1
00:00:01,041 --> 00:00:07,306
www.italiansubtitles.org
2
00:00:35,112 --> 00:00:36,445
Jake!
3
00:00:36,782 --> 00:00:38,345
Jake!
4
00:00:44,884 --> 00:00:47,981
Jake, sono io... sono io.
5
00:00:48,283 --> 00:00:49,450
Oh, Dio.
6
00:00:50,017 --> 00:00:53,009
Ehi, ehi, qui!
Da questa parte!
7
00:00:55,354 --> 00:00:56,790
Forza!
8
00:00:59,994 --> 00:01:01,427
Oh!
9
00:01:21,932 --> 00:01:24,866
Qualcosa ti ha trascinato giù.
10
00:01:26,914 --> 00:01:29,827
No... No, aspetta!
11
00:01:43,971 --> 00:01:46,817
Devo controllare la guarigione come va.
12
00:01:51,128 --> 00:01:53,837
Il ragazzo non sta migliorando.
13
00:01:54,264 --> 00:01:56,230
Non ce la farà.
14
00:01:56,788 --> 00:01:58,154
- Morirà..
- Smettila.
15
00:01:58,184 --> 00:02:00,924
Morirà e si trasformerà
in una di quelle cose.
16
00:02:00,954 --> 00:02:02,938
Tienigli le braccia.
Ferme.
17
00:02:02,968 --> 00:02:04,756
Questo gli farà male.
18
00:02:24,556 --> 00:02:25,556
No!
19
00:02:31,552 --> 00:02:33,350
Prendigli le gambe.
20
00:02:35,721 --> 00:02:38,030
Non possiamo restare qui
per molto tempo.
21
00:02:39,725 --> 00:02:42,059
Dobbiamo trovare un rifugio
sulla terraferma.
22
00:02:42,698 --> 00:02:44,061
Riesci a capirlo?
23
00:02:45,131 --> 00:02:46,964
Moriremo di fame.
24
00:02:48,455 --> 00:02:49,666
Lui è troppo debole.
25
00:02:49,668 --> 00:02:51,301
Non riusciremo a trasportarlo
oltre la spiaggia.
26
00:02:51,447 --> 00:02:54,279
Alex... ti prego.
27
00:02:55,697 --> 00:02:57,440
Sono in debito con lui.
28
00:02:58,819 --> 00:03:02,094
Ascolta, se ci tieni a questo ragazzo,
29
00:03:02,299 --> 00:03:05,932
dovresti considerare quello
che è meglio per lui.
30
00:03:06,249 --> 00:03:08,802
Ciò che realmente è meglio per lui.
31
00:03:11,789 --> 00:03:13,889
Che problema hai?
È completamente ustionato.
32
00:03:13,919 --> 00:03:17,382
Sta marcendo. Liberalo
dalla sua sofferenza, Alex.
33
00:03:17,727 --> 00:03:20,235
Lo devi fare, o lo farò io...
34
00:03:29,274 --> 00:03:31,028
Va tutto bene.
35
00:03:32,616 --> 00:03:34,641
È tutto a posto, Alex.
36
00:03:36,824 --> 00:03:38,207
Va tutto bene.
37
00:03:39,835 --> 00:03:40,926
Va tutto bene.
38
00:03:49,947 --> 00:03:58,164
A&D italiansubs
[www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles]
39
00:03:58,456 --> 00:04:06,177
FEAR THE WALKING DEAD
S02E03 "Ouroboros"
40
00:04:06,869 --> 00:04:13,634
www.italiansubtitles.org
41
00:04:28,727 --> 00:04:31,696
Rispondi, rispondi...
42
00:04:33,680 --> 00:04:35,120
Ci sei?
43
00:04:36,086 --> 00:04:37,763
Mi senti?
44
00:04:38,480 --> 00:04:39,951
Sto arrivando.
45
00:04:40,153 --> 00:04:42,008
Siamo a Capistrano Bight.
46
00:04:42,038 --> 00:04:44,339
Ottanta miglia a nord-ovest di...
47
00:05:08,004 --> 00:05:09,916
Non riesci a dormire?
48
00:05:18,820 --> 00:05:19,832
Trav.
49
00:05:21,706 --> 00:05:22,766
Ehi...
50
00:05:26,681 --> 00:05:28,442
Sei qui?
51
00:05:31,846 --> 00:05:33,032
Sì.
52
00:06:11,792 --> 00:06:13,058
Che diavolo succede?
53
00:06:19,899 --> 00:06:22,306
Okay, allora...
54
00:06:22,769 --> 00:06:25,837
È l'acqua marina a raffreddare i motori.
