1
00:00:04,690 --> 00:00:06,439
Non so se si ricorda, Anselmo...

2
00:00:07,110 --> 00:00:08,538
o magari era una cosa mia...

3
00:00:09,209 --> 00:00:12,717
ma quanto era importante da giovane
sapere la giusta lunghezza della basette.

4
00:00:13,297 --> 00:00:16,288
Soprattutto se c'erano balli
o feste popolari.

5
00:00:16,954 --> 00:00:19,888
Ricordo che al barbiere dell'epoca,
don Galo, gli dicevo:

6
00:00:19,889 --> 00:00:23,510
"Don Galo, stavolta basette
lunghe tre dita, che c'è il ballo".

7
00:00:23,889 --> 00:00:27,194
Non più di tre dita, se no mio padre
mi diceva che sembravo un delinquente.

8
00:00:27,554 --> 00:00:30,035
- Era il periodo.
- No, Anselmo, no, no.

9
00:00:30,036 --> 00:00:31,936
Non era il periodo, era mio padre.

10
00:00:33,232 --> 00:00:37,626
Un dito era normale,
così si passava l'autunno e l'inverno.

11
00:00:37,678 --> 00:00:39,465
Ma appena arrivava la primavera...

12
00:00:40,642 --> 00:00:42,814
don Galo mi chiedeva: "Salvita, com'è?

13
00:00:43,489 --> 00:00:45,705
Che prospettive abbiamo?".
E io rispondevo: "Molto buone."

14
00:00:45,730 --> 00:00:48,534
"Viene mia cugina Marisa
con delle amiche da Logroño".

15
00:00:48,682 --> 00:00:50,855
"E niente, lascia le basette
lunghe tre dita".

16
00:00:51,336 --> 00:00:52,888
La servo subito.

17
00:00:55,487 --> 00:00:58,454
Oggi è diverso, beh, come tutto d'altronde.

18
00:00:58,782 --> 00:01:00,644
Ma le dirò una cosa, Anselmo.

19
00:01:01,033 --> 00:01:04,720
Se dovessi scegliere il periodo
della mia vita da rivivere...

20
00:01:04,915 --> 00:01:08,648
non so quale sceglierei,
ma di certo avrei basette di tre dita.

21
00:01:09,609 --> 00:01:11,248
E' passato tanto tempo, no?

22
00:01:13,996 --> 00:01:15,498
Scusi, ci conosciamo?

23
00:01:15,919 --> 00:01:17,319
Non si ricorda di me?

24
00:01:18,090 --> 00:01:21,318
Le ho dato tanto da lavorare
sette anni e mezzo fa, quasi otto.

25
00:01:21,364 --> 00:01:22,992
Credo che stia sbagliando persona.

26
00:01:22,993 --> 00:01:25,759
Benvenuti a "L'ora dell'ignoto".
Da qui inizia il...

27
00:01:25,760 --> 00:01:27,041
Si ricorda, adesso?

28
00:01:28,169 --> 00:01:31,937
- Senta, non voglio essere maleducato...
- Non le è bastato avermi tolto il programma,

29
00:01:31,938 --> 00:01:34,470
e aver convinto tutti gli spagnoli
che non ero stato lì?

30
00:01:35,081 --> 00:01:38,793
Ha anche fatto credere alla mia famiglia
che io fossi un pazzo.

31
00:01:44,389 --> 00:01:46,487
Questa settimana sarà movimentata.

32
00:01:46,872 --> 00:01:49,889
Se fossi in lei,
lascerei le basette lunghe tre dita.

33
00:02:24,489 --> 00:02:27,650
<i>E' passato tanto tempo dall'ultima
trasmissione, ma state tranquilli...

34
00:02:27,651 --> 00:02:29,412
<i>è valsa la pena attendere.

35
00:02:29,563 --> 00:02:33,384
<i>Sono tornato per dimostrare che quella porta
che ho visto quel giorno era reale.

36
00:02:34,348 --> 00:02:37,762
E lo so perché ho scoperto un posto
in cui ci sono tante porte uguali.

37
00:02:40,010 --> 00:02:42,219
Si trova in Plaza Duque de Alba,<i> </i>a Madrid.

38
00:02:42,291 --> 00:02:43,395
Oggi...

39
00:02:43,841 --> 00:02:45,877
a "Tempo dell'occulto"...

40
00:02:46,017 --> 00:02:48,971
riveleremo uno dei più grandi segreti
del nostro governo...

41
00:02:49,615 --> 00:02:51,490
il Ministero del Tempo.

42
00:02:52,618 --> 00:02:54,976
Subsfactory e Los MinistéricoSF presentano:

43
00:02:54,977 --> 00:02:57,464
El Ministerio del Tiempo 2x11
Tiempo de lo oculto

44
00:03:02,328 --> 00:03:05,890
Traduzione: Paoletta87, Campanilla,
Morganafire22, humarub, Cecy

45
00:03:05,891 --> 00:03:07,503
Revisione: ziomele

46
00:03:48,053 --> 00:03:49,777
www.subsfactory.it

47
00:03:55,473 --> 00:03:57,955
CAPITOLO 19
TEMPO DELL'OCCULTO

48
00:04:06,642 --> 00:04:09,671
- Di nuovo Lombardi.
- Lombardi, il nome non mi è nuovo.

49
00:04:10,364 --> 00:04:13,100
Non era un pazzo che conduceva
un programma sul paranormale...

50
00:04:13,101 --> 00:04:14,244
in cui diceva mille cazzate?

51
00:04:14,245 --> 00:04:15,333
Tipo cosa?

52
00:04:15,334 --> 00:04:18,173
Per esempio, che Franco
era congelato, come Walt Disney,

53
00:04:18,174 --> 00:04:20,667
o che ascoltando un album
di Luis Aguilé al contrario,

54
00:04:20,668 --> 00:04:23,117
- ti scoppiava la testa.
- Anche se lo ascolti normalmente.

55
00:04:23,479 --> 00:04:27,451
Lombardi non ha mai saputo che il programma
era finanziato dal Ministero del Tempo.

56
00:04:27,537 --> 00:04:31,034
- Come?
- Era comodo poter sfruttare un ciarlatano.

