlo.
241
00:22:14,006 --> 00:22:16,173
Credi che noi potremmo farlo?
242
00:22:16,442 --> 00:22:17,713
Cosa?
243
00:22:19,102 --> 00:22:23,020
Quello che hanno fatto...
Glenn e Maggie?
244
00:22:28,110 --> 00:22:30,194
Chiedevo solo se tu potresti.
245
00:22:32,719 --> 00:22:34,932
Se riesci a fare una cosa
grande come quella...
246
00:22:37,606 --> 00:22:39,036
Se quello è vivere.
247
00:22:41,841 --> 00:22:43,124
Tu potresti?
248
00:22:47,614 --> 00:22:48,930
Si.
249
00:22:51,484 --> 00:22:53,151
Potrei.
250
00:22:56,936 --> 00:22:58,274
Ora.
251
00:23:11,753 --> 00:23:13,488
Così adesso lo sai.
252
00:23:20,010 --> 00:23:21,662
Porca troia.
253
00:23:35,047 --> 00:23:36,761
Li affrontiamo?
254
00:23:39,933 --> 00:23:42,650
Sì, facciamola finita.
255
00:23:45,964 --> 00:23:48,372
No, non adesso.
256
00:23:49,033 --> 00:23:51,142
Ci stavano aspettando.
Sono preparati.
257
00:23:51,432 --> 00:23:53,451
Con uno di noi al volante,
258
00:23:53,481 --> 00:23:57,216
siamo 5 contro 16.
259
00:23:57,620 --> 00:24:01,557
Dobbiamo giocare a modo nostro,
come vogliamo noi
260
00:24:01,637 --> 00:24:03,002
Giusto?
261
00:24:04,426 --> 00:24:05,573
Giusto.
262
00:24:08,091 --> 00:24:09,902
Va bene, muoviti lentamente.
263
00:26:36,755 --> 00:26:37,911
Carol?
264
00:26:48,411 --> 00:26:49,535
Carol?
265
00:26:53,841 --> 00:26:55,125
Carol?
266
00:27:12,126 --> 00:27:13,525
Andiamo.
267
00:27:39,920 --> 00:27:41,587
Come stiamo a benzina?
268
00:27:41,589 --> 00:27:42,965
Mezzo serbatoio.
269
00:27:43,145 --> 00:27:45,424
Ho preso altre taniche
prima di partire.
270
00:27:45,426 --> 00:27:48,760
Non erano gli stessi uomini che ci hanno
bloccato la strada la prima volta.
271
00:27:48,762 --> 00:27:51,830
Stessa divisa, diversi soldati.
272
00:27:53,901 --> 00:27:56,213
Sono in tanti.
273
00:27:56,604 --> 00:27:59,705
Sì, continuiamo a guidare.
Dobbiamo arrivare lì.
274
00:28:00,347 --> 00:28:01,534
Ci arriveremo.
275
00:28:01,834 --> 00:28:05,611
Anche se dovremo
farci strada tra tutti loro.
276
00:28:22,285 --> 00:28:24,253
Non possiamo passarci attraverso.
277
00:28:24,283 --> 00:28:26,548
Non possiamo rischiare il camper.
278
00:28:26,550 --> 00:28:29,184
Tu resta al volante,
per ogni evenienza.
279
00:28:31,855 --> 00:28:33,340
Noi liberiamo il passaggio.
280
00:28:57,131 --> 00:29:00,465
Per mettere insieme un "Red Rover"
come questo, serve gente.
281
00:29:02,670 --> 00:29:04,253
Molta gente.
282
00:29:18,042 --> 00:29:19,952
Forza, sbrighiamoci.
283
00:29:20,097 --> 00:29:21,244
Papà.
284
00:29:22,189 --> 00:29:24,156
Quello è di Michonne.
285
00:29:35,444 --> 00:29:37,286
Quello è di Daryl.