55
00:06:25,839 --> 00:06:27,777
Se non c'è acqua, i motori
vanno in surriscaldamento.
56
00:06:27,807 --> 00:06:31,072
Credo che ci sia qualcosa, che
sta impedendo all'acqua di entrare.
57
00:06:31,545 --> 00:06:33,577
Tiriamo via qualsiasi cosa faccia
da blocco e andiamocene via.
58
00:06:33,607 --> 00:06:35,551
Dobbiamo andare sotto la barca,
per scoprire cosa sia.
59
00:06:35,681 --> 00:06:37,056
Il sole sorgerà tra poche ore.
60
00:06:37,086 --> 00:06:38,949
Non ho molta voglia di starmene qui
ad aspettare che quelli
61
00:06:38,951 --> 00:06:40,606
con la calibro 50 sulla loro barca,
ci piombino addosso.
62
00:06:40,636 --> 00:06:42,203
È buio pesto. Non sappiamo
cosa ci sia là sotto.
63
00:06:42,205 --> 00:06:43,470
Possiamo usare una torcia.
64
00:06:43,472 --> 00:06:44,494
Vuoi un paio di pinne?
65
00:06:44,524 --> 00:06:46,129
Vuoi tuffarti tu per primo?
66
00:06:46,159 --> 00:06:48,726
Più a lungo aspettiamo,
più il rischio aumenta.
67
00:06:48,756 --> 00:06:50,094
Lo farò io.
68
00:06:50,589 --> 00:06:53,135
Travis, non è una cosa intelligente.
Non è sicuro.
69
00:06:53,165 --> 00:06:54,199
Non è così che noi
prendiamo le decisioni.
70
00:06:54,229 --> 00:06:56,132
Credo che il tuo uomo abbia
preso la sua decisione.
71
00:06:58,637 --> 00:07:02,113
Travis, aspetta fino all'alba.
72
00:07:02,424 --> 00:07:04,324
Maddy, la barca non può muoversi.
73
00:08:23,822 --> 00:08:25,521
Passami quel secchio.
74
00:08:40,270 --> 00:08:42,771
Oh, Dio.
75
00:08:45,209 --> 00:08:47,442
Oh... Oh!
76
00:08:49,200 --> 00:08:50,200
Wow!
77
00:08:53,073 --> 00:08:54,883
C'è un bel po' di schifo lì.
78
00:08:54,928 --> 00:08:57,035
Sì, sta uscendo tutto quello
che c'è in queste tubature
79
00:08:57,037 --> 00:08:58,242
e tutto quello che c'è nell'intero
sistema idraulico.
80
00:08:58,272 --> 00:08:59,872
- Si può aggiustare?
- Posso provarci.
81
00:08:59,874 --> 00:09:03,558
Devo liberare la valvola di aspirazione
da quella schifezza,
82
00:09:03,588 --> 00:09:05,414
spingendo fuori questa poltiglia
e controllare
83
00:09:05,444 --> 00:09:07,438
se il sistema di filtraggio
funziona ancora.
84
00:09:09,607 --> 00:09:12,993
- Quanto tempo ci vuole?
- Beh, so ricostruire un carburatore,
85
00:09:13,129 --> 00:09:14,588
ma le barche non sono
esattamente il mio forte.
86
00:09:14,618 --> 00:09:16,814
Quanto... tempo... ci vuole.
87
00:09:17,500 --> 00:09:18,945
Tutto il giorno.
88
00:09:18,975 --> 00:09:21,809
Più o meno. Devo cercare
di capire come funziona.
89
00:09:21,811 --> 00:09:23,777
Voglio dire, guarda qui.
Se questo filtro è partito...
90
00:09:23,779 --> 00:09:25,546
Non abbiamo tutto il giorno.
Cerca di muoverti.
91
00:09:25,548 --> 00:09:28,683
Ehi, amico, io non sono il mozzo.
92
00:09:28,713 --> 00:09:30,415
Questo è chiaro.
93
00:09:33,590 --> 00:09:35,623
Ti ho fatto incazzare.
94
00:09:35,625 --> 00:09:39,025
Scusami se trascuro le buone maniere,
vista la nostra situazione attuale.
95
00:09:39,027 --> 00:09:41,697
Sei un bravissimo tecnico e
un membro essenziale della squadra.
96
00:09:41,727 --> 00:09:45,164
Ora, vorresti gentilmente aggiustare
questa dannata barca?
97
00:09:45,194 --> 00:09:46,428
Certo.
98
00:09:49,661 --> 00:09:51,054
Occupato.
