1
00:00:00,085 --> 00:00:01,741
<i>Nelle puntate precedenti...</i>

2
00:00:01,751 --> 00:00:04,273
- Il mio pezzo e' in prima pagina.
- Amore, e' fantastico.

3
00:00:04,283 --> 00:00:06,265
- Ma se Matty lo vedesse?
- Ehi, Jenna,

4
00:00:06,275 --> 00:00:09,019
hai scritto un articolo descrivendo
nel dettaglio la nostra relazione?

5
00:00:09,029 --> 00:00:11,813
Non avevi il diritto di farlo. Mi spiace
di aver pensato di poter essere amici,

6
00:00:11,823 --> 00:00:13,743
perche' in realta' non sei
cambiata di una virgola.

7
00:00:13,753 --> 00:00:15,351
Mi dispiace!

8
00:00:18,929 --> 00:00:20,656
<i>Il mio pezzo era diventato virale,</i>

9
00:00:20,666 --> 00:00:23,717
<i>ma l'unica persona che aveva
davvero colpito era Matty.</i>

10
00:00:23,727 --> 00:00:26,376
<i>Ho lavorato sodo per scriverlo
nella maniera giusta</i>

11
00:00:25,431 --> 00:00:27,658
{an8}<i>Ehi.
Che fai?
Mi dispiace tanto. Non sapevo
che avessero cambiato titolo.</i>

12
00:00:26,386 --> 00:00:29,900
<i>e non mi sono risparmiata nello scrivere
i miei difetti e il mio caratteraccio,</i>

13
00:00:27,668 --> 00:00:29,878
{an8}<i>Davvero non credevo che
sarebbe diventato un successo.
Per favore, vuoi parlarmi?</i>

14
00:00:29,888 --> 00:00:32,242
<i>ma era incazzato e
mi stavo rendevo conto</i>

15
00:00:32,252 --> 00:00:34,356
<i>che dovevo fare la cosa giusta.</i>

16
00:00:33,042 --> 00:00:35,069
{an8}<i>Lo eliminero'.</i>

17
00:00:36,128 --> 00:00:37,258
{an8}<i>Brava.</i>

18
00:00:45,156 --> 00:00:47,108
Tesoro, trovati un'astronave gigante

19
00:00:47,118 --> 00:00:48,854
perche' il post e' alle stelle!

20
00:00:48,864 --> 00:00:51,165
- Complimenti, Jenna.
- Jenna, hai letto

21
00:00:51,175 --> 00:00:52,971
i commenti? Lacrime,

22
00:00:52,981 --> 00:00:55,117
e poi cinquanta emoji che piangono.

23
00:00:55,127 --> 00:00:56,394
Che bello.

24
00:00:57,264 --> 00:00:59,989
"Mark sembra uno sfigato
di proporzioni cosmiche."

25
00:00:59,004 --> 00:00:59,921
{an8}<i>Sfigato.</i>

26
00:00:59,931 --> 00:01:00,878
{an8}<i>SFIGATO.</i>

27
00:01:06,507 --> 00:01:08,699
Non disturbare il capo mentre lavora.

28
00:01:08,709 --> 00:01:10,173
Spero sia importante.

29
00:01:10,589 --> 00:01:12,473
Lizzy, posso parlarti un attimo?

30
00:01:12,898 --> 00:01:15,589
Che ne dici di
settantacinquemila attimi?

31
00:01:16,375 --> 00:01:18,168
Jenna, ce l'hai fatta.

32
00:01:18,178 --> 00:01:20,896
Hai fatto tesoro delle mie
parole profondamente ispiratrici

33
00:01:20,906 --> 00:01:23,543
e l'articolo ha ricevuto
trecentomila visualizzazioni.

34
00:01:23,553 --> 00:01:25,012
Ecco, a proposito dell'ar...

35
00:01:25,979 --> 00:01:27,142
Trecentomila?

36
00:01:27,152 --> 00:01:30,316
Hai scritto col cuore,
e sai cosa ti ha fatto guadagnare?

37
00:01:30,963 --> 00:01:33,032
Beh, una cosa me l'ha fatta guadagnare,

38
00:01:33,042 --> 00:01:34,369
ecco perche'...

39
00:01:34,379 --> 00:01:36,453
- Speravo...
- Seguimi, nuova protetta.

40
00:01:37,171 --> 00:01:39,074
Ragazzi, facciamo un applauso a Jenna.

41
00:01:39,084 --> 00:01:40,811
Ha raggiunto l'impossibile,

42
00:01:40,821 --> 00:01:43,420
nel piu' breve periodo di tempo
nella storia del Cestino Delle Idee.

43
00:01:43,430 --> 00:01:45,576
E' riuscita a legarsi alle persone

44
00:01:45,586 --> 00:01:47,673
ad un livello intimo e profondo.

45
00:01:47,683 --> 00:01:50,073
Sono impressionata a me*da.

46
00:01:50,083 --> 00:01:51,718
Cosi' impressionata...

47
00:01:51,728 --> 00:01:52,995
Che ho deciso

48
00:01:53,005 --> 00:01:54,973
che sei tu la borsista
a cui faro' scrivere

49
00:01:54,983 --> 00:01:56,698
l'e-book del Cestino Delle Idee.

50
00:02:02,243 --> 00:02:03,471
Aspetta un attimo.

51
00:02:03,481 --> 00:02:05,356
Saro' io quella che scrivero'

52
00:02:05,366 --> 00:02:08,104
- l'e-book del Cestino Delle Idee?
- Hai dimostrato che la gente

53
00:02:08,114 --> 00:02:10,447
e' interessata a cio' che hai da dire.

54
00:02:10,457 --> 00:02:12,361
Quindi pensa al prossimo
articolo, perche'

55
00:02:12,371 --> 00:02:15,273
trecentomila persone vorrebbero saperlo.