286
00:30:13,480 --> 00:30:15,874
Torniamo nel camper.
Via!
287
00:30:37,097 --> 00:30:39,064
Parti!
288
00:31:11,739 --> 00:31:13,276
Cos'è questo rumore?
289
00:31:13,439 --> 00:31:15,028
Il telaio potrebbe aver
preso un proiettile.
290
00:31:15,030 --> 00:31:17,948
O forse la trasmissione,
o forse non è nulla.
291
00:31:18,685 --> 00:31:20,867
Ci sparavano ai piedi.
292
00:31:23,003 --> 00:31:24,906
Hanno bloccato la strada,
ma non volevano fermarci.
293
00:31:24,936 --> 00:31:27,704
Vogliono che adiamo proprio
in questa direzione.
294
00:31:27,932 --> 00:31:29,406
La Barton Road ci porta a nord,
295
00:31:29,408 --> 00:31:30,996
ma dovrebbero sapere
che vogliamo andare a nord.
296
00:31:31,026 --> 00:31:32,258
Campi.
297
00:31:32,260 --> 00:31:33,348
Potrebbero portarci a est
per un tratto,
298
00:31:33,378 --> 00:31:34,911
ma dobbiamo tornare indietro
sul percorso della Mayhew.
299
00:31:34,913 --> 00:31:35,995
Abbiamo un terzo del serbatoio.
300
00:31:35,996 --> 00:31:37,454
Potremmo riempire il serbatoio
alla prossima fermata,
301
00:31:37,484 --> 00:31:39,780
- ma poi basta rifornimenti.
- Va bene.
302
00:31:41,354 --> 00:31:42,754
Ha la febbre alta.
303
00:31:53,720 --> 00:31:54,720
Rick.
304
00:32:11,731 --> 00:32:12,981
Torna indietro.
305
00:32:14,647 --> 00:32:15,647
Dove?
306
00:33:08,232 --> 00:33:09,232
Forza.
307
00:34:02,371 --> 00:34:04,383
No, vattene.
308
00:34:35,386 --> 00:34:36,436
Ehi, ehi...
309
00:34:38,076 --> 00:34:39,069
No.
310
00:34:52,234 --> 00:34:55,757
Ogni respiro si fa
sempre più difficile.
311
00:34:57,295 --> 00:34:59,511
Probabilmente non respirerò
ancora a lungo.
312
00:35:01,763 --> 00:35:04,063
Quindi farò valere ciascuno di essi.
313
00:35:05,577 --> 00:35:07,427
Allora, è così che andrà...
314
00:35:09,462 --> 00:35:14,414
Tu resterai stesa lì... e io ti
vedrò morire lentamente,
315
00:35:14,416 --> 00:35:17,716
proprio come hanno fatto
i miei amici su quella strada.
316
00:35:18,950 --> 00:35:20,600
Proprio come morirò io.
317
00:35:22,516 --> 00:35:24,674
Vediamo chi vince, stronza.
318
00:35:32,132 --> 00:35:33,132
Vedi?
319
00:35:34,013 --> 00:35:35,938
È un buon inizio, eh?
320
00:35:36,589 --> 00:35:37,589
Eh?
321
00:35:59,329 --> 00:36:00,692
Siamo vicini?
322
00:36:00,969 --> 00:36:03,319
Sì, stiamo... stiamo per arrivare lì.
323
00:36:04,331 --> 00:36:07,431
Ci sono stati...
Ho sentito degli spari.
324
00:36:07,947 --> 00:36:11,568
Sì, i Salvatori, ma se ne sono andati.
325
00:36:11,963 --> 00:36:13,412
Noi ce ne siamo andati.
326
00:36:13,442 --> 00:36:14,742
Ti porteremo lì.
327
00:36:17,038 --> 00:36:18,038
Lo so.
328
00:36:19,701 --> 00:36:21,214
Starai bene.
329
00:36:21,819 --> 00:36:23,100
Il bambino starà bene.