99
00:09:51,056 --> 00:09:53,623
- Come ti senti?
- Gesù Cristo, papà.
100
00:09:53,783 --> 00:09:55,515
- Sto bene.
- Lasciami vedere.
101
00:09:57,747 --> 00:10:00,930
Si è infettata. Stai prendendo
gli antibiotici?
102
00:10:00,932 --> 00:10:02,832
Li ho finiti.
103
00:10:08,398 --> 00:10:09,860
Tu scotti.
104
00:10:12,879 --> 00:10:14,443
La spalla mi fa solo un po' male.
105
00:10:14,445 --> 00:10:16,243
Non ho dormito bene, tutto qui.
106
00:10:16,273 --> 00:10:17,679
Mi riprenderò.
107
00:10:19,583 --> 00:10:21,227
Posso chiamare Madison e farmi dare
un farmaco più forte.
108
00:10:21,257 --> 00:10:22,425
No.
109
00:10:23,276 --> 00:10:25,199
Siamo noi a occuparci di noi stessi.
110
00:10:28,090 --> 00:10:30,338
Cosa suggerisci di fare?
Andiamo in farmacia?
111
00:10:30,368 --> 00:10:32,686
Qualcosa mi dice che sono chiuse.
112
00:10:33,961 --> 00:10:35,885
Non fare confusione, Ofelia.
113
00:10:35,915 --> 00:10:38,480
Questa è una questione di famiglia.
114
00:10:38,707 --> 00:10:40,003
Non faccio confusione.
115
00:10:40,033 --> 00:10:41,833
Madison è nostra amica.
Sono stati tutti...
116
00:10:41,835 --> 00:10:46,469
Se lei avesse dovuto scegliere
tra te e sua figlia,
117
00:10:46,499 --> 00:10:48,287
chi credi che avrebbe scelto?
118
00:10:49,442 --> 00:10:51,330
Di questo non ne parliamo con nessuno.
119
00:10:51,476 --> 00:10:53,208
Mi capisci?
120
00:10:53,802 --> 00:10:55,847
Mi capisci, Ofelia?
121
00:10:56,835 --> 00:10:58,270
Sì, ho capito...
122
00:10:58,300 --> 00:11:00,936
Mamma? Mamma!
123
00:11:04,223 --> 00:11:05,389
- Mamma.
- Alicia
124
00:11:05,391 --> 00:11:07,463
Non voglio vedere nessuno
che corre sul mio ponte.
125
00:11:07,493 --> 00:11:09,745
- Gesù, sei serio?
- Cosa c'è?
126
00:11:09,775 --> 00:11:11,860
- Che c'è?
- Guarda là.
127
00:11:11,890 --> 00:11:13,819
I pesci abboccano?
128
00:11:13,849 --> 00:11:15,549
Lo vedi?
129
00:11:15,551 --> 00:11:18,108
- È quello che...
- Valigie. Molti bagagli.
130
00:11:18,138 --> 00:11:20,788
Porca puttana. Da dove saltano fuori?
131
00:11:20,940 --> 00:11:22,430
- Ci servono un sacco di cose.
- Alicia, no.
132
00:11:22,460 --> 00:11:24,808
Ho osservato a lungo.
Non c'è nessuno. Niente infetti.
133
00:11:24,810 --> 00:11:25,991
Tutta quella roba è lì e basta.
134
00:11:26,021 --> 00:11:28,004
- Ci sono infetti nell'acqua.
- Non dovremo nuotare.
135
00:11:28,034 --> 00:11:29,791
- È un mercato all'aperto, Ci andrò io.
- Vengo con te.
136
00:11:29,821 --> 00:11:31,181
- Aspettate.
- Se ci vanno loro, ci vado anch'io.
137
00:11:31,183 --> 00:11:32,855
No. Ascoltatemi bene tutti.
138
00:11:32,885 --> 00:11:34,364
Ascoltate, se dovesse
accadervi qualcosa...
139
00:11:34,394 --> 00:11:36,362
È già accaduto tutto.
140
00:11:37,211 --> 00:11:38,755
Ci siamo dentro tutti.
141
00:11:39,229 --> 00:11:40,590
- Abbiamo visto e fatto...
- Lo so.
142
00:11:40,592 --> 00:11:43,013
Allora smettila di trattarci
come se fossimo bambini.
143
00:11:43,043 --> 00:11:45,094
- Baderò io a lei.
- E io ti prendo a schiaffoni.
144
00:11:45,096 --> 00:11:46,863
Mamma, ci servono vestiti,
ci servono medicine.