56
00:02:17,368 --> 00:02:19,852
Io... <i>cio' che avrei voluto
dire dopo doveva essere</i>

57
00:02:19,862 --> 00:02:21,326
<i>"Eliminate l'articolo",</i>

58
00:02:21,336 --> 00:02:22,999
<i>ma io... io...</i>

59
00:02:23,009 --> 00:02:25,440
Ma e' meraviglioso. Grazie.

60
00:02:28,469 --> 00:02:30,860
Awkward - Stagione 5
Episodio 19 - "Girl Gone Viral"

61
00:02:30,870 --> 00:02:31,214
Traduzione: Eyna

62
00:02:31,224 --> 00:02:31,578
Traduzione: Eyna, helle_xx

63
00:02:31,588 --> 00:02:31,767
Traduzione: Eyna, helle_xx,
Shanika

64
00:02:31,777 --> 00:02:32,627
Traduzione: Eyna, helle_xx,
Shanika, Happy90, Legoeto

65
00:02:32,637 --> 00:02:34,473
Revisione: aeileen

66
00:02:34,483 --> 00:02:35,688
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm

67
00:02:35,698 --> 00:02:37,935
Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi,
ehi, ehi, rallenta.

68
00:02:37,945 --> 00:02:41,138
Jenna, e' la prima volta che da' l'e-book
ad un borsista estivo, ce l'hai fatta.

69
00:02:41,148 --> 00:02:43,944
Si', beh, non e' che abbia
tutti questi lati positivi.

70
00:02:44,785 --> 00:02:47,355
Sto pensando di chiedere
a Lizzy di rimuovere l'articolo.

71
00:02:47,365 --> 00:02:48,413
Che cosa?

72
00:02:50,701 --> 00:02:51,776
Perche'?

73
00:02:51,786 --> 00:02:53,111
Matty e' incazzato.

74
00:02:53,121 --> 00:02:55,140
Wow, allora e' per colpa di Matty.

75
00:02:55,150 --> 00:02:56,808
Matty sarebbe egoista

76
00:02:56,818 --> 00:02:58,528
se ti facesse rimuovere l'articolo.

77
00:02:58,538 --> 00:03:00,106
Sei una scrittrice, Jenna.

78
00:03:00,116 --> 00:03:02,770
Hai scritto una cosa molto
personale e autentica.

79
00:03:02,780 --> 00:03:05,841
E' cio' che fanno i buoni scrittori.
Seriamente, e' un'opportunita' enorme.

80
00:03:05,851 --> 00:03:07,494
Non lascero' che tu la sprechi.

81
00:03:08,061 --> 00:03:10,119
Avevo detto a Lizzy che
saresti stata una bomba.

82
00:03:11,574 --> 00:03:14,259
Sono felice che tu sia qui per il
mio cappuccino delle dieci e mezza.

83
00:03:14,269 --> 00:03:17,578
La macchinetta al lavoro non fa questa
schiuma e vorrei tanto aggiornarti

84
00:03:17,588 --> 00:03:19,384
su tutte le statistiche di Patrick.

85
00:03:19,394 --> 00:03:20,835
Si', certo. Spara.

86
00:03:20,845 --> 00:03:22,933
Patrick e' come un
principe della Princeton.

87
00:03:21,230 --> 00:03:24,105
{an9}<i>Vorrei che fossi qui adesso.
Com'e' andata nel chiosco oggi?
Ti ho pensato tutta la giornata.
Posso venire tra un po'?
O vuoi v

88
00:03:22,946 --> 00:03:25,880
Mi portera' a una regata in barca a
vela al tramonto quando tornera' e...

89
00:03:26,315 --> 00:03:28,213
- Pronto?
- Ciao. Che c'e'?

90
00:03:28,223 --> 00:03:31,028
Sei sul pianeta cellulare
invece che ascoltare la tua T.

91
00:03:31,038 --> 00:03:32,759
Certo che ti ascolto.

92
00:03:33,166 --> 00:03:35,197
Princeton, tramonto, barca a vela.

93
00:03:36,048 --> 00:03:37,399
OMD,

94
00:03:37,409 --> 00:03:39,544
mi ha mandato un selfie a petto nudo.

95
00:03:40,565 --> 00:03:43,979
Ma che cavolo, Tamara? Ci sono tipo
cinquanta messaggi nell'ultima ora.

96
00:03:43,989 --> 00:03:46,560
Certo. E' cosi' che si fa quando frequenti
un ragazzo. Sicuramente tu e Sergio

97
00:03:46,570 --> 00:03:49,464
- vi mandate messaggi piccanti.
- Non ogni trenta secondi

98
00:03:49,474 --> 00:03:51,240
come voi malati di emoji.

99
00:03:51,250 --> 00:03:54,548
Siamo adulti. Non larve
preadolescenziali insicure e arrapate.

100
00:03:57,464 --> 00:03:59,235
{an8}<i>Non mi rispondi?
Sei morto, c**zo?</i>

101
00:03:59,245 --> 00:04:00,840
- <i>Proprio finita?</i>
- Finita.

102
00:04:00,850 --> 00:04:03,536
Caput. <i>Sayonara</i> a Lissa e Jake.

103
00:04:03,546 --> 00:04:05,512
- Mi spiace.
- Grazie per avermi portato la roba.

104
00:04:05,522 --> 00:04:07,052
Lissa non vuole che entri in casa

105
00:04:07,062 --> 00:04:09,936
per non confondere la piccola
Morgan, e lo... capisco.

106
00:04:09,946 --> 00:04:13,716
Mi ha farfugliato qualcosa
simile a "Papi" l'altro giorno.

107
00:04:14,039 --> 00:04:15,555
Morgan... non Lissa.

108
00:04:16,675 --> 00:04:18,561
Ehi, posso farti una domanda?

109
00:04:19,305 --> 00:04:20,385
No e si'.

110
00:04:20,782 --> 00:04:22,773
No, non ho ancora letto il tuo articolo.