57
00:04:31,129 --> 00:04:34,565
Quando il Ministero lasciava tracce
andava in onda "Tempo dell'occulto",

58
00:04:34,566 --> 00:04:36,279
così si chiamava il programma.

59
00:04:36,280 --> 00:04:39,084
Più il tema era ridicolo,
maggiori erano gli ascolti,

60
00:04:39,085 --> 00:04:42,203
e le informazioni sul Ministero
passavano inosservate.

61
00:04:42,204 --> 00:04:44,462
E ora qual è il metodo
per sviare le informazioni?

62
00:04:44,463 --> 00:04:47,305
Internet e le social network
bastano a risolvere il problema.

63
00:04:47,970 --> 00:04:49,840
Lombardi come ha saputo del Ministero?

64
00:04:50,063 --> 00:04:53,689
Durante una visita al castello di Olite
per registrare una psicofonia,

65
00:04:53,690 --> 00:04:55,712
ha trovato una porta per caso.

66
00:04:55,766 --> 00:04:59,651
L'ha attraversata e ha trascorso mezz'ora
nell'anno '37, in piena guerra civile.

67
00:04:59,792 --> 00:05:01,418
Non ha avuto molta fortuna.

68
00:05:01,425 --> 00:05:03,990
- Non ha beccato la porta più divertente.
- Già.

69
00:05:04,071 --> 00:05:06,341
Per fortuna lo abbiamo preso in tempo.

70
00:05:06,342 --> 00:05:09,852
Aveva solo un registratore
che abbiamo sequestrato, ma...

71
00:05:10,051 --> 00:05:12,538
nonostante la porta murata,
raccontò quello che aveva visto,

72
00:05:12,539 --> 00:05:14,141
e la trasmissione è stata un successo.

73
00:05:14,142 --> 00:05:18,412
Abbiamo dovuto alterare i dati di ascolto,
per cancellare il programma senza sospetti.

74
00:05:18,620 --> 00:05:21,289
Come? Potete alterare i dati?

75
00:05:21,321 --> 00:05:24,729
Beh, abbiamo offerto una crociera
a coloro che avevano un meter.

76
00:05:24,730 --> 00:05:28,221
Mentre erano via,
i nostri agenti sono entrati nelle case,

77
00:05:28,222 --> 00:05:29,383
e hanno messo La 2.

78
00:05:29,384 --> 00:05:32,115
Mai un film di Garci
aveva avuto tanti ascolti.

79
00:05:33,370 --> 00:05:37,378
Dalla Presidenza ci chiesero di convincere
gli spagnoli che Lombardi fosse pazzo.

80
00:05:37,824 --> 00:05:39,812
Sì, ma come ci ha scoperti?

81
00:05:40,236 --> 00:05:42,866
Le nostre informazioni
sono a prova di fughe di notizie.

82
00:05:42,867 --> 00:05:45,851
Perché non eravamo preparati
a un'ossessione lunga otto anni.

83
00:05:45,970 --> 00:05:47,260
Non gli crederà nessuno.

84
00:05:47,722 --> 00:05:51,681
No, ma il video ha fatto mezzo milione
di visualizzazioni in una mattina.

85
00:05:51,822 --> 00:05:55,421
Davanti al ministero,
c'è un viavai di gente che fa foto.

86
00:05:56,437 --> 00:05:58,572
Cancelliamo il video,
facciamolo sparire di nuovo.

87
00:05:58,573 --> 00:05:59,583
Non ancora.

88
00:05:59,987 --> 00:06:02,768
- Gli daremmo ragione.
- Ancora?

89
00:06:03,347 --> 00:06:05,680
La Presidenza ha attivato
i necessari allarmi.

90
00:06:06,196 --> 00:06:09,176
Se il video supera il milione
di visualizzazioni, verrà cancellato.

91
00:06:09,204 --> 00:06:10,364
Da Internet?

92
00:06:12,570 --> 00:06:13,712
Cancellato.

93
00:06:15,650 --> 00:06:19,796
<i>Approfitto per inviare un caro saluto
agli agenti del Ministero del Tempo.

94
00:06:20,290 --> 00:06:22,708
<i>Avranno anche murato quella porta, ma...

95
00:06:22,709 --> 00:06:24,509
<i>adesso non potranno tapparmi la bocca.

96
00:06:25,809 --> 00:06:28,604
<i>Chiedo solo di condividere
il video con i vostri contatti.

97
00:06:29,479 --> 00:06:34,122
<i>Se i miei video sparissero da Internet
senza preavviso, sarà stato per mano loro.

98
00:06:34,442 --> 00:06:35,982
<i>Non vogliono che si sappia la verità.

99
00:06:35,983 --> 00:06:39,185
- Che fate? Ascoltate quell'idiota?
- E' così divertente.

100
00:06:39,299 --> 00:06:41,955
Come può la gente
andare e venire dal passato?

101
00:06:42,190 --> 00:06:43,332
Ti immagini?

102
00:06:44,109 --> 00:06:46,182
No, certo che non me lo posso immaginare.

103
00:06:46,690 --> 00:06:50,496
- Santo cielo, che enorme assurdità!
- Santo cielo, santo cielo.

104
00:06:50,497 --> 00:06:52,744
Va bene, dai, lo guardo dopo.

105
00:06:55,565 --> 00:06:57,650
- Aspetti qualcuno?
- No.

106
00:06:58,425 --> 00:07:00,647
Suona perché hanno condiviso quel video.

107
00:07:02,056 --> 00:07:04,785
E se avessi un appuntamento,
avresti qualche problema?

108
00:07:04,786 --> 00:07:07,183
Di sicuro entrambi
staremo vedendo altre persone.

109
00:07:07,200 --> 00:07:09,355
In che senso "vedere altre persone"?

110
00:07:09,464 --> 00:07:11,995
Beh, qui nessuno ha detto
che siamo una coppia.

111
00:07:11,996 --> 00:07:14,690
- Quindi, cosa siamo?
- Dai, Alonso...

112
00:07:14,691 --> 00:07:17,637
alla nostra età
serve davvero un'etichetta?

113
00:07:17,638 --> 00:07:21,360
- Qualcosa saremo, no?
- Cosa vuoi che ti dica?