330
00:36:23,130 --> 00:36:25,679
Non è finita.
Non è finita.
331
00:36:26,029 --> 00:36:27,079
C'è di più.
332
00:36:28,326 --> 00:36:29,576
Ci sarà di più.
333
00:36:31,906 --> 00:36:33,456
Io credo in te, Rick.
334
00:36:50,957 --> 00:36:53,387
Perché sorridi, stronza?
335
00:36:54,874 --> 00:36:56,524
Che diavolo ti succede?
336
00:36:58,422 --> 00:37:00,748
Non mi succede niente.
337
00:37:02,485 --> 00:37:04,704
Morirò... quindi...
338
00:37:05,164 --> 00:37:07,380
non mi succede più niente.
339
00:37:23,889 --> 00:37:26,489
Adesso pensi di aver
sofferto abbastanza?
340
00:37:29,880 --> 00:37:32,375
No, probabilmente no.
341
00:37:33,775 --> 00:37:35,547
Oh, Dio.
342
00:37:45,878 --> 00:37:47,478
Che c'è... hai finito?
343
00:37:48,935 --> 00:37:52,230
Se non mi uccidi subito, io non morirò!
344
00:37:55,589 --> 00:37:57,085
Decidi tu!
345
00:38:00,726 --> 00:38:04,831
Non è il mondo a decidere, sei tu!
346
00:38:05,530 --> 00:38:07,529
Non puoi andare via...
347
00:38:08,040 --> 00:38:09,890
e ottenere quello che vuoi!
348
00:38:18,083 --> 00:38:19,083
Fermo.
349
00:38:23,680 --> 00:38:24,680
Gettala.
350
00:38:27,741 --> 00:38:29,141
Puoi sopravvivere.
351
00:38:30,296 --> 00:38:31,346
Puoi farlo.
352
00:38:33,890 --> 00:38:34,890
Gettala.
353
00:38:38,715 --> 00:38:39,715
Ti prego.
354
00:38:41,132 --> 00:38:42,132
No.
355
00:39:00,999 --> 00:39:04,566
Ti prego, puoi lasciarmi andare?
356
00:39:04,596 --> 00:39:06,899
Ehi, non è giunta la tua ora.
357
00:39:08,672 --> 00:39:10,422
Tornerai da tutto questo.
358
00:39:21,406 --> 00:39:22,856
Cos'è successo qui?
359
00:39:29,774 --> 00:39:31,251
Ho trovato il tuo cavallo.
360
00:39:34,094 --> 00:39:36,094
Ho trovato anche la mia amica.
361
00:39:37,785 --> 00:39:39,285
Ha bisogno di aiuto.
362
00:39:45,845 --> 00:39:47,346
Allora ti aiuteremo.
363
00:40:10,299 --> 00:40:11,599
Queste tracce...
364
00:40:12,774 --> 00:40:14,310
indicherebbero che non
hanno solo persone,
365
00:40:14,340 --> 00:40:16,114
ma anche dei bei giocattoloni
e capacità.
366
00:40:16,144 --> 00:40:19,512
Ciò che indica è che siamo
nella merda fino al collo
367
00:40:19,542 --> 00:40:21,653
e la bocca spalancata.
368
00:40:28,653 --> 00:40:31,604
- Non farlo.
- Posso cercare di rompere la catena.
369
00:40:31,634 --> 00:40:32,648
Non funzionerà.
370
00:40:32,678 --> 00:40:34,978
- Posso provarci!
- Non funzionerà.
371
00:40:39,496 --> 00:40:41,296
E i proiettili ci servono.
372
00:41:18,149 --> 00:41:20,473
Tratti bene la tua gente, giusto?
373
00:41:21,536 --> 00:41:24,135
Come se fosse il tuo
ultimo giorno al mondo?
374
00:41:24,572 --> 00:41:26,351
O forse uno di loro?