111
00:04:22,783 --> 00:04:24,193
Si', Matty e' ancora arrabbiato.

112
00:04:24,203 --> 00:04:26,976
Tutto quello che so e' che
lo stavi facendo rimuovere.

113
00:04:26,986 --> 00:04:28,616
Jenna... fidanzato?

114
00:04:28,626 --> 00:04:30,140
Fratellastro? Entrambi?

115
00:04:30,575 --> 00:04:31,578
Nessuno dei due.

116
00:04:32,237 --> 00:04:34,413
"Giardinaggio zen per lo spirito".

117
00:04:34,423 --> 00:04:36,077
Hai finito la serie di "Brodo di pollo"?

118
00:04:36,087 --> 00:04:38,341
Rileggo ogni anno "Per lo spirito
degli amanti dei cavalli".

119
00:04:38,351 --> 00:04:40,456
Mi fa sentire piu' equina
e libera. Tu, invece?

120
00:04:41,002 --> 00:04:42,826
- Ciao?
- Jake, lei e' Ophelia.

121
00:04:42,836 --> 00:04:46,371
- Una scrittrice fantastica.
- Amo la tua polo ironica.

122
00:04:46,381 --> 00:04:48,639
Palos Hills Country Club?
Dove l'hai presa?

123
00:04:49,223 --> 00:04:50,684
Al Palos Hills Country Club.

124
00:04:50,694 --> 00:04:52,977
- Lui e' Jake. Lavora li'.
- Dirige.

125
00:04:52,987 --> 00:04:54,659
Hai un lavoro estivo nella direzione?

126
00:04:54,669 --> 00:04:56,100
Non e' un lavoro estivo.

127
00:04:56,110 --> 00:04:58,451
Ho iniziato in autunno e sono
stato promosso due volte.

128
00:04:58,662 --> 00:04:59,704
Quindi tu...

129
00:05:00,213 --> 00:05:01,603
Quindi non studi?

130
00:05:02,360 --> 00:05:03,745
Mi sono preso un anno sabbatico.

131
00:05:05,301 --> 00:05:07,737
E' cosi' <i>zeitgeist</i>.

132
00:05:08,226 --> 00:05:10,470
Beh... grazie per la roba, Jenna.

133
00:05:10,731 --> 00:05:11,875
Ci vediamo in giro.

134
00:05:11,885 --> 00:05:13,579
Fulmine d'ispirazione.

135
00:05:13,589 --> 00:05:15,574
Cosa pensi di un <i>expose'</i>

136
00:05:15,584 --> 00:05:18,722
sui disertori e su un nonconformista
che ha deciso che il college

137
00:05:18,732 --> 00:05:20,357
fosse uno spreco di tempo e soldi?

138
00:05:20,953 --> 00:05:22,920
- Jake?
- Ehi, Bill Gates.

139
00:05:23,491 --> 00:05:24,521
Steve Jobs.

140
00:05:24,769 --> 00:05:26,792
- Hanno abbandonato gli studi.
- Gia'...

141
00:05:26,802 --> 00:05:29,465
- Non si sa mai.
- Mi piacerebbe guardarti nel tuo ambiente.

142
00:05:29,475 --> 00:05:30,904
Magari farti delle domande...

143
00:05:30,914 --> 00:05:32,721
- Delle foto.
- Perche' non passi al club

144
00:05:32,731 --> 00:05:34,338
cosi' ti mostro come avviene la magia?

145
00:05:34,348 --> 00:05:35,995
Non vedo l'ora.

146
00:05:46,381 --> 00:05:48,493
Matty, finalmente. Sei in ritardo.

147
00:05:48,503 --> 00:05:52,065
Non so se mi va proprio
di conversare oggi.

148
00:05:52,075 --> 00:05:55,866
Matty... so che e' estate e dovresti
essere a festeggiare o altro,

149
00:05:55,876 --> 00:05:59,081
ma, se vuoi avere successo,
ti devi impegnare.

150
00:05:59,091 --> 00:06:01,703
Come Jenna. Ti ha detto che
sta scrivendo un e-book?

151
00:06:01,713 --> 00:06:03,091
Sono fiera di lei.

152
00:06:03,413 --> 00:06:04,927
Hai letto qualche suo articolo?

153
00:06:05,151 --> 00:06:06,168
Si', ho letto.

154
00:06:10,708 --> 00:06:11,795
E' fiera adesso?

155
00:06:13,178 --> 00:06:15,563
Qual e' piu' celebrativo,
rosso o bianco?

156
00:06:15,573 --> 00:06:16,978
<i>Per qualcuno appena premiato</i>

157
00:06:16,988 --> 00:06:19,199
<i>per l'eccellenza nelle
comunicazioni scritte...</i>

158
00:06:19,209 --> 00:06:22,145
<i>Facevo fatica a trovare
le parole giuste da dire a Matty.</i>

159
00:06:22,498 --> 00:06:24,141
<i>Da Jenna: Puoi parlarmi,
per favore? Lo rimuovo.
Da Matty: Bene.</i>

160
00:06:24,151 --> 00:06:27,564
<i>Da Jenna:
Ok, e' un po' complicato.</i>

161
00:06:29,950 --> 00:06:31,778
O possiamo starcene seduti
qui e scrivere a Matty.

162
00:06:31,788 --> 00:06:33,240
Scusa, e' che...

163
00:06:33,250 --> 00:06:36,587
Gli avevo promesso che avrei rimosso
l'articolo ma non l'ho ancora fatto.

164
00:06:36,597 --> 00:06:38,011
E non lo farai.

165
00:06:38,309 --> 00:06:39,610
E, per quel che vale...

166
00:06:39,620 --> 00:06:42,328
I tuoi giudizi un po' duri
erano... piuttosto validi.

167
00:06:42,338 --> 00:06:44,869
Ehi, sono stata dura
anche con me stessa.

168
00:06:44,879 --> 00:06:46,008
Si', diciamo.