145
00:11:46,865 --> 00:11:48,368
- Ci serve tutto.
- Ben detto.
146
00:11:48,398 --> 00:11:50,505
Quindi, mentre Travis ripara
il motore, noi andiamo lì.
147
00:11:50,535 --> 00:11:53,369
Prendiamo tutto quello che riusciamo
a prendere e torniamo subito.
148
00:11:53,371 --> 00:11:54,910
Che succede?
149
00:11:55,406 --> 00:11:57,606
- Papà, stiamo andando a riva.
- Nemmeno per sogno.
150
00:11:57,608 --> 00:11:59,317
- Non ti stiamo chiedendo il permesso.
- Come dici?
151
00:11:59,347 --> 00:12:02,511
- Sì, frena un attimo.
- Ce li porto io.
152
00:12:02,513 --> 00:12:05,748
La ragazza ha ragione.
Stiamo solo perdendo tempo.
153
00:12:06,335 --> 00:12:09,518
Se qualcosa va storto,
torniamo subito indietro.
154
00:12:13,030 --> 00:12:14,222
Okay. Andate e tornate velocemente.
155
00:12:14,252 --> 00:12:16,912
Cercate medicine intatte,
vestiti, cibo in scatola.
156
00:12:16,942 --> 00:12:18,427
E se le trovate delle Sneaker
numero 45.
157
00:12:18,457 --> 00:12:19,383
È sulla lista.
158
00:12:19,413 --> 00:12:21,647
Ehi, cerca qualcosa che non sia
proprio bruttissima.
159
00:12:21,649 --> 00:12:23,160
Ho capito.
160
00:12:23,190 --> 00:12:25,339
Alicia, non voglio vestirmi
come una vecchia.
161
00:12:25,369 --> 00:12:26,596
Cosa c'è di male nel vestirsi vintage?
162
00:12:26,626 --> 00:12:28,873
- Rilassati. Ho capito.
- Prendete anche vestiti pesanti, okay?
163
00:12:28,903 --> 00:12:30,180
Giacche, maglioni.
164
00:12:30,210 --> 00:12:31,968
Fa freddo in alto mare.
165
00:12:32,847 --> 00:12:35,293
Farà più caldo in Messico.
166
00:12:38,874 --> 00:12:40,640
Questo che significa?
167
00:12:49,097 --> 00:12:52,443
Il nostro "Capitano" ha
la sua destinazione.
168
00:12:52,473 --> 00:12:55,017
Ce l'ha avuta sin dall'inizio.
169
00:12:55,220 --> 00:12:57,047
Ho trovato delle carte,
170
00:12:57,049 --> 00:12:59,276
una mappa per una località in Baja.
171
00:13:00,275 --> 00:13:02,052
Che diavolo è Baja?
172
00:13:03,322 --> 00:13:05,055
Forse dovremmo chiederlo a lui.
173
00:13:05,057 --> 00:13:07,324
Perché non lo hai chiesto tu?
174
00:13:07,480 --> 00:13:10,358
Credo che quella conversazione
non finirebbe bene.
175
00:13:10,617 --> 00:13:13,664
Tu potresti essere più...
176
00:13:13,666 --> 00:13:15,189
diplomatica.
177
00:13:15,586 --> 00:13:17,967
La diplomazia non è il mio forte.
178
00:14:20,732 --> 00:14:22,397
Dio mio!
179
00:14:34,231 --> 00:14:35,761
Okay. Cerchiamo di essere rapidi.
180
00:14:37,236 --> 00:14:40,114
Restate nel mio raggio visivo.
181
00:14:40,301 --> 00:14:42,116
Riempite le borse e torniamo indietro.
182
00:15:04,458 --> 00:15:05,972
Okay.
183
00:15:06,308 --> 00:15:07,508
Ci metterò un minuto, okay?
184
00:15:07,727 --> 00:15:08,742
Va bene.
185
00:15:10,910 --> 00:15:12,215
Sta' attento.
186
00:17:09,794 --> 00:17:11,794
Forza, Travis.
187
00:17:13,372 --> 00:17:14,898
Dai.
188
00:17:24,146 --> 00:17:25,518
Trav...
189
00:17:26,170 --> 00:17:27,376
Travis!
190
00:17:44,710 --> 00:17:45,913
Travis?
191
00:18:31,616 --> 00:18:35,395
Tutti questi anni senza sapere
dov'eri o cosa facevi.
192
00:18:36,094 --> 00:18:37,594
E adesso eccoti qui.
193
00:18:40,994 --> 00:18:42,600
Ci sono sempre stato.