375
00:41:29,301 --> 00:41:31,171
Fareste meglio ad andare.
376
00:41:31,385 --> 00:41:32,785
Presto farà caldo.
377
00:41:33,320 --> 00:41:35,120
Andate dove siete diretti.
378
00:41:36,071 --> 00:41:38,361
Andate, andate.
379
00:41:45,617 --> 00:41:46,617
Salite.
380
00:42:16,838 --> 00:42:18,538
Allora, qual è il gioco?
381
00:42:20,233 --> 00:42:22,133
Lei ha bisogno di un medico.
382
00:42:23,205 --> 00:42:26,355
Da qui, ci sono altre
due strade che portano a nord.
383
00:42:27,054 --> 00:42:29,704
Probabilmente adesso
ci stanno aspettando.
384
00:42:33,926 --> 00:42:37,276
Allora, sono davanti a noi,
probabilmente dietro di noi.
385
00:42:38,667 --> 00:42:41,217
Ma non stanno aspettando
noi, di per sé,
386
00:42:42,145 --> 00:42:44,245
stanno aspettando questo
macinino arrugginito.
387
00:42:45,452 --> 00:42:48,245
E non conoscono la capacità,
istante per istante,
388
00:42:48,275 --> 00:42:50,475
del suddetto macinino arrugginito.
389
00:42:50,583 --> 00:42:52,483
E presto il sole tramonterà.
390
00:43:12,862 --> 00:43:14,262
Questa è l'ultima.
391
00:43:15,601 --> 00:43:18,179
Se vedi una macchina,
cerca di prendere la benzina.
392
00:43:18,209 --> 00:43:20,821
Oltre a questo, continua a muoverti.
393
00:43:20,851 --> 00:43:23,126
Farò credere loro che
stiamo facendo il loro gioco.
394
00:43:23,156 --> 00:43:25,607
Ogni fase del turno,
livello dopo livello,
395
00:43:25,637 --> 00:43:27,717
mossa dopo mossa, li terrò occupati.
396
00:43:27,747 --> 00:43:29,447
Te lo assicuro, lo farò.
397
00:43:31,725 --> 00:43:33,175
Ho una cosa per te.
398
00:43:34,648 --> 00:43:38,089
È una ricetta e non è il gazpacho.
399
00:43:41,709 --> 00:43:43,959
L'ABC di come costruire proiettili.
400
00:43:44,729 --> 00:43:47,629
Abraham può mostrarti
dove, per ogni evenienza.
401
00:43:52,997 --> 00:43:55,534
Grazie... per questo.
402
00:43:56,558 --> 00:43:58,031
Per tutto.
403
00:44:01,304 --> 00:44:03,354
Siamo fortunati che tu sia qui.
404
00:44:04,014 --> 00:44:05,914
Non lo metto in discussione.
405
00:44:11,915 --> 00:44:13,815
Premi sempre l'acceleratore.
406
00:44:13,845 --> 00:44:15,829
Non fermare mai quella cosa.
407
00:44:17,618 --> 00:44:20,155
Come mai non mi hai mai
fatto guidare il furgone?
408
00:44:25,334 --> 00:44:27,234
Non credevo potessi farcela.
409
00:44:31,236 --> 00:44:32,386
Mi sbagliavo.
410
00:44:33,730 --> 00:44:35,280
Sei un sopravvissuto.
411
00:44:37,246 --> 00:44:38,746
Lo sei sempre stato.
412
00:44:40,557 --> 00:44:42,207
Solo che lo sapevamo...
413
00:44:45,629 --> 00:44:46,929
nessuno dei due.
414
00:45:17,559 --> 00:45:18,559
Grazie.
415
00:46:32,240 --> 00:46:34,076
Aaron, per favore...
416
00:46:34,829 --> 00:46:36,279
Lasciami camminare.
417
00:46:36,778 --> 00:46:37,872
Rilassati...