114
00:07:21,361 --> 00:07:23,445
- Trombamici?
- Tromba che?

115
00:07:23,446 --> 00:07:26,329
Trombamici, sì.
Si dice così adesso, no?

116
00:07:26,330 --> 00:07:28,994
- Lo avrai sentito di sicuro.
- Sì, sì, sì, certo.

117
00:07:28,995 --> 00:07:31,515
- Ti dà fastidio?
- Non tanto come quel rumore.

118
00:07:32,011 --> 00:07:33,723
E' che ora è un trending topic.

119
00:07:33,724 --> 00:07:36,058
Trending che?
E' un altra roba tipo trombamici?

120
00:07:37,156 --> 00:07:39,147
Alonso, se ti dà fastidio...

121
00:07:39,148 --> 00:07:41,706
- ne parliamo, siamo adulti.
- Fastidio?

122
00:07:43,949 --> 00:07:45,476
Non vedi nessun'altra?

123
00:07:46,363 --> 00:07:49,156
No, e pensavo che voi... che tu neppure.

124
00:07:50,817 --> 00:07:54,504
Beh, se hai in mente altri progetti,
dovremmo prima parlarne, no?

125
00:07:55,198 --> 00:07:56,305
Senti...

126
00:07:58,227 --> 00:08:00,133
questo posto è molto carino,
è un indiano.

127
00:08:00,134 --> 00:08:01,810
Se vuoi, possiamo andare lì a cena.

128
00:08:05,730 --> 00:08:08,250
La smettete di condividere
quel video, Dio mio?

129
00:08:09,592 --> 00:08:11,467
Ai miei amici piace tanto.

130
00:08:12,606 --> 00:08:15,126
Ha già più di un milione
di visualizzazioni.

131
00:08:17,260 --> 00:08:19,606
<i>Sarà stato per mano loro.

132
00:08:19,705 --> 00:08:22,510
<i>- Non vogliono che si sappia la verità.
</i>- Che assurdità!

133
00:08:22,917 --> 00:08:24,890
Un milione e novecento mila visualizzazioni.

134
00:08:24,891 --> 00:08:26,330
Ha parlato con la Presidenza?

135
00:08:26,331 --> 00:08:29,578
Sì. Mi ha chiamato il presidente
in persona. E' molto agitato.

136
00:08:29,602 --> 00:08:33,085
E' normale. Il video
è diventato virale in poco tempo.

137
00:08:34,039 --> 00:08:37,128
Ho promesso alla Moncloa
che troveremo una soluzione.

138
00:08:37,129 --> 00:08:40,070
Bella risposta.
Ma abbiamo una soluzione?

139
00:08:40,167 --> 00:08:43,308
Per ora, ho detto che abbiamo attivato
il livello di allerta alfa.

140
00:08:43,431 --> 00:08:46,808
Livello di allerta alfa?
Non l'ho mai sentito in vita mia.

141
00:08:46,857 --> 00:08:48,111
Ah, neppure io...

142
00:08:48,272 --> 00:08:50,733
ma dovevo dire qualcosa per calmarli.

143
00:08:50,931 --> 00:08:54,590
- Ci hanno dato quattro ore.
- E' troppo poco per arrestarlo.

144
00:08:54,591 --> 00:08:57,445
Sì, ma arrestando Lombardi
otterremmo una massa di sostenitori...

145
00:08:57,446 --> 00:08:59,769
- convinti che dica la verità.
- La dice, la verità.

146
00:08:59,770 --> 00:09:01,186
E' questo il problema.

147
00:09:03,489 --> 00:09:05,479
Dobbiamo fargli credere che si sbaglia.

148
00:09:06,475 --> 00:09:08,424
E sa già come farlo?

149
00:09:12,158 --> 00:09:14,268
Voglio tutti in riunione tra sei minuti.

150
00:09:17,254 --> 00:09:18,695
Signore e signori...

151
00:09:19,089 --> 00:09:22,641
siamo di fronte a una minaccia che mette
in pericolo l'esistenza del Ministero.

152
00:09:22,865 --> 00:09:25,844
Per questo, ho ideato
un piano strategico.

153
00:09:26,529 --> 00:09:27,823
Ho chiamato Lombardi...

154
00:09:28,253 --> 00:09:29,867
e l'ho invitato a venire qui.

155
00:09:30,247 --> 00:09:31,382
Cosa?

156
00:09:32,920 --> 00:09:34,298
Silenzio, per favore.

157
00:09:37,130 --> 00:09:38,521
Abbiamo quattro ore...

158
00:09:38,765 --> 00:09:41,819
per rendere questo Ministero
il più noioso e normale possibile.

159
00:09:41,892 --> 00:09:44,403
Non è tanto normale
accedere tramite un pozzo.

160
00:09:44,404 --> 00:09:46,701
Meglio, così penserà di scoprire qualcosa.

161
00:09:46,813 --> 00:09:48,773
Non so, dovremmo essere una sorta di ente...

162
00:09:48,774 --> 00:09:51,762
essere un dipartimento di Stato,
avere un nome.

163
00:09:51,763 --> 00:09:55,288
Saremo un sottosegretariato che fa capo
al Ministero dei Lavori Pubblici.

164
00:09:55,651 --> 00:09:57,253
Quello che si occupa delle rotonde.

165
00:10:02,297 --> 00:10:03,898
Cos'è una rotonda?

166
00:10:04,265 --> 00:10:07,629
Alonso, dovresti viaggiare meno
per le porte e più con la macchina.

167
00:10:11,443 --> 00:10:14,099
Togli la campagna di vaccinazione
contro la scarlattina.

168
00:10:15,904 --> 00:10:17,126
E questo cos'è?

169
00:10:17,296 --> 00:10:19,416
"Appuntamento
per mangiare maialini nel 1590".

170
00:10:19,417 --> 00:10:21,726
Ma perché non ci avvertono mai
di queste cose?

171
00:10:23,827 --> 00:10:26,325
Certo che ultimamente
non riesco proprio a farti ridere.

172
00:10:26,326 --> 00:10:28,808
Abbiamo un sacco di lavoro.
Dobbiamo distruggere questa roba.