194
00:18:42,630 --> 00:18:44,030
Ero solo affamato.
195
00:20:34,718 --> 00:20:36,262
Ma guardati...
196
00:20:44,358 --> 00:20:48,358
Scommetto che non riesci a mordermi
attraverso quella maschera, vero?
197
00:21:14,399 --> 00:21:16,868
Aiutami, ti prego.
198
00:21:17,316 --> 00:21:20,569
Dio... aiutami.
199
00:21:23,725 --> 00:21:25,159
Messico?
200
00:21:28,218 --> 00:21:29,245
Dove diavolo ci stai portando?
201
00:21:29,275 --> 00:21:31,989
Perché non inizi col dirmi chi
si è fatto gli affari miei?
202
00:21:32,019 --> 00:21:34,152
Questi sono affari miei!
Sono affari di tutti noi!
203
00:21:34,154 --> 00:21:37,404
- Forse il nostro amico latino?
- Dove siamo diretti?
204
00:21:37,755 --> 00:21:39,092
Ho salvato Nick da quel
campo di sterminio.
205
00:21:39,122 --> 00:21:40,764
E poi noi abbiamo salvato
te, Victor, ricordi?
206
00:21:40,794 --> 00:21:42,727
- Vi ho accolti in casa mia.
- Chi ha portate te a casa tua?
207
00:21:42,729 --> 00:21:45,414
Do a te e alla tua famiglia
un passaggio sicuro sulla mia barca.
208
00:21:45,444 --> 00:21:47,390
E ancora non ti fidi di me.
Non siamo amici?
209
00:21:47,420 --> 00:21:49,559
Stiamo andando in Messico?
210
00:21:52,740 --> 00:21:54,210
Per favore.
211
00:21:57,314 --> 00:22:00,714
In Baja California c'è una città,
che si chiama Rosarito.
212
00:22:01,580 --> 00:22:04,081
A sud-est di questa città
ci sono delle colline.
213
00:22:04,111 --> 00:22:06,261
E su quelle colline c'è una casa.
214
00:22:06,991 --> 00:22:09,599
Ha scorte di cibo, giardini,
215
00:22:09,629 --> 00:22:12,661
l'acqua del pozzo è filtrata,
le mura sono in cemento armato.
216
00:22:12,691 --> 00:22:15,378
E... ho poco tempo per arrivare lì.
217
00:22:15,408 --> 00:22:17,783
È l'unico posto sicuro,
l'unico piano efficace.
218
00:22:17,813 --> 00:22:19,579
Avevi detto che San Diego era sicura.
219
00:22:19,581 --> 00:22:20,981
Non è più sull'itinerario.
220
00:22:20,983 --> 00:22:23,756
Perché hai mentito? Perché?
221
00:22:25,520 --> 00:22:26,608
Avevi intenzione di abbandonarci?
222
00:22:26,638 --> 00:22:29,888
Come potrei abbandonare
7 persone, tutte in una volta?
223
00:22:30,679 --> 00:22:32,525
Lasciami chiarire bene le cose:
224
00:22:32,555 --> 00:22:34,226
noi veniamo con te.
225
00:22:34,256 --> 00:22:35,715
- Tutti noi.
- Ti aspetti che io mi fidi di te,
226
00:22:35,745 --> 00:22:37,523
chiaramente più di
quanto tu ti fidi di me.
227
00:22:37,553 --> 00:22:38,935
- Dobbiamo fidarci gli uni degli altri.
- Bene.
228
00:22:38,965 --> 00:22:40,857
Sai qual è il vero pericolo in mare?
229
00:22:40,887 --> 00:22:44,086
È la gente. Estranei. Amici.
230
00:22:44,088 --> 00:22:46,738
- Questa è la mia famiglia.
- Esattamente.
231
00:22:47,613 --> 00:22:48,913
La tua famiglia.
232
00:22:50,143 --> 00:22:51,560
Ci mangeremo vivi l'un l'altro.
233
00:22:51,562 --> 00:22:54,809
Dobbiamo coprirci le spalle a vicenda
per raggiungere l'obiettivo.
234
00:22:58,004 --> 00:22:59,130
Bene.
235
00:23:00,527 --> 00:23:01,776
Bene.
236
00:23:06,001 --> 00:23:07,242
Victor,
237
00:23:07,244 --> 00:23:09,878
guarda ancora male
qualcuno della mia famiglia...
238
00:23:09,880 --> 00:23:11,780
e sarò io a buttarti a mare.
239
00:23:13,218 --> 00:23:14,918
Tu non sei un'assassina.