418
00:46:38,750 --> 00:46:40,350
Ancora qualche miglia.
419
00:46:43,047 --> 00:46:46,347
Ho sentito cosa le hai detto
quando ce ne siamo andati.
420
00:46:49,063 --> 00:46:51,079
Noi possiamo fare qualsiasi cosa,
421
00:46:51,109 --> 00:46:53,309
perché faremo tutto il necessario.
422
00:46:54,075 --> 00:46:57,133
Dobbiamo farlo e lo faremo.
423
00:47:00,912 --> 00:47:02,918
Quello che è successo a Denise,
424
00:47:02,948 --> 00:47:05,798
non permetterò che qualcuno
muoia ancora così.
425
00:47:08,209 --> 00:47:10,381
- Figliolo...
- Che c'è?
426
00:47:25,161 --> 00:47:26,605
Via! Via!
427
00:49:05,211 --> 00:49:06,211
Bene.
428
00:49:08,156 --> 00:49:09,506
Ce l'avete fatta.
429
00:49:11,173 --> 00:49:13,423
Benvenuti alla vostra destinazione.
430
00:49:17,808 --> 00:49:19,608
Prenderemo le vostre armi.
431
00:49:21,119 --> 00:49:22,119
Subito.
432
00:49:27,162 --> 00:49:30,262
- Possiamo parlarne...
- Abbiamo finito di parlare.
433
00:49:30,678 --> 00:49:32,878
È giunto il momento di ascoltare.
434
00:49:52,978 --> 00:49:54,528
Questa è tua, giusto?
435
00:49:57,058 --> 00:50:00,700
Sì, è tua.
436
00:50:06,540 --> 00:50:07,540
Va bene.
437
00:50:09,454 --> 00:50:12,195
Mettetela giù e inginocchiatevi tutti.
438
00:50:14,182 --> 00:50:15,582
C'è molto da fare.
439
00:50:16,744 --> 00:50:17,744
Aspettate.
440
00:50:18,548 --> 00:50:19,848
Ci pensiamo noi.
441
00:50:20,550 --> 00:50:22,672
Certo, certo.
442
00:50:58,145 --> 00:50:59,938
Dovete inginocchiarvi.
443
00:51:40,556 --> 00:51:41,825
Prendiamo l'altro...
444
00:51:45,427 --> 00:51:47,220
- Dwight!
- Sì.
445
00:51:47,497 --> 00:51:48,764
Sbrigati.
446
00:51:56,654 --> 00:51:57,654
Forza.
447
00:51:57,956 --> 00:52:00,356
C'è della gente che vuole incontrarvi.
448
00:52:16,963 --> 00:52:17,963
Maggie?
449
00:52:19,496 --> 00:52:20,954
In ginocchio!
450
00:52:29,986 --> 00:52:31,581
Va bene!
451
00:52:31,931 --> 00:52:33,781
Abbiamo un gruppo completo!
452
00:52:35,423 --> 00:52:37,081
Vi presento il capo.
453
00:52:56,275 --> 00:52:58,275
Vi siete già pisciati addosso?
454
00:53:03,504 --> 00:53:07,528
Accidenti, ho la sensazione
che manchi poco.
455
00:53:14,652 --> 00:53:15,652
Sì...
456
00:53:17,161 --> 00:53:20,361
Molto presto tutta la città
si piscerà nei pantaloni.
457
00:53:23,730 --> 00:53:26,559
Chi è il capo, tra voi coglioni?
458
00:53:27,535 --> 00:53:28,685
È questo qui.
459
00:53:30,786 --> 00:53:31,786
È lui.
460
00:53:43,606 --> 00:53:44,606
Ciao.
461
00:53:45,312 --> 00:53:46,812
Tu sei Rick, giusto?
462
00:53:47,787 --> 00:53:48,987
Io sono Negan.
463
00:53:50,344 --> 00:53:53,973
Non apprezzo che vengano
uccisi i miei uomini.