169
00:06:46,343 --> 00:06:48,008
Beh... che ne dici del paragrafo

170
00:06:48,018 --> 00:06:50,767
che ho scritto sui miei difetti
e la mancanza di tatto?

171
00:06:50,777 --> 00:06:53,512
Sul college che mi da' un
falso senso di maturita'?

172
00:06:53,522 --> 00:06:56,339
Sul proiettare le mie insicurezze?

173
00:06:57,331 --> 00:06:58,361
Aspetta, dove...

174
00:07:00,082 --> 00:07:01,145
Dov'e'?

175
00:07:01,155 --> 00:07:02,440
Dove c**zo e'?

176
00:07:02,924 --> 00:07:04,827
Oh, mio Dio, e' stato tagliato?

177
00:07:05,162 --> 00:07:06,830
Come ho fatto a non accorgermene?

178
00:07:06,840 --> 00:07:09,286
Non mi meraviglio che Matty
sia arrabbiato, lo sono anch'io.

179
00:07:09,296 --> 00:07:11,877
Tagliare quella parte
fa diventare l'intero articolo

180
00:07:11,887 --> 00:07:14,489
un'invettiva lunga e
negativa contro Matty.

181
00:07:14,499 --> 00:07:16,984
E' cosi' che il Cestino
Delle Idee diventa virale?

182
00:07:17,271 --> 00:07:18,558
Davvero di classe.

183
00:07:19,231 --> 00:07:22,370
Wow, Jenna, bel modo di essere grata
che il tuo pezzo sia in prima pagina.

184
00:07:22,380 --> 00:07:24,033
Sai quanto e' difficile riuscirci?

185
00:07:24,043 --> 00:07:26,461
Dio non voglia che Matty
ci sia rimasto male.

186
00:07:27,218 --> 00:07:28,223
Luke.

187
00:07:28,510 --> 00:07:32,289
<i>Se non fossi stata attenta, questo articolo
avrebbe rovinato piu' di una relazione.</i>

188
00:07:33,968 --> 00:07:35,387
<i>Dovevo parlare con Ethan.</i>

189
00:07:35,397 --> 00:07:37,799
<i>Quello che e' stato postato
non era cio' che intendevo.</i>

190
00:07:37,809 --> 00:07:39,346
<i>E, tecnicamente, scritto.</i>

191
00:07:39,356 --> 00:07:41,923
Jenna, OMD! E' un tumblr-nado.

192
00:07:41,933 --> 00:07:44,942
Una citazione dal tuo articolo
su Matty ha piu' di 50000 note.

193
00:07:44,952 --> 00:07:46,478
E non e' quello che ho scritto.

194
00:07:46,488 --> 00:07:48,441
Ethan ha eliminato l'intero
nocciolo del mio articolo.

195
00:07:48,451 --> 00:07:50,862
Ora vado a dirgliene quattro
e glielo faccio rimuovere.

196
00:07:50,872 --> 00:07:53,434
Oh no, non e' una buona idea
del Cestino Delle Idee.

197
00:07:53,444 --> 00:07:54,993
- Perche' no?
- Per le voci che gireranno

198
00:07:55,003 --> 00:07:57,414
se il pezzo appena uscito
di colpo... sparisse.

199
00:07:57,424 --> 00:08:00,491
La gente si chiedera' il perche'.
Penseranno a qualche brutto retroscena.

200
00:08:00,501 --> 00:08:01,818
Finira' per dargli
ancora piu' visibilita'.

201
00:08:01,828 --> 00:08:03,040
Cosa dovrei fare?

202
00:08:03,050 --> 00:08:05,427
Luke si e' esposto per me con Lizzy

203
00:08:05,437 --> 00:08:07,128
e Matty pensa che abbia
scritto un pezzo diffamante.

204
00:08:07,138 --> 00:08:09,302
Come glielo spiego che e'
stato modificato alla fine?

205
00:08:09,312 --> 00:08:10,438
Non lo so.

206
00:08:10,448 --> 00:08:11,857
Magari puoi...

207
00:08:12,255 --> 00:08:13,363
Dirglielo.

208
00:08:25,326 --> 00:08:26,773
Ancora fanno le pellicole per quelle?

209
00:08:26,783 --> 00:08:28,473
Ho comprato una vecchia scorta su Ebay.

210
00:08:28,483 --> 00:08:30,813
Quella e' scaduta nel '97.
Non scuoterla troppo forte

211
00:08:30,823 --> 00:08:33,284
altrimenti filtreranno le sostanze
chimiche fino a fondersi con la tua pelle.

212
00:08:33,793 --> 00:08:36,338
Allora... vuoi vedere cosa
faccio davvero a lavoro?

213
00:08:36,348 --> 00:08:38,868
- Non sei il barista?
- In pratica ho...

214
00:08:38,878 --> 00:08:40,459
Il controllo di tutto.

215
00:08:40,469 --> 00:08:43,124
So che suona antifemminista,
ma devo ammettere che...

216
00:08:43,134 --> 00:08:45,570
Amo quando un ragazzo
sa prendere il controllo.

217
00:08:46,190 --> 00:08:48,959
Ehi bello, dei ragazzini l'hanno
di nuovo fatta in piscina. Beh...

218
00:08:48,969 --> 00:08:52,433
Magari e' solo mocaccino. Comunque
sarebbe meglio andare a controllare.

219
00:08:52,443 --> 00:08:53,798
Bene, Sully...

220
00:08:53,808 --> 00:08:56,127
Devo chiederti di sistemare la cosa.

221
00:08:56,137 --> 00:08:57,673
E' un lavoro da bagnini.

222
00:08:58,135 --> 00:08:59,903
Lavoro... sporco.

223
00:09:01,814 --> 00:09:03,314
Abbiamo interrotto qualcosa qui?

224
00:09:03,324 --> 00:09:06,326
Ophelia mi sta intervistando
per un articolo.