240
00:23:48,195 --> 00:23:50,859
Ehi. Ho qualcosa per te.
241
00:23:51,258 --> 00:23:54,108
E credo... che darà veramente
risalto ai tuoi occhi.
242
00:23:57,652 --> 00:23:59,933
Porta sfortuna rubare ai morti.
243
00:24:00,337 --> 00:24:02,596
Non dovresti scherzarci su.
244
00:24:04,547 --> 00:24:05,852
Ofelia?
245
00:24:16,867 --> 00:24:18,944
Questa merda non funzionerà, amico.
246
00:24:20,482 --> 00:24:22,989
Ti servono le penicilline.
247
00:24:23,756 --> 00:24:27,134
Gli oppiacei.
Quindi l'amoxicillina, l'ossicodone.
248
00:24:28,175 --> 00:24:29,925
Sì, no, questo non serve.
249
00:24:40,347 --> 00:24:42,864
- Dov'è Chris?
- Non lo so.
250
00:24:42,894 --> 00:24:44,494
Resta con tua sorella.
251
00:24:46,861 --> 00:24:48,110
Chris!
252
00:24:50,439 --> 00:24:51,725
Chris!
253
00:25:01,223 --> 00:25:02,223
Dai...
254
00:25:05,140 --> 00:25:06,372
Veloce...
255
00:25:06,993 --> 00:25:08,643
- Ti tengo io.
- No...
256
00:25:27,412 --> 00:25:28,809
Aiutami.
257
00:25:31,717 --> 00:25:33,010
Ti prego.
258
00:25:38,440 --> 00:25:41,491
- Ecco, dai. Prendi questo. Bevi.
- No. No. Basta.
259
00:25:41,493 --> 00:25:43,073
Basta...
260
00:25:49,693 --> 00:25:50,693
Ti prego.
261
00:25:52,694 --> 00:25:54,353
Ti prego...
262
00:26:08,421 --> 00:26:09,578
Sì...
263
00:26:53,759 --> 00:26:54,898
Chris!
264
00:26:57,168 --> 00:26:59,575
Dove sei, piccolo bastardo?
265
00:27:00,247 --> 00:27:01,247
Chris!
266
00:27:08,951 --> 00:27:10,630
Dove sono gli altri?
267
00:27:10,660 --> 00:27:12,094
Non lo so.
268
00:27:13,810 --> 00:27:16,410
Credo che lui sia andato
a cercare Chris.
269
00:27:21,486 --> 00:27:23,586
Ci stanno mettendo troppo tempo.
270
00:27:23,770 --> 00:27:25,406
Ti seguo.
271
00:27:32,104 --> 00:27:34,346
Aspetta, Alicia.
272
00:27:43,038 --> 00:27:45,657
Oh, ciao!
273
00:27:58,009 --> 00:27:59,687
- Arrugginito.
- Ti serve una mano?
274
00:27:59,717 --> 00:28:01,305
Fidati di me, non ti conviene affatto.
275
00:28:01,335 --> 00:28:04,385
Ho dovuto smontare
l'intero sistema di filtraggio.
276
00:28:10,507 --> 00:28:12,552
Ho parlato con Strand.
277
00:28:16,972 --> 00:28:19,085
Ha una casa a Baja.
278
00:28:20,984 --> 00:28:24,553
Dice che è fortificata,
rifornita, sicura.
279
00:28:27,710 --> 00:28:29,760
E lo dice solo ora?
280
00:28:30,881 --> 00:28:33,281
È la migliore possibilità che abbiamo.
281
00:28:34,344 --> 00:28:36,044
Dovremmo fidarci di lui.
282
00:28:40,687 --> 00:28:42,237
Abbiamo altra scelta?
283
00:28:44,014 --> 00:28:45,014
No.
284
00:28:45,408 --> 00:28:47,357
Allora la fiducia non c'entra niente.
285
00:28:47,387 --> 00:28:48,593
È arrivato fino a questo punto.
286
00:28:48,623 --> 00:28:50,935
Sì... e adesso ha
una casa magica a Baja.
287
00:28:50,965 --> 00:28:53,353
Travis, se non abbiamo una destinazione,
288
00:28:53,383 --> 00:28:55,812
allora stiamo solo andando
alla deriva, aspettando di morire.
289
00:28:55,842 --> 00:28:58,158
Maddy, nessuno vuole vivere più di me.
290
00:28:58,188 --> 00:28:59,864
- Okay, allora siamo d'accordo.
- A me sembra
291
00:28:59,894 --> 00:29:01,378
che tu abbia già deciso.