464
00:53:54,906 --> 00:53:56,760
Inoltre, quando ho mandato
la mia gente
465
00:53:56,790 --> 00:53:59,586
a uccidere i tuoi,
per aver ucciso i miei,
466
00:54:00,043 --> 00:54:01,993
voi avete ucciso altri dei miei!
467
00:54:04,133 --> 00:54:05,664
Non va bene.
468
00:54:07,123 --> 00:54:08,223
Non va bene.
469
00:54:08,878 --> 00:54:12,375
Non hai la minima idea...
470
00:54:12,405 --> 00:54:14,618
di quanto non vada
bene quella stronzata.
471
00:54:14,648 --> 00:54:18,391
Ma credo che presto lo capirai.
472
00:54:21,460 --> 00:54:22,460
Sì.
473
00:54:24,769 --> 00:54:28,819
Tra qualche minuto, ti pentirai
amaramente di avermi fatto arrabbiare.
474
00:54:31,121 --> 00:54:32,421
Sì, ti pentirai.
475
00:54:35,627 --> 00:54:37,927
Sai, Rick, qualunque cosa tu faccia,
476
00:54:38,623 --> 00:54:41,778
a prescindere da tutto, non si scherza
con il nuovo ordine mondiale.
477
00:54:41,808 --> 00:54:44,741
Il nuovo ordine mondiale è questo
ed è davvero molto semplice.
478
00:54:44,771 --> 00:54:48,571
Quindi, anche se sei stupido,
ed è molto probabile che tu lo sia,
479
00:54:48,640 --> 00:54:50,279
puoi capirlo.
480
00:54:51,449 --> 00:54:52,499
Sei pronto?
481
00:54:54,484 --> 00:54:56,284
Ecco qui.
Fa' attenzione.
482
00:55:05,341 --> 00:55:07,041
Dammi la vostra merda...
483
00:55:08,311 --> 00:55:09,461
o vi ammazzo.
484
00:55:14,967 --> 00:55:17,317
Oggi è stata una giornata trionfante.
485
00:55:18,166 --> 00:55:20,083
Abbiamo investito molto,
486
00:55:20,085 --> 00:55:24,921
affinché voi capiate chi sono
e cosa posso fare.
487
00:55:26,864 --> 00:55:28,564
Adesso tu lavori per me.
488
00:55:29,414 --> 00:55:32,679
Qualsiasi cosa abbiate, la darai a me.
489
00:55:32,869 --> 00:55:34,569
È questo il tuo lavoro.
490
00:55:36,530 --> 00:55:40,653
Adesso so che c'è un'enorme...
491
00:55:40,902 --> 00:55:43,439
e cattiva pillola da ingoiare.
492
00:55:44,002 --> 00:55:49,062
Ma ingoiala.
Sicuramente la ingoierai.
493
00:55:53,210 --> 00:55:54,760
Tu hai dettato legge.
494
00:55:55,241 --> 00:55:56,451
Tu...
495
00:55:57,545 --> 00:55:59,195
hai costruito qualcosa.
496
00:56:00,974 --> 00:56:02,874
Credevi che foste al sicuro.
497
00:56:03,311 --> 00:56:04,361
Lo capisco.
498
00:56:06,353 --> 00:56:09,766
Ma il mondo è finito.
499
00:56:11,811 --> 00:56:14,435
Voi non siete al sicuro.
500
00:56:16,867 --> 00:56:18,417
Neanche lontanamente.
501
00:56:18,870 --> 00:56:21,060
In realtà, non avete via di scampo.
502
00:56:21,282 --> 00:56:23,263
Ne avrete ancor meno, se
non lo farete quello che voglio.
503
00:56:23,293 --> 00:56:26,366
E quello che voglio è la metà
di quello che avete.
504
00:56:26,396 --> 00:56:29,646
Se è troppo, potete
creare, trovare, o rubarne di più,
505
00:56:30,030 --> 00:56:32,130
e finirà lo stesso, prima o poi.