225
00:09:06,336 --> 00:09:07,584
Mi ricordi qualcuno.

226
00:09:07,594 --> 00:09:09,258
- Ci siamo gia' visti?
- No...

227
00:09:09,268 --> 00:09:10,303
Non penso proprio.

228
00:09:10,665 --> 00:09:11,817
Tu sei Mark.

229
00:09:12,591 --> 00:09:15,650
Quello dell'articolo di Jenna. Qualcuno
ha postato una tua foto nei commenti.

230
00:09:15,660 --> 00:09:17,321
Io sono una tua grande fan.

231
00:09:17,331 --> 00:09:18,607
Oh, fantastico, ho dei fan.

232
00:09:18,617 --> 00:09:20,313
Amico, alla fine ho dato un'occhiata.

233
00:09:20,323 --> 00:09:23,033
Non sapevo proprio che stessi passando
un brutto periodo alla Berkeley.

234
00:09:23,043 --> 00:09:24,043
Il college.

235
00:09:24,507 --> 00:09:26,166
Non e' un bel periodo.

236
00:09:26,176 --> 00:09:27,247
Tutto questo...

237
00:09:27,257 --> 00:09:29,974
E' fantastico.
Il contrasto tra due amici

238
00:09:29,984 --> 00:09:31,823
che hanno preso due strade differenti.

239
00:09:33,894 --> 00:09:36,662
Forse dovremmo andare
a controllare le cabine.

240
00:09:40,490 --> 00:09:43,209
Le ragazze in short da puttana
devono attendere dietro la linea.

241
00:09:43,219 --> 00:09:45,462
- Mi dispiace.
- Sono desolato.

242
00:09:47,388 --> 00:09:48,723
Che cazzo fai, Sadita?

243
00:09:48,733 --> 00:09:50,487
Non puoi assalire i miei
clienti in quel modo.

244
00:09:50,497 --> 00:09:52,353
Beh, forse se ti comportassi
come un fidanzato migliore

245
00:09:52,363 --> 00:09:54,271
rispondendo ai miei
messaggi piu' velocemente,

246
00:09:54,281 --> 00:09:57,042
non avrei dovuto ricorrere
al protocollo di emergenza.

247
00:09:57,052 --> 00:09:58,398
Da quando sono il tuo fidanzato?

248
00:09:58,408 --> 00:10:01,397
Da quando hai reintrodotto
il tuo P nella mia V.

249
00:10:01,407 --> 00:10:03,125
Prima di andartene per
il college mi avevi detto

250
00:10:03,135 --> 00:10:04,675
che non volevi legami mentre eri via.

251
00:10:04,685 --> 00:10:05,840
Beh, ora sono tornata.

252
00:10:05,850 --> 00:10:08,110
Quindi puoi tenermi legata quanto vuoi.

253
00:10:08,120 --> 00:10:11,000
Vieni da me quando finisci di dare
da mangiare a tutte queste troie.

254
00:10:15,577 --> 00:10:16,577
Io...

255
00:10:19,559 --> 00:10:20,559
Un secondo.

256
00:10:24,858 --> 00:10:26,806
- Che vuoi?
- Matty, ehi...

257
00:10:26,816 --> 00:10:28,737
C'e' una cosa riguardo l'articolo
che vorrei che sapessi.

258
00:10:28,747 --> 00:10:30,825
L'articolo che avevi detto di
eliminare ma che e' ancora li'?

259
00:10:30,835 --> 00:10:33,318
Beh, si'... una parte e' ancora li'.

260
00:10:33,328 --> 00:10:35,495
Che stai dicendo? C'e' ancora tutto.

261
00:10:35,505 --> 00:10:37,265
E' questo il punto,
non e' mai stato tutto.

262
00:10:37,275 --> 00:10:39,747
- L'hanno macellato senza chiedermelo.
- Si' certo Jenna.

263
00:10:39,757 --> 00:10:41,861
Matty, ti prego credimi. Non lo sapevo.

264
00:10:41,871 --> 00:10:44,672
Come ti pare, allora magari non firmare
qualcosa che non sai cosa contiene.

265
00:10:44,682 --> 00:10:47,908
<i>Matty, se solo leggessi l'intero
articolo sono sicura che...</i>

266
00:10:51,397 --> 00:10:53,846
Perche' non mi hai detto che avresti
pubblicato solo la meta' del mio articolo?

267
00:10:55,518 --> 00:10:56,824
Aspetta, la meta' noiosa?

268
00:10:56,834 --> 00:10:59,382
Tesoro, ti ho fatto un favore.
Senza il mio intervento, il tuo articolo

269
00:10:59,392 --> 00:11:02,047
sarebbe stato uno dei tanti a generare
commenti come "e' colpa di entrambi"

270
00:11:02,057 --> 00:11:03,725
la solita insulsa solfa.

271
00:11:03,735 --> 00:11:05,591
I nostri lettori bramano punti di vista.

272
00:11:05,601 --> 00:11:07,856
Ok, non voglio sembrare
una mocciosa e sono...

273
00:11:07,866 --> 00:11:09,862
Contenta di aver scritto
qualcosa di cosi' virale, ma

274
00:11:09,872 --> 00:11:12,219
vorrei che il pezzo fosse
ripubblicato al completo.

275
00:11:12,229 --> 00:11:14,780
Jenna, lasciati...
salvare da te stessa, ok?

276
00:11:14,790 --> 00:11:17,563
Ogni bravo scrittore scrive in base
alla sua esperienza personale e...

277
00:11:17,573 --> 00:11:20,501
Qualche volta facciamo fatica a non
offendere nessuno dall'inizio alla fine.

278
00:11:20,511 --> 00:11:22,106
Ma se le visualizzazioni virali
sono quello che cerchi,

279
00:11:22,116 --> 00:11:23,702
devi essere brutalmente onesta.

280
00:11:23,712 --> 00:11:25,826
Sarebbe stato onesto mostrare
entrambe le facce della rottura.