173
00:10:28,809 --> 00:10:31,031
Beh, in teoria
questo è pur sempre un Ministero.

174
00:10:31,250 --> 00:10:33,765
"Protocollo di salute".

175
00:10:34,047 --> 00:10:36,932
- Questo cos'è?
- Un avviso sulla prevenzione sul lavoro...

176
00:10:36,933 --> 00:10:40,471
e la classifica del torneo
tra scapoli e ammogliati.

177
00:10:40,576 --> 00:10:42,405
Natalia e Ortigosa si sposano.

178
00:10:42,406 --> 00:10:44,746
Ah, e ce lo tenevano nascosto.

179
00:10:44,825 --> 00:10:46,477
Sa cos'è la discrezione?

180
00:10:48,518 --> 00:10:51,261
Ma non basta questo per farlo sembrare
un ministero normale.

181
00:10:51,596 --> 00:10:53,945
Lombardi non è stupido
e osserverà minuziosamente.

182
00:10:53,946 --> 00:10:56,578
Per questo, dovete mettervi
in testa una cosa.

183
00:10:57,434 --> 00:10:59,532
Siamo funzionari spagnoli.

184
00:11:01,849 --> 00:11:04,846
Bene, ognuno deve installare
il solitario sul proprio computer.

185
00:11:04,847 --> 00:11:07,589
- Lombardi lo deve vedere aperto.
- Va bene anche il campo minato?

186
00:11:07,590 --> 00:11:10,158
Sì, anche, uno per finestra...

187
00:11:10,159 --> 00:11:12,344
e non provate a ridurre a icona.

188
00:11:13,430 --> 00:11:16,012
E non potete vestirvi come vi pare, no.

189
00:11:16,253 --> 00:11:19,096
Lombardi deve avere la stessa impressione
di quando una persona...

190
00:11:19,246 --> 00:11:20,996
va a iscriversi a un registro pubblico.

191
00:11:21,330 --> 00:11:23,689
Per questo, ho contattato un nostro agente...

192
00:11:23,690 --> 00:11:26,774
che si trova al tempo dei saldi
del SEPU del 1996.

193
00:11:26,775 --> 00:11:28,749
Porterà dei vestiti in svendita.

194
00:11:28,849 --> 00:11:31,098
Potete scegliere quello che volete,
ma ricordate...

195
00:11:31,612 --> 00:11:33,077
non devono starvi bene.

196
00:11:37,730 --> 00:11:39,139
Andiamo. andiamo.

197
00:11:39,889 --> 00:11:42,208
Bene, la macchina del caffè lasciatela lì,

198
00:11:42,209 --> 00:11:43,740
e portatene altre tre o quattro. Dai.

199
00:11:43,759 --> 00:11:46,302
Facile dare ordini,
visto quanto pesa questa maledetta.

200
00:11:46,303 --> 00:11:48,938
Poche storie, per dare ordini
ne devi mangiare ancora di pane duro.

201
00:11:48,953 --> 00:11:52,129
Qui va bene. Dovrete coordinarvi
in modo che ci sia sempre qualcuno in fila...

202
00:11:52,130 --> 00:11:54,186
a parlare male del sindacato.

203
00:11:54,187 --> 00:11:56,514
E per favore, dopo il caffè
non tornate subito a lavorare.

204
00:11:56,515 --> 00:11:59,221
Dovrete fermarvi
a perdere tempo in capannelli.

205
00:12:01,543 --> 00:12:03,753
Non sorridere troppo,
altrimenti sospetterà.

206
00:12:03,754 --> 00:12:06,617
Ricordate, alle due in punto, tutti a casa.

207
00:12:06,618 --> 00:12:08,431
Nessuno deve stare un minuto in più.

208
00:12:09,227 --> 00:12:10,494
Cos'è questa storia?

209
00:12:11,370 --> 00:12:13,212
Fortuna che erano finiti i tagli.

210
00:12:13,213 --> 00:12:15,899
Cosa ci fate qui?
Non avete letto la circolare?

211
00:12:15,900 --> 00:12:18,168
Nessuno deve entrare
o uscire dalle porte, diamine.

212
00:12:18,169 --> 00:12:19,207
- Capo?
- Cosa?

213
00:12:19,208 --> 00:12:20,950
Capo, Lombardi è già arrivato.

214
00:12:20,951 --> 00:12:22,638
Non erano questi i patti.

215
00:12:22,639 --> 00:12:25,989
Lo so, ho provato a mandarlo via,
ma senza riuscirci.

216
00:12:25,990 --> 00:12:27,517
Vediamo come risolvere.

217
00:12:28,658 --> 00:12:31,066
Nascondetevi nel bagno,
non si sa mai, dai.

218
00:12:39,768 --> 00:12:41,606
Buongiorno, signor Martí.

219
00:12:42,801 --> 00:12:43,869
Buongiorno.

220
00:12:45,040 --> 00:12:48,216
Scusi, signor Lombardi,
ma mancano ancora due ore.

221
00:12:48,217 --> 00:12:49,496
Un'ora e mezza.

222
00:12:49,908 --> 00:12:52,366
Ma non sarà un problema
iniziare un po' prima, no?

223
00:12:56,689 --> 00:12:59,395
Avete avuto il tempo di nascondere tutto?

224
00:13:00,950 --> 00:13:04,419
Non mi aveva neanche detto che...
sarebbe venuto accompagnato.

225
00:13:04,674 --> 00:13:07,083
Fosse per me, andrei a casa.

226
00:13:07,121 --> 00:13:09,504
- Non...
- E' Sonia, mia figlia.

227
00:13:09,654 --> 00:13:11,739
Voglio che sia testimone della mia vittoria.

228
00:13:12,013 --> 00:13:14,416
Papà, smettila di dire stupidaggini,
per favore.

229
00:13:14,417 --> 00:13:16,421
Credi che farebbero
una messa in scena per te?

230
00:13:16,880 --> 00:13:17,880
Davvero?

231
00:13:17,881 --> 00:13:19,198
Piacere, Sonia.

232
00:13:19,622 --> 00:13:20,893
E lei ha ragione.

233
00:13:21,157 --> 00:13:22,833
Non è necessaria alcuna messa in scena.