506
00:56:34,856 --> 00:56:37,437
Adesso è così che vivrete.
507
00:56:38,414 --> 00:56:42,048
Più reagirete, più sarà difficile.
508
00:56:43,305 --> 00:56:47,420
Quindi, se qualcuno
busserà alla vostra porta...
509
00:56:50,680 --> 00:56:51,918
voi ci lascerete entrare.
510
00:56:51,948 --> 00:56:54,566
Quella porta è nostra.
511
00:56:55,024 --> 00:56:56,896
Se proverete a fermarci,
512
00:56:57,404 --> 00:56:59,912
noi la abbatteremo.
513
00:57:03,205 --> 00:57:04,619
Hai capito?
514
00:57:08,564 --> 00:57:09,564
Cosa?
515
00:57:09,759 --> 00:57:11,109
Nessuna risposta?
516
00:57:14,670 --> 00:57:16,653
Non penserai davvero che...
517
00:57:16,683 --> 00:57:17,965
supererete tutto questo
518
00:57:17,995 --> 00:57:20,021
senza essere puniti, vero?
519
00:57:22,388 --> 00:57:23,938
Non voglio uccidervi.
520
00:57:24,589 --> 00:57:27,739
Voglio solo che questo sia
chiaro sin dal principio.
521
00:57:28,240 --> 00:57:30,101
Voglio che voi lavoriate per me.
522
00:57:30,346 --> 00:57:34,545
Non potete farlo se siete morti, no?
523
00:57:37,631 --> 00:57:39,681
Non sto coltivando un giardino.
524
00:57:43,468 --> 00:57:48,316
Ma tu hai ucciso la mia gente.
Un sacco di loro!
525
00:57:48,346 --> 00:57:50,038
Più di quanto mi vada bene.
526
00:57:50,465 --> 00:57:53,712
E per questo, per questo voi pagherete.
527
00:57:58,020 --> 00:57:59,370
Quindi, adesso...
528
00:58:03,712 --> 00:58:07,562
le darò di santa ragione
a uno di voi.
529
00:58:14,368 --> 00:58:15,368
Questa...
530
00:58:17,012 --> 00:58:18,485
questa è Lucille,
531
00:58:19,420 --> 00:58:23,433
Lei è fantastica.
532
00:58:29,147 --> 00:58:30,372
Tutto questo...
533
00:58:31,393 --> 00:58:35,099
Tutto questo è solo per farci scegliere
534
00:58:35,129 --> 00:58:38,414
chi di voi avrà l'onore.
535
00:58:55,599 --> 00:58:57,399
Dovrò radere questa merda.
536
00:59:04,523 --> 00:59:06,768
Tu hai una delle nostre armi.
537
00:59:11,052 --> 00:59:13,900
Oh... sì.
538
00:59:14,288 --> 00:59:16,438
Avete un sacco delle nostre armi.
539
00:59:19,961 --> 00:59:23,543
Merda, ragazzo, rilassati.
540
00:59:25,406 --> 00:59:26,956
Almeno piangi un po'.
541
00:59:46,034 --> 00:59:48,100
Cristo...
542
00:59:48,507 --> 00:59:50,853
Hai un aspetto di merda.
543
00:59:52,530 --> 00:59:54,695
Dovrei subito porre fine
alle tue sofferenze.
544
00:59:54,725 --> 00:59:56,081
No! No!
545
00:59:57,308 --> 00:59:58,504
Fermati!
546
01:00:00,427 --> 01:00:01,427
Dio...
547
01:00:03,984 --> 01:00:04,984
No.
548
01:00:05,893 --> 01:00:07,943
- No, rimettilo in fila.
- No!
549
01:00:10,627 --> 01:00:11,627
No.
550
01:00:12,747 --> 01:00:13,747
No.
551
01:00:23,454 --> 01:00:24,454
Non farlo.