281
00:11:25,836 --> 00:11:27,282
Oh, cresci un pochino.

282
00:11:27,292 --> 00:11:30,359
Il pubblico per il tuo articoletto di
scuse sarebbe solamente una persona...

283
00:11:30,369 --> 00:11:31,564
Il tuo ex.

284
00:11:31,574 --> 00:11:34,240
Non e' esattamente l'attenzione
che cerchiamo, tesoro.

285
00:11:34,828 --> 00:11:37,003
Oh, e tesoro, io non
andrei a dirlo a Lizzy.

286
00:11:37,013 --> 00:11:39,212
Non ha pazienza per questo tipo di cose.

287
00:11:40,086 --> 00:11:42,852
Fidati, se attraversi quella
porta, non finira' bene.

288
00:11:42,862 --> 00:11:45,879
Non c'e' stata un'estate in cui
un borsista non e' scomparso.

289
00:11:46,431 --> 00:11:48,084
Vuoi essere tu questa volta, tesoro?

290
00:11:55,526 --> 00:11:57,283
Ho letto l'articolo su Matty.

291
00:11:57,856 --> 00:11:59,678
E' un po' crudele, non credi?

292
00:11:59,953 --> 00:12:02,222
Stavo solo cercando di
scrivere qualcosa di onesto,

293
00:12:02,232 --> 00:12:04,372
- che e' quello che fanno i bravi scrittori.
- Quindi...

294
00:12:04,382 --> 00:12:06,758
I bravi scrittori tradiscono i
loro amici per degli e-book?

295
00:12:06,768 --> 00:12:08,251
Non volevo tradire nessuno.

296
00:12:08,261 --> 00:12:10,691
Stavo solo cercando di scrivere la
verita'. Non e' colpa mia se...

297
00:12:10,701 --> 00:12:13,467
Mi ricorda una certa lettera
che una volta ho scritto...

298
00:12:13,477 --> 00:12:15,575
- A te.
- Quella era veramente crudele.

299
00:12:15,585 --> 00:12:16,587
Lo era.

300
00:12:16,759 --> 00:12:18,575
Ti ho dato della "cagasotto".

301
00:12:18,799 --> 00:12:21,750
"Non aveva il coraggio di farlo da solo,
quindi ho dovuto farlo io al posto suo."

302
00:12:21,760 --> 00:12:23,595
Sembra che tu gli dia del cagasotto.

303
00:12:23,605 --> 00:12:25,596
Anche io mi sono data della
cagasotto, va bene?

304
00:12:25,606 --> 00:12:28,607
Ma non pubblicheranno quella parte.
Questo e' il vero problema.

305
00:12:29,792 --> 00:12:32,129
Per quanto la lettera fosse
orribile, l'ho scritta a te...

306
00:12:32,139 --> 00:12:33,363
Ed era privata.

307
00:12:33,373 --> 00:12:36,641
Hai raccontato la verita' su Matty
al mondo intero e questo, Jenna,

308
00:12:36,846 --> 00:12:38,460
e' il vero problema.

309
00:12:38,743 --> 00:12:41,444
<i>Avevo convinto me stessa di essere
semplicemente una brava scrittrice</i>

310
00:12:41,454 --> 00:12:45,060
<i>ma alla fredda, dura luce delle parole
di mia mamma, ho capito cio' che ero.</i>

311
00:12:45,070 --> 00:12:46,393
<i>Un'amica del c**zo</i>.

312
00:12:46,403 --> 00:12:48,156
<i>Era il momento di sistemare le cose</i>

313
00:12:48,166 --> 00:12:49,493
<i>a qualunque costo.</i>

314
00:12:54,765 --> 00:12:55,984
Rallenta, Sadita.

315
00:12:55,994 --> 00:12:57,305
Qual e' il problema?

316
00:12:57,315 --> 00:12:59,120
Ho... ho bisogno di piu'.

317
00:12:59,130 --> 00:13:00,726
Oh, ti daro' di piu'.

318
00:13:00,736 --> 00:13:03,458
No, sai quello che voglio dire.
Continuiamo a fare le stesse cose.

319
00:13:03,468 --> 00:13:05,469
Il culo non te lo do, Sergio.

320
00:13:05,479 --> 00:13:06,733
Sono serio.

321
00:13:06,953 --> 00:13:07,958
Sai,

322
00:13:07,968 --> 00:13:09,830
voglio qualcosa piu' del sesso.

323
00:13:10,067 --> 00:13:11,179
Sai, voglio...

324
00:13:11,646 --> 00:13:13,287
Intimita', capito? Come...

325
00:13:13,902 --> 00:13:15,515
Intimita' emotiva.

326
00:13:15,895 --> 00:13:17,588
Intimita' emotiva?

327
00:13:18,238 --> 00:13:19,663
Fai <i>chalupas</i>.

328
00:13:19,932 --> 00:13:21,319
Di quelle buone, Sadita.

329
00:13:21,329 --> 00:13:23,184
Sviare un onesto tentativo
di avere una conversazione

330
00:13:23,194 --> 00:13:25,484
con un insulto alle mie
origini e al mio lavoro.

331
00:13:25,494 --> 00:13:26,863
Sei cosi' prevedibile.

332
00:13:28,252 --> 00:13:31,149
Questo non... era prevedibile.

333
00:13:31,477 --> 00:13:33,303
E' stato fantastico.

334
00:13:38,264 --> 00:13:39,963
Non mi serve un Uber, Jake.

335
00:13:40,303 --> 00:13:43,340
No, no, sto solo ordinando del cibo.

336
00:13:45,478 --> 00:13:48,210
Scusa. Gli altri ragazzi solitamente
vogliono che me ne vada.

337
00:13:48,220 --> 00:13:49,291
Davvero?

338
00:13:50,857 --> 00:13:52,107
Beh, io...