234
00:13:25,289 --> 00:13:28,817
Quindi non ci sarà nessun problema
a iniziare subito la visita, no?

235
00:13:29,513 --> 00:13:30,639
Ma si figuri...

236
00:13:30,777 --> 00:13:31,987
nessuno.

237
00:13:32,601 --> 00:13:33,816
Forza.

238
00:13:34,417 --> 00:13:38,116
- Bene. Vado io avanti, se non le dispiace.
- Come preferisce.

239
00:13:55,152 --> 00:13:56,872
Che luogo singolare.

240
00:13:57,305 --> 00:13:58,659
E' tutto così strano.

241
00:13:59,419 --> 00:14:00,750
Enigmatico.

242
00:14:02,355 --> 00:14:04,063
E' per il chiostro?

243
00:14:04,874 --> 00:14:06,551
Madrid è piena di chiostri.

244
00:14:09,557 --> 00:14:11,010
E il pozzo? Funziona?

245
00:14:11,027 --> 00:14:14,064
No, no. Però è caratteristico.

246
00:14:15,403 --> 00:14:16,852
Non mi riferivo all'acqua.

247
00:14:17,430 --> 00:14:18,703
Intendo...

248
00:14:19,257 --> 00:14:20,489
Riprendimi!

249
00:14:20,876 --> 00:14:24,920
Intendo... se funziona
come macchina del tempo.

250
00:14:26,118 --> 00:14:27,527
Papà, è un pozzo!

251
00:14:27,528 --> 00:14:28,792
Attenta, figlia mia...

252
00:14:28,793 --> 00:14:31,030
in questo posto niente è come sembra.

253
00:14:31,448 --> 00:14:36,186
Guardi, per una volta, devo darle ragione.
Infatti questo è l'ingresso del ministero.

254
00:14:36,565 --> 00:14:37,693
Lo sapevo...

255
00:14:37,694 --> 00:14:39,021
è segreto.

256
00:14:39,526 --> 00:14:41,977
- Ecco perché è sotterraneo.
- Segreto sì, ma...

257
00:14:41,978 --> 00:14:43,814
ma niente di paranormale.
Glielo assicuro.

258
00:14:44,049 --> 00:14:48,121
Qui conserviamo i progetti delle opere
pubbliche da quando la Spagna è la Spagna...

259
00:14:48,323 --> 00:14:51,514
e tutte le fatture da saldare.
E' così Angustias?

260
00:14:51,515 --> 00:14:54,326
Come vede, molto più prosaico
di come si aspettava.

261
00:14:55,126 --> 00:14:56,985
Vuole continuare con la sua indagine?

262
00:14:56,986 --> 00:14:58,266
Ovviamente.

263
00:14:59,881 --> 00:15:02,012
E perché un pozzo? Ha un significato?

264
00:15:02,013 --> 00:15:03,013
No.

265
00:15:03,106 --> 00:15:06,585
I Beni Culturali non ci hanno dato
il permesso per una scala normale.

266
00:15:06,999 --> 00:15:08,340
Il figlio del calzolaio...

267
00:15:08,592 --> 00:15:10,156
va in giro con le scarpe rotte.

268
00:15:10,643 --> 00:15:11,714
Mi segua.

269
00:15:11,850 --> 00:15:13,903
Vado avanti io, grazie.

270
00:15:15,098 --> 00:15:16,298
Riprendi!

271
00:15:32,351 --> 00:15:33,602
E' già qui, non può essere.

272
00:15:34,443 --> 00:15:36,208
Non è solo e ha una telecamera.

273
00:15:36,209 --> 00:15:38,709
- Veloci, tutti al lavoro!
- Niente lavoro, aprite il solitario.

274
00:15:38,710 --> 00:15:40,633
- E il campo minato.
- Perfetto.

275
00:15:40,634 --> 00:15:43,433
Carrasco, si tolga quel sorriso, cazzo.
E niente buongiorno.

276
00:15:43,715 --> 00:15:44,987
Dai, azione.

277
00:15:55,048 --> 00:15:56,841
E quelle scale dove portano?

278
00:15:56,842 --> 00:15:58,368
No, da nessuna parte.

279
00:15:58,369 --> 00:16:00,916
E' che è finito il budget
per i lavori di ampliamento.

280
00:16:00,917 --> 00:16:02,604
Beh, che vuole che le dica?

281
00:16:02,605 --> 00:16:04,587
Cattiva gestione dei fondi pubblici.

282
00:16:05,501 --> 00:16:07,867
E poi dicono che il mio programma
è paranormale.

283
00:16:08,487 --> 00:16:10,011
Che faccia tosta!

284
00:16:11,507 --> 00:16:12,919
Avanti, per favore.

285
00:16:14,716 --> 00:16:18,622
E qui è dove svolgiamo
da supporto contabile per gli appalti...

286
00:16:18,933 --> 00:16:22,004
del Ministero dei Lavori Pubblici.
Gesù, solo dirlo mi annoia.

287
00:16:22,005 --> 00:16:25,249
Tranquilli, davvero, vi ringrazio
per lo sforzo ma potete rilassarvi.

288
00:16:25,608 --> 00:16:27,851
So perfettamente cosa succede qui dentro.

289
00:16:27,852 --> 00:16:29,829
Non c'è bisogno di continuare
con questa farsa.

290
00:16:29,830 --> 00:16:32,168
- Perché gridi?
- Non stare al loro gioco.

291
00:16:32,442 --> 00:16:34,429
Questa gente è capace
di viaggiare nel tempo.

292
00:16:34,473 --> 00:16:35,473
Ah, sì?

293
00:16:35,538 --> 00:16:39,523
Perché non ti fai portare 10 anni indietro
e cancelli tutte le assurdità che hai detto?

294
00:16:39,524 --> 00:16:40,524
Ma per favore...

295
00:16:40,525 --> 00:16:45,873
qui l'unico modo di viaggiare nel tempo
è che Angustias ci mostri la sua yogurtiera.

296
00:16:45,874 --> 00:16:47,519
Lombardi, mi segua, per favore.

297
00:16:47,819 --> 00:16:49,219
Da questa parte.

298
00:16:52,514 --> 00:16:54,581
Tu, ad esempio, a cosa stai lavorando?