552
01:00:25,579 --> 01:00:26,579
No!
553
01:00:29,578 --> 01:00:30,928
Va bene, ascolta.
554
01:00:32,565 --> 01:00:36,006
Nessuno di voi deve farlo più.
555
01:00:36,342 --> 01:00:39,660
Altrimenti vi farò fuori,
senza eccezioni.
556
01:00:42,046 --> 01:00:43,122
Il primo lo lascio stare...
557
01:00:43,453 --> 01:00:47,326
è un momento emotivo, lo capisco.
558
01:01:02,572 --> 01:01:04,072
È uno schifo, vero?
559
01:01:04,977 --> 01:01:07,877
Il momento in cui capisci
che non sai un cazzo.
560
01:01:23,710 --> 01:01:25,970
Questo è tuo figlio, giusto?
561
01:01:30,862 --> 01:01:32,739
Sicuramente è tuo figlio!
562
01:01:32,769 --> 01:01:34,488
- Smettila!
- Ehi!
563
01:01:36,486 --> 01:01:40,217
Non costringermi ad uccidere
il piccolo futuro serial killer.
564
01:01:40,247 --> 01:01:41,947
Non facilitarmi le cose!
565
01:01:44,426 --> 01:01:46,126
Devo scegliere qualcuno.
566
01:01:47,226 --> 01:01:50,675
Stanno tutti aspettando che io scelga.
567
01:02:09,799 --> 01:02:11,812
Non riesco a decidere.
568
01:02:19,460 --> 01:02:20,960
Mi è venuta un'idea.
569
01:02:29,619 --> 01:02:31,013
Amba...
570
01:02:33,306 --> 01:02:34,684
raba...
571
01:02:35,516 --> 01:02:36,516
cicci...
572
01:02:39,307 --> 01:02:40,307
cocco...
573
01:02:43,028 --> 01:02:44,694
tre...
574
01:02:45,966 --> 01:02:46,966
civette...
575
01:02:48,567 --> 01:02:49,567
sul...
576
01:02:51,205 --> 01:02:52,205
comò...
577
01:02:53,609 --> 01:02:54,609
che...
578
01:02:55,999 --> 01:02:57,049
facevano...
579
01:02:58,977 --> 01:03:00,626
l'amore...
580
01:03:02,708 --> 01:03:04,008
con la figlia...
581
01:03:04,661 --> 01:03:05,698
del dottore...
582
01:03:06,361 --> 01:03:07,480
il dottore...
583
01:03:07,510 --> 01:03:11,526
si ammalò...
584
01:03:12,632 --> 01:03:14,306
Ambaraba...
585
01:03:16,381 --> 01:03:17,381
cicci...
586
01:03:26,490 --> 01:03:27,583
cocco.
587
01:03:28,554 --> 01:03:30,542
Chiunque si muove,
chiunque dice qualcosa,
588
01:03:30,572 --> 01:03:32,914
caverò l'altro occhio al ragazzo
e lo farò mangiare a suo padre.
589
01:03:32,944 --> 01:03:34,994
E poi inizieremo.
590
01:03:35,142 --> 01:03:36,529
Potete respirare.
591
01:03:36,828 --> 01:03:38,219
Potete sbattere gli occhi.
592
01:03:38,700 --> 01:03:40,000
Potete piangere.
593
01:03:40,506 --> 01:03:43,553
Accidenti, lo farete tutti.
594
01:03:45,816 --> 01:03:48,207
Oh! Oh!
595
01:03:49,346 --> 01:03:51,877
Guarda un po'!
596
01:03:52,081 --> 01:03:54,239
Lo considero un campione!
597
01:03:58,917 --> 01:04:00,239
Accidenti!
598
01:04:00,786 --> 01:04:04,757
A&D italian subtitles
[http://www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles]
599
01:04:04,914 --> 01:04:09,238
www.italiansubtitles.org