339
00:13:52,464 --> 00:13:55,091
- Non sono come gli altri ragazzi.
- Non sei come gli altri ragazzi.

340
00:13:55,101 --> 00:13:58,048
Cioe', i ragazzi della nostra eta',
non sanno quello che vogliono, ma tu...

341
00:13:58,058 --> 00:13:59,385
Hai gia' quello che vuoi.

342
00:13:59,395 --> 00:14:02,014
Sei soddisfatto del tuo lavoro qui.
Non hai bisogno di niente di meglio.

343
00:14:02,024 --> 00:14:03,988
Non ti preoccupi di avere piu' soldi,

344
00:14:03,998 --> 00:14:05,458
o di un'educazione migliore,

345
00:14:05,468 --> 00:14:07,604
e ti accontenti completamente

346
00:14:07,614 --> 00:14:10,273
di vivere nella tua citta'
natale per tutta la tua vita.

347
00:14:10,611 --> 00:14:12,760
Sei un po' come il residente supremo.

348
00:14:15,416 --> 00:14:17,736
Immagino che il fatto che mia madre
e mio padre mi abbiano abbandonata

349
00:14:17,746 --> 00:14:21,115
sia il motivo per cui non riesco ad
avvicinarmi a nessuno. Che passo avanti!

350
00:14:21,125 --> 00:14:23,071
Non pensi che io lo sapessi gia'?

351
00:14:23,364 --> 00:14:25,057
E' per questo che sei cosi' scortese.

352
00:14:25,067 --> 00:14:27,872
Mi spiace, ma non so
quello che vuoi da me.

353
00:14:28,917 --> 00:14:30,559
Vorrei solo che mi lasciassi entrare.

354
00:14:30,569 --> 00:14:33,086
Ti faccio entrare ogni
volta che ti vedo.

355
00:14:33,096 --> 00:14:36,603
Ogni volta che salta fuori qualcosa
di vero, vuoi risolverlo con il sesso.

356
00:14:36,613 --> 00:14:39,629
- Sei come un ragazzo.
- E tu vuoi intimita' emotiva. Sei una...

357
00:14:39,639 --> 00:14:40,896
Non dirlo.

358
00:14:44,760 --> 00:14:48,019
Ascoltami. Sono le mie vacanze estive,
e voglio divertirmi e...

359
00:14:48,029 --> 00:14:50,919
E tornare a scuola e tornare
qui in un'altra vacanza

360
00:14:50,929 --> 00:14:53,113
- e riprendere da dove avevi lasciato.
- E' cosi brutto?

361
00:14:53,123 --> 00:14:54,526
Si', lo e'.

362
00:14:54,991 --> 00:14:57,440
- Non funziona per me, non piu'.
- Perche'?

363
00:14:58,916 --> 00:15:00,292
Perche' ti amo.

364
00:15:03,107 --> 00:15:04,112
Io...

365
00:15:06,129 --> 00:15:10,371
Lo apprezzo e amo i tuoi...

366
00:15:10,381 --> 00:15:12,421
Capelli e le tue labbra...

367
00:15:12,431 --> 00:15:13,717
- E?
- E...

368
00:15:14,592 --> 00:15:16,372
Lascia perdere. Non c'e'
bisogno che tu lo dica.

369
00:15:17,211 --> 00:15:18,783
Perche' so che anche tu mi ami.

370
00:15:34,825 --> 00:15:36,771
Voglio che il mio
articolo venga eliminato.

371
00:15:41,008 --> 00:15:43,323
L'articolo che ti ha fatto
guadagnare l'e-book?

372
00:15:43,333 --> 00:15:47,878
Apprezzo quando mi spingi a
esplorare la mia parte interiore,

373
00:15:47,888 --> 00:15:51,538
ma l'articolo era troppo
personale e non riguarda solo me.

374
00:15:51,548 --> 00:15:55,002
Ho ferito una persona alla quale
tenevo quando l'ho scritto,

375
00:15:55,012 --> 00:15:56,629
ed e' stato macellato prima
di essere pubblicato.

376
00:15:56,639 --> 00:15:58,317
Non sputare nel piatto
in cui mangi, tesoro.

377
00:16:01,039 --> 00:16:02,438
Vorrei che venga rimosso.

378
00:16:02,448 --> 00:16:04,721
Vuoi qualcos'altro, Jenna?

379
00:16:04,731 --> 00:16:07,156
Penso di dover raccogliere le mie cose.

380
00:16:07,166 --> 00:16:08,605
Probabilmente.

381
00:16:11,774 --> 00:16:13,090
Ma non farlo.

382
00:16:14,732 --> 00:16:17,771
Sei una rottura, Jenna, ma sai,

383
00:16:17,781 --> 00:16:19,657
non esiste uno scrittore
li' fuori che non sia

384
00:16:19,667 --> 00:16:22,118
una grandissima, colossale rottura.

385
00:16:22,128 --> 00:16:25,140
Volevo uccidere Ophelia
due volte la scorsa settimana.

386
00:16:25,150 --> 00:16:27,777
E ora le daro' l'e-book al posto tuo.

387
00:16:29,163 --> 00:16:31,080
E poi rimuovero' l'articolo.

388
00:16:31,090 --> 00:16:32,770
Non ha comunque piu' tante
visualizzazioni, e magari

389
00:16:32,780 --> 00:16:35,165
un breve post aumentera' l'interesse.

390
00:16:35,175 --> 00:16:39,556
Ho avuto un ex lamentoso o forse tre,
a cui non piacevano i miei articoli.

391
00:16:39,566 --> 00:16:40,964
Ma se mi...

392
00:16:41,286 --> 00:16:43,288
Chiederai di rimuovere
di nuovo qualcosa,

393
00:16:43,565 --> 00:16:46,774
ti faro' pulire il microonde
con la tua lingua.

394
00:16:47,557 --> 00:16:48,596
Capito.

395
00:16:48,866 --> 00:16:50,385
- Gia'.
- Ora siediti.