299
00:16:55,680 --> 00:17:00,405
- Lombardi, il giro è finito, se mi segue...
- Ho solo chiesto a cosa sta lavorando.

300
00:17:01,745 --> 00:17:02,959
No, beh...

301
00:17:03,659 --> 00:17:05,392
Buongiorno innanzitutto.

302
00:17:05,393 --> 00:17:06,840
Sto lavorando a...

303
00:17:06,841 --> 00:17:08,017
No, lavorando no!

304
00:17:08,018 --> 00:17:10,265
Sto giocando a...

305
00:17:11,018 --> 00:17:16,146
Aspetto che esca un sei di picche nel campo
di mine. Ma adesso mi metto a fare qualcosa.

306
00:17:16,147 --> 00:17:19,300
- No, no, quello no.
- Sì, sì.

307
00:17:20,946 --> 00:17:22,732
Che informazioni ci sono
in questo quaderno?

308
00:17:23,272 --> 00:17:26,737
Magari codici temporali di differenti
epoche che non vogliono rivelare.

309
00:17:28,885 --> 00:17:30,115
Riprendi tutto.

310
00:17:39,687 --> 00:17:43,255
Quante volte le ho detto
di non perdere tempo con disegnini?

311
00:17:44,760 --> 00:17:47,380
Mi dispiace, davvero,
era un attimo che stavo...

312
00:17:47,381 --> 00:17:48,381
Sì.

313
00:17:48,582 --> 00:17:51,785
- Ti ho detto di continuare a riprendere.
- Perché devo riprendere degli scarabocchi?

314
00:17:51,807 --> 00:17:53,543
Degli scarabocchi, signorina?

315
00:17:58,362 --> 00:18:00,871
Lombardi, Lombardi.

316
00:18:01,260 --> 00:18:04,283
- Scarabocchi.
- Non si può andare da soli neanche al bagno?

317
00:18:04,284 --> 00:18:07,123
Se indovino dov'è,
non c'è neanche un cartello.

318
00:18:07,124 --> 00:18:08,743
Qui fuori a sinistra.

319
00:18:08,744 --> 00:18:11,138
Papà, quando torni
ce ne andiamo, per favore.

320
00:18:11,823 --> 00:18:12,948
Promesso.

321
00:18:18,349 --> 00:18:19,525
Sinistra.

322
00:18:28,309 --> 00:18:31,209
Se non entra, non capisco
perché dobbiamo fare questa sceneggiata.

323
00:18:32,492 --> 00:18:33,714
Che ti succede?

324
00:18:36,972 --> 00:18:38,745
- Avete trombamiche?
- Come?

325
00:18:38,746 --> 00:18:39,932
Niente.

326
00:18:41,808 --> 00:18:46,544
- Dove hai sentito della trombamica?
- No, l'ho sentito in giro e non mi riguarda.

327
00:18:46,847 --> 00:18:48,967
- Era solo per curiosità.
- Elena?

328
00:18:49,067 --> 00:18:50,588
Elena, no?

329
00:18:51,055 --> 00:18:53,705
Le donne della vostra epoca
sono così strane.

330
00:18:54,158 --> 00:18:56,302
Elena mi parla di trombamici...

331
00:18:56,781 --> 00:18:59,754
di condividere video.
In quest'epoca si condivide tutto, perdinci.

332
00:18:59,755 --> 00:19:01,736
Di questo non te ne devi preoccupare, Alonso.

333
00:19:02,468 --> 00:19:05,783
- E il colmo è che dice che dobbiamo parlare.
- Di questo devi preoccuparti.

334
00:19:05,784 --> 00:19:07,932
Questa frase non presuppone
niente di buono. Lo sai, vero?

335
00:19:07,933 --> 00:19:09,140
Sì, l'avevo intuito.

336
00:19:09,440 --> 00:19:11,277
E poi, vuole che andiamo
a parlare in un posto...

337
00:19:11,278 --> 00:19:12,724
- abbastanza strano.
- Che fai?

338
00:19:13,014 --> 00:19:14,847
Che fai? Che fai? Che stai facendo?

339
00:19:14,848 --> 00:19:17,577
Tutti i soldati devono custodire
i loro documenti importanti.

340
00:19:17,578 --> 00:19:20,219
Addirittura ti porti dietro
anche la bolletta della luce?

341
00:19:21,018 --> 00:19:23,566
- Vorrei la vostra opinione.
- Devo toccarlo?

342
00:19:23,567 --> 00:19:24,849
Fammelo vedere.

343
00:19:27,469 --> 00:19:29,845
Bene, è un ristorante indiano,
è una bella idea.

344
00:19:29,846 --> 00:19:32,284
Se non esageri con il piccante
e non te la fai addosso...

345
00:19:36,844 --> 00:19:37,972
Dove sono?

346
00:19:38,341 --> 00:19:39,405
Scusi?

347
00:19:39,753 --> 00:19:41,497
Le porte, dove sono?

348
00:19:41,567 --> 00:19:44,843
Sono qua, ma sono occupati.
Carrasco, Periañes y Olivares.

349
00:19:44,844 --> 00:19:47,484
- Dai, ragazzi, entro oggi.
- Esco subito!

350
00:19:47,779 --> 00:19:49,172
Il caffè del bar.

351
00:19:49,548 --> 00:19:51,143
Sono dovuto correre in bagno.

352
00:19:52,515 --> 00:19:54,461
Che vi credete? Che sono uno scemo?

353
00:19:57,179 --> 00:19:59,261
So perfettamente cosa succede.

354
00:20:08,813 --> 00:20:09,813
Ecco...

355
00:20:09,814 --> 00:20:12,977
per Lombardi sarebbe perfetta
una trombamica, per rilassarsi.

356
00:20:13,464 --> 00:20:16,836
Mi spiegate cosa vuol dire
esattamente quel vocabolo?

357
00:20:16,837 --> 00:20:18,844
Se ci fate uscire, te lo spiego.

358
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
- No!
- No!

359
00:20:21,281 --> 00:20:22,847
Mi dispiace, è che...

360
00:20:23,347 --> 00:20:25,234
mio padre non sta molto bene.