292
00:29:01,408 --> 00:29:04,930
Voglio che siamo d'accordo su questo.
293
00:29:05,738 --> 00:29:07,576
Lo siamo.
294
00:29:08,367 --> 00:29:11,482
Ma... sai... non so
dove stiamo andando.
295
00:29:11,512 --> 00:29:14,393
- Te l'ho appena detto.
- Sì. Sì.
296
00:29:15,092 --> 00:29:16,642
Non intendevo questo.
297
00:29:35,154 --> 00:29:36,409
Chris?
298
00:29:42,625 --> 00:29:43,893
Chris!
299
00:29:47,931 --> 00:29:49,981
- Fermati!
- Stanno arrivando!
300
00:29:50,545 --> 00:29:51,895
Stanno arrivando!
301
00:29:53,159 --> 00:29:54,354
Corri.
302
00:30:51,638 --> 00:30:52,887
Cristo...
303
00:31:59,723 --> 00:32:01,046
Oh, merda!
304
00:32:05,636 --> 00:32:06,636
Chris?
305
00:32:09,299 --> 00:32:10,299
Chris!
306
00:32:17,721 --> 00:32:18,744
Dove diavolo eri?
307
00:32:18,774 --> 00:32:20,677
Ero là dentro.
Cercavo delle provviste.
308
00:32:20,707 --> 00:32:22,536
Sei... sei ferito?
309
00:32:22,940 --> 00:32:23,940
No.
310
00:32:25,240 --> 00:32:27,054
Sì, no, no.
Sto bene... sto bene.
311
00:32:27,084 --> 00:32:29,771
Non ero... non ero io.
312
00:32:29,801 --> 00:32:31,201
Ne hai ucciso uno?
313
00:32:47,859 --> 00:32:49,237
Strand!
314
00:32:53,881 --> 00:32:56,035
Dobbiamo muoverci!
Dobbiamo muoverci!
315
00:32:56,065 --> 00:32:57,815
Dobbiamo subito muoverci!
316
00:32:58,647 --> 00:32:59,888
Cos'è successo?
È Daniel?
317
00:32:59,918 --> 00:33:01,857
- Dammelo. Parti!
- Vai, vai!
318
00:33:01,887 --> 00:33:03,337
Parti tra 5 minuti.
319
00:33:11,727 --> 00:33:13,638
Daniel. Dov'è Nick?
320
00:33:14,226 --> 00:33:16,576
- Torniamo alla barca.
- Dov'è Nick?
321
00:33:21,290 --> 00:33:23,090
Prendete qualcosa, subito!
322
00:33:45,640 --> 00:33:46,926
Alicia!
323
00:33:51,948 --> 00:33:53,345
Cristo, Travis.
324
00:33:57,856 --> 00:34:00,702
- Vai! Vai! Vai!
- Strand! Strand!
325
00:34:48,982 --> 00:34:50,195
Alicia!
326
00:35:08,912 --> 00:35:10,474
Andate, andate!
327
00:35:31,349 --> 00:35:32,562
Nick!
328
00:35:35,420 --> 00:35:36,724
Nick!
329
00:35:46,182 --> 00:35:47,377
Nick!
330
00:35:59,115 --> 00:36:01,216
- Nick, sei stato morso?
- Sto bene, sto bene.
331
00:36:01,246 --> 00:36:03,496
- Sei stato morso?
- No, sto bene.
332
00:36:05,326 --> 00:36:07,035
Sto bene. Sto bene.
333
00:36:12,628 --> 00:36:13,834
Vai.
334
00:36:16,724 --> 00:36:18,424
Dobbiamo fare una sosta.
335
00:36:40,386 --> 00:36:42,170
Riesci a capire se stanno bene?
336
00:36:42,200 --> 00:36:44,283
- Ci sono tutti?
- Sì.
337
00:36:44,595 --> 00:36:46,790
- C'è dell'altro.
- Che cosa?
338
00:36:55,684 --> 00:36:59,121
- Siete feriti? Cos'è successo?
- Non lo so esattamente.
339
00:37:01,395 --> 00:37:04,401
- Cos'è successo?
- Mi dispiace. Io non...
340
00:37:04,403 --> 00:37:06,903
- Non intendevo...
- Ci siamo separati.
341
00:37:06,933 --> 00:37:08,876
Ho quasi perso i ragazzi.
342
00:37:09,563 --> 00:37:11,363
Li hai riportati indietro.
343
00:37:12,326 --> 00:37:13,520
No.
344
00:37:13,948 --> 00:37:16,322
- Sono disidratati.
- Non mi interessa. Non c'è spazio.