396
00:16:50,395 --> 00:16:51,909
Sei in ritardo per la riunione.

397
00:16:59,304 --> 00:17:01,845
L'ho fatto rimuovere.
E' cancellato per sempre.

398
00:17:01,855 --> 00:17:03,050
Non per me.

399
00:17:03,060 --> 00:17:06,557
Ascolta, cio' che abbiamo passato,
succede a molte persone,

400
00:17:06,567 --> 00:17:09,373
e stavo solo cercando
di usarci come esempio

401
00:17:09,383 --> 00:17:11,518
per le esperienze di tutti.

402
00:17:11,528 --> 00:17:13,188
E sono sicura che le persone

403
00:17:13,198 --> 00:17:15,420
che leggeranno l'articolo, capiranno.

404
00:17:15,430 --> 00:17:17,799
A me non interessa cosa le altre
persone pensano di me, Jenna.

405
00:17:17,809 --> 00:17:19,268
Mi interessa cosa pensi tu.

406
00:17:19,278 --> 00:17:21,247
E ora che ho letto il
tuo articolo, lo so.

407
00:17:21,550 --> 00:17:23,038
Pensi che sia un perdente.

408
00:17:23,685 --> 00:17:25,900
E non hai avuto nemmeno il
coraggio di dirmelo in faccia.

409
00:17:26,126 --> 00:17:27,786
Ti prego, potresti leggerlo tutto?

410
00:17:27,796 --> 00:17:30,325
Basta leggere. Non voglio
parlare piu' di questo.

411
00:17:30,335 --> 00:17:31,834
E ho chiuso con te.

412
00:17:44,666 --> 00:17:46,409
Non mi perdonera' mai.

413
00:17:46,419 --> 00:17:48,088
Quindi e' un idiota.

414
00:17:48,098 --> 00:17:49,159
Possiamo andarcene ora?

415
00:17:50,311 --> 00:17:51,887
Forse sono io l'idiota.

416
00:17:51,897 --> 00:17:53,016
Luke, mi dispiace.

417
00:17:53,026 --> 00:17:55,481
E' solo... e' qualcosa che devo fare.

418
00:17:55,491 --> 00:17:56,853
Se non vuoi aspettare...

419
00:17:57,111 --> 00:17:58,153
Non voglio.

420
00:18:15,267 --> 00:18:16,578
Matty, ehi?

421
00:18:17,022 --> 00:18:18,813
Ascolta, se non apri questa porta,

422
00:18:18,823 --> 00:18:20,384
te lo dico e basta.

423
00:18:21,997 --> 00:18:23,152
Mi dispiace.

424
00:18:23,471 --> 00:18:25,773
Non so nemmeno se mi senti,

425
00:18:25,783 --> 00:18:26,928
ma...

426
00:18:32,114 --> 00:18:35,032
"Stavo affogando nel mio egocentrismo.

427
00:18:35,042 --> 00:18:38,732
"Essere me stessa al college mi aveva
dato un falso senso di maturita',

428
00:18:38,742 --> 00:18:41,057
"ma la realta' che io non ero

429
00:18:41,067 --> 00:18:44,754
"piu' indipendente o adulta
di quanto lo fosse lui.

430
00:18:44,764 --> 00:18:48,399
"Infatti, Mark e' sempre
stato piu' maturo

431
00:18:48,409 --> 00:18:50,292
"di me, alla fin fine.

432
00:18:50,818 --> 00:18:54,264
"Dopo averlo cosi' duramente
rifiutato, iniziai a chiedermi

433
00:18:54,274 --> 00:18:57,651
"se mai avrei incontrato
un altro essere umano

434
00:18:58,041 --> 00:19:02,527
"in grado di influenzarmi
profondamente come ha fatto lui.

435
00:19:04,658 --> 00:19:07,471
"Sara' sempre il mio primo vero amore...

436
00:19:10,038 --> 00:19:12,462
Ed e' qualcosa che non si
dimentica facilmente."

437
00:19:29,544 --> 00:19:30,633
Sei tornato.

438
00:19:30,643 --> 00:19:32,900
Mi sono allontanato di tre isolati
e ho capito sono stato un cretino.

439
00:19:32,910 --> 00:19:33,993
Tu?

440
00:19:36,986 --> 00:19:39,226
- Io sono la cretina.
- No, non lo sei.

441
00:19:39,236 --> 00:19:41,231
Ti importa di come le tue azioni
possano ferire gli altri.

442
00:19:41,241 --> 00:19:45,412
Stavo solo reagendo al fatto che
l'altro in questa situazione...

443
00:19:46,056 --> 00:19:48,801
- Fosse Matty.
- E io ti capisco, ma...

444
00:19:48,811 --> 00:19:51,771
Ti prometto che non ti
devi preoccupare di Matty.

445
00:19:52,127 --> 00:19:54,666
Non mi parlera' mai piu', in ogni caso.

446
00:19:55,739 --> 00:19:57,205
Grazie...

447
00:19:57,215 --> 00:19:58,403
Per essere tornato.

448
00:19:58,669 --> 00:20:00,799
Mi dispiace averti coinvolto
in tutti questi drammi.

449
00:20:00,809 --> 00:20:02,947
Rischierei la vita per te ogni giorno.

450
00:20:03,371 --> 00:20:04,934
Con o senza drammi.

451
00:20:06,091 --> 00:20:08,480
E mi dispiace se ne
avevo aggiunti altri.

452
00:20:09,156 --> 00:20:11,468
<i>Le scuse volavano veloci e libere.</i>

453
00:20:11,478 --> 00:20:13,423
<i>Ero contenta di aver
sentito quelle di Luke.</i>

454
00:20:13,433 --> 00:20:15,715
<i>Speravo solo che Matty
avesse sentito le mie.</i>

455
00:20:23,543 --> 00:20:29,674
Subspedia
[www.subspedia.tv]