361
00:20:25,370 --> 00:20:29,167
Stava migliorando, davvero.
E' che poi ha scoperto internet...

362
00:20:29,168 --> 00:20:32,004
ed è peggiorato di nuovo,
ha iniziato a registrare tutto e a postarlo.

363
00:20:32,005 --> 00:20:33,048
Che peccato.

364
00:20:33,056 --> 00:20:36,381
Dovrebbe parlargli per fargli passare
questa fissa del paranormale.

365
00:20:36,382 --> 00:20:38,417
- A lei darà retta.
- Beh...

366
00:20:40,278 --> 00:20:41,496
Andiamo.

367
00:20:49,870 --> 00:20:52,844
In realtà, quell'uomo
mi fa un po' pena, poverino.

368
00:20:53,138 --> 00:20:56,127
Quando ha iniziato,
faceva bei programmi sui misteri...

369
00:20:56,128 --> 00:20:57,621
al livello di Jiménez del Oso.

370
00:20:59,832 --> 00:21:02,354
Venivi rapito dallo schermo...

371
00:21:02,355 --> 00:21:03,604
e dai suoi enigmi.

372
00:21:05,279 --> 00:21:08,245
I volti di Bélmez,
i fantasmi del Reina Sofía...

373
00:21:08,900 --> 00:21:10,502
il Palazzo di Linares.

374
00:21:11,045 --> 00:21:12,193
Era figo.

375
00:21:12,510 --> 00:21:15,251
E' un peccato che abbia perso la testa
proprio ora che ha ragione.

376
00:21:15,252 --> 00:21:18,241
Beh, a volte, conoscere la verità
può farti impazzire.

377
00:21:24,886 --> 00:21:26,548
Sembri preoccupata.

378
00:21:27,700 --> 00:21:29,345
Sì, lo sono.

379
00:21:30,053 --> 00:21:33,736
Mi sembra assurdo che un uomo e i suoi video
possano tenere in scacco il Ministero.

380
00:21:34,678 --> 00:21:36,086
E' solo per Lombardi?

381
00:21:40,154 --> 00:21:41,516
Beh, se vuoi parlare...

382
00:21:42,278 --> 00:21:43,617
sai che ci sono.

383
00:21:44,327 --> 00:21:45,493
Grazie...

384
00:21:45,562 --> 00:21:46,906
ma non ne ho bisogno.

385
00:21:51,096 --> 00:21:52,347
Sai una cosa, Amelia?

386
00:21:53,718 --> 00:21:56,050
Ci sono problemi
che non si possono risolvere da soli.

387
00:21:59,590 --> 00:22:00,690
Ciao.

388
00:22:00,691 --> 00:22:01,907
Stanno andando via.

389
00:22:01,930 --> 00:22:03,999
- Un caffè, per favore.
- Menomale.

390
00:22:04,344 --> 00:22:05,344
Sì.

391
00:22:07,453 --> 00:22:08,906
Grazie.

392
00:22:10,246 --> 00:22:14,040
Beh, sa dove siamo, se avesse
bisogno di qualunque cosa.

393
00:22:14,041 --> 00:22:15,360
Non canti vittoria.

394
00:22:15,420 --> 00:22:17,664
Non sono uno di quelli
che si arrendono facilmente.

395
00:22:19,498 --> 00:22:22,429
Beh, allora niente,
grazie di tutto e scusi per il disturbo.

396
00:22:22,453 --> 00:22:24,440
Non si preoccupi, nessun problema.

397
00:22:28,092 --> 00:22:29,216
Non risponde?

398
00:22:29,652 --> 00:22:30,953
Dopo.

399
00:22:34,597 --> 00:22:36,110
Il telefono, per favore.

400
00:22:38,368 --> 00:22:40,863
Mi sta chiedendo
di consegnarle il mio telefono?

401
00:22:41,182 --> 00:22:43,188
Non pensa di star passando il segno?

402
00:22:43,189 --> 00:22:45,328
Sonia, prendi la telecamera e riprendi tutto.

403
00:22:45,810 --> 00:22:48,281
Io faccio vedere
al nostro anfitrione un souvenir...

404
00:22:48,282 --> 00:22:51,775
di quando mi sono infilato in una porta
e sono finito nella battaglia di Brunete...

405
00:22:51,776 --> 00:22:54,514
e lui mi farà vedere
i messaggi che gli stanno arrivando.

406
00:22:54,515 --> 00:22:56,853
Papà, ti prego, ti prego, ti prego.

407
00:22:56,854 --> 00:22:58,319
Mi dia il telefono.

408
00:22:58,320 --> 00:23:01,015
O uccido lei, uccido mia figlia
e mi suicido.

409
00:23:01,687 --> 00:23:04,844
E non potrebbe invertire l'ordine
e uccidersi lei per primo?

410
00:23:05,104 --> 00:23:08,309
Mi dia quel cazzo di telefono
e mi faccia leggere i messaggi.

411
00:23:14,322 --> 00:23:16,435
Sonia, prendilo e leggi.

412
00:23:19,626 --> 00:23:22,296
Dice: "Possiamo alzare
la serranda della scalinata?

413
00:23:22,541 --> 00:23:24,922
"Ripeto: rimuoviamo le misure di sicurezza?"

414
00:23:28,128 --> 00:23:29,499
Lo sapevo.

415
00:23:30,357 --> 00:23:31,802
Rispondi di sì, per favore.

416
00:23:33,194 --> 00:23:35,306
Lombardi, non faccia stupidaggini.

417
00:23:35,307 --> 00:23:37,829
- Torniamo giù.
- Ma papà, cosa fai?

418
00:23:38,043 --> 00:23:40,537
Sonia, chiudi la bocca e riprendi.

419
00:23:42,540 --> 00:23:43,773
Andiamo.

420
00:23:50,537 --> 00:23:52,120
Non faccia il furbetto.

421
00:23:54,343 --> 00:23:55,691
- Tutto bene, capo?
- No.

422
00:23:55,699 --> 00:23:57,478
avvisi che torniamo giù
e che ha una pistola.

423
00:23:57,485 --> 00:23:59,049
Sì, puntata al suo fegato.

424
00:23:59,050 --> 00:24:01,546
Quindi avvisi che nessuno ci deve ostacolare.