345
00:37:16,352 --> 00:37:18,090
Né qui, né dove siamo diretti.
346
00:37:18,120 --> 00:37:20,220
Non sappiamo dove siamo diretti!
347
00:37:20,943 --> 00:37:21,943
Mamma?
348
00:37:22,313 --> 00:37:25,013
Sì, lo sappiamo.
Stiamo andando in Messico.
349
00:37:28,018 --> 00:37:29,893
Strand ha una casa lì.
350
00:37:30,113 --> 00:37:32,739
C'è cibo, elettricità, acqua.
351
00:37:33,106 --> 00:37:35,298
È vicina. A Baja.
352
00:37:35,969 --> 00:37:38,691
Ci ha invitati a restare,
finché le cose non si sistemeranno.
353
00:37:38,721 --> 00:37:40,708
- Le cose non si sistemeranno mai.
- Allora diventerà casa nostra!
354
00:37:40,738 --> 00:37:42,064
Non sappiamo se lì è più sicuro
355
00:37:42,094 --> 00:37:43,483
- di qualsiasi altro posto...
- Lo scopriremo.
356
00:37:43,513 --> 00:37:45,680
- Come facciamo a sapere che è come dice?
- È come dico.
357
00:37:45,710 --> 00:37:50,110
Okay, perché non è stato detto prima?
Perché ne sentiamo parlare solo adesso?
358
00:37:50,605 --> 00:37:52,455
Perché adesso è il momento.
359
00:37:52,767 --> 00:37:55,367
Non possiamo restare
per sempre in acqua.
360
00:37:55,715 --> 00:37:57,165
Madison ha ragione.
361
00:37:57,686 --> 00:38:01,343
Abbiamo deciso.
Adesso sappiamo dove andare.
362
00:38:07,056 --> 00:38:08,471
E loro?
363
00:38:11,613 --> 00:38:12,668
- Sono un peso.
- Aspetta!
364
00:38:12,698 --> 00:38:14,767
- Il ragazzo è malato. Si trasformerà.
- Si trasformerà se non lo aiuteremo!
365
00:38:14,797 --> 00:38:16,521
- Madison, per favore.
- Va bene, va bene, va bene.
366
00:38:16,551 --> 00:38:17,589
Non verranno in Messico.
367
00:38:17,591 --> 00:38:19,924
Hanno solo bisogno di qualche medicina e
un posto in cui trascorrere la notte.
368
00:38:19,926 --> 00:38:22,193
Guardatelo!
Sta morendo!
369
00:38:24,692 --> 00:38:26,942
Gente, davvero ne state discutendo?
370
00:38:35,124 --> 00:38:36,724
Possiamo trainarli.
371
00:38:39,159 --> 00:38:42,718
Possiamo trainarli fino
a San Diego, nel loro gommone.
372
00:38:42,748 --> 00:38:44,036
Travis, quale parte
di quello che dico...
373
00:38:44,066 --> 00:38:45,883
Non salgono sulla barca, va bene?
374
00:38:45,885 --> 00:38:49,186
Noi siamo al sicuro
e loro hanno una possibilità!
375
00:38:49,433 --> 00:38:50,590
Victor.
376
00:38:59,078 --> 00:39:00,769
Possiamo darvi cibo,
377
00:39:01,302 --> 00:39:02,625
acqua.
378
00:39:15,885 --> 00:39:17,098
Va bene.
379
00:39:40,104 --> 00:39:42,804
Ti prego, non deve
per forza andare così...
380
00:39:43,174 --> 00:39:45,174
Possiamo farli salire a bordo.
381
00:39:46,894 --> 00:39:49,761
Questo è il meglio che posso fare.
382
00:40:41,308 --> 00:40:42,429
Nick,
383
00:40:42,613 --> 00:40:44,643
puzzi di morte.
384
00:41:14,829 --> 00:41:16,679
Questa è la parte peggiore.
385
00:41:18,522 --> 00:41:20,922
Non farà mai più male di così.
386
00:41:22,869 --> 00:41:25,362
E ogni giorno andrà un po' meglio.
387
00:41:27,499 --> 00:41:29,722
Peggio di così non può andare.
388
00:41:53,923 --> 00:41:55,283
Cosa fai?
389
00:41:56,481 --> 00:41:57,565
Strand.
390
00:41:58,245 --> 00:41:59,373
Strand!
391
00:41:59,403 --> 00:42:00,584
No.
392
00:42:05,806 --> 00:42:13,026
A&D italian subs
[www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles]
393
00:42:13,354 --> 00:42:20,694
www.italiansubtitles.org