425
00:24:01,779 --> 00:24:02,968
Santa vergine.

426
00:24:05,233 --> 00:24:07,377
Ernesto, abbiamo un problema.

427
00:24:10,665 --> 00:24:13,052
Minacciare un funzionario
dello Stato è un delitto grave.

428
00:24:13,053 --> 00:24:16,205
Sì, invece distruggere la vita
di uno come me è gratis. Scendiamo.

429
00:24:16,206 --> 00:24:17,587
- Papà!
- Che c'è?

430
00:24:17,588 --> 00:24:18,851
Smettila, per favore.

431
00:24:18,852 --> 00:24:22,444
- Ascolti sua figlia, Lombardi.
- Sonia, ti chiedo solo di fidarti di me.

432
00:24:22,771 --> 00:24:23,777
Ancora?

433
00:24:24,500 --> 00:24:25,858
E' l'ultima volta.

434
00:24:28,065 --> 00:24:29,132
D'accordo.

435
00:24:29,789 --> 00:24:31,050
Scendiamo.

436
00:24:43,070 --> 00:24:44,822
Abbassa la pistola, Lombardi.

437
00:24:47,191 --> 00:24:50,212
Abbassate le vostre
o il signor Martí è un uomo morto.

438
00:24:51,483 --> 00:24:53,501
Mamma mia, da qui non ne usciamo, papà.

439
00:24:54,701 --> 00:24:55,982
Andiamo.

440
00:24:58,973 --> 00:25:00,500
Vedi che nascondevano qualcosa?

441
00:25:01,025 --> 00:25:04,223
Da quando in un dipartimento
dei Lavori Pubblici la gente è armata?

442
00:25:04,248 --> 00:25:05,762
Via le pistole!

443
00:25:08,820 --> 00:25:10,841
E la barriera di sicurezza alle scale.

444
00:25:12,567 --> 00:25:15,403
- Ma come lo sa?
- Non ascoltate questo pazzo.

445
00:25:21,568 --> 00:25:23,032
Disattivate il telone...

446
00:25:24,357 --> 00:25:25,968
e abbassate le pistole.

447
00:25:29,035 --> 00:25:30,936
Finalmente qualcuno che ragiona.

448
00:25:32,693 --> 00:25:35,090
Mi dispiace, non potevo
mettere a rischio la sua vita.

449
00:25:55,737 --> 00:25:56,967
Meraviglioso.

450
00:25:59,491 --> 00:26:00,634
Andiamo.

451
00:26:03,098 --> 00:26:05,016
Se qualcuno ci segue, gli sparo.

452
00:26:19,739 --> 00:26:21,101
Vacca maialina!

453
00:26:21,102 --> 00:26:23,996
Vacca maialina! Vacca maialina!

454
00:26:27,427 --> 00:26:30,011
Vieni, Sonia, riprendi tutto.

455
00:26:30,311 --> 00:26:31,369
Tutto, tutto.

456
00:26:32,282 --> 00:26:34,386
Papà, ho le vertigini, ho le vertigini.

457
00:26:37,065 --> 00:26:38,212
Bene.

458
00:26:39,560 --> 00:26:41,239
Questo corridoio mi ispira.

459
00:26:41,970 --> 00:26:46,036
Ma, signore, non le sembra che ci sia bisogno
di un ascensore? Non c'ha pensato nessuno?

460
00:26:48,562 --> 00:26:49,945
Sembra un gioco a premi.

461
00:26:50,340 --> 00:26:52,405
Dove ci porterà la porta 503?

462
00:26:52,406 --> 00:26:54,892
O meglio ancora... Mi riprendi in faccia?

463
00:26:55,044 --> 00:26:57,372
O meglio ancora, a quando ci porterà?

464
00:26:57,373 --> 00:26:58,870
Papà, a me sembrano sgabuzzini.

465
00:26:58,871 --> 00:27:00,920
Abbiamo trovato quello che cercavamo.
Ne sono sicuro.

466
00:27:00,921 --> 00:27:06,150
Lo sei sempre. Come lo yeti a Baqueira Beret,
o le apparizioni della madonna al Bernabéu.

467
00:27:06,165 --> 00:27:07,812
- Sempre!
- Non è la stessa cosa.

468
00:27:07,821 --> 00:27:10,560
Abbiamo davanti a noi
la prova che è tutto vero.

469
00:27:10,561 --> 00:27:14,563
Ma quale prova?
Papà, sono corridoi e porte!

470
00:27:14,617 --> 00:27:16,880
Non so che ci faccio qui.
Dovevo ascoltare la mamma.

471
00:27:16,887 --> 00:27:19,297
Tutti si sbagliano, inclusa tua madre.

472
00:27:19,787 --> 00:27:22,807
Ah, è così? Siamo tutti contro di te, vero?

473
00:27:22,974 --> 00:27:25,740
- Tranquillo, ti lascio alle tue cose.
- Per favore, figlia.

474
00:27:25,741 --> 00:27:28,697
No, cosa vuoi fare, puntarmi contro
la pistola perché non me ne vada?

475
00:27:28,698 --> 00:27:30,720
Ma cosa dici, amore mio?

476
00:27:31,784 --> 00:27:32,784
Basta così.

477
00:27:33,278 --> 00:27:34,655
Torniamo nel mio ufficio.

478
00:27:38,166 --> 00:27:41,925
Sappiamo entrambi che se torno
nel suo ufficio, sarò finito del tutto.

479
00:27:42,500 --> 00:27:44,366
Non faccio mai bluff.

480
00:27:44,367 --> 00:27:46,214
Se non mi segue, sparo.

481
00:27:46,407 --> 00:27:48,181
Papà, vuole spararti.

482
00:27:49,388 --> 00:27:52,538
Preferisco che mi spari, piuttosto
che continuare a vivere nella vergogna.

483
00:27:53,239 --> 00:27:54,239
Cammini.

484
00:27:54,614 --> 00:27:55,614
No.

485
00:27:56,442 --> 00:27:57,597
Non mi sparerà.

486
00:28:00,424 --> 00:28:02,788
Ci sono segreti che devono rimanere tali.

487
00:28:03,713 --> 00:28:05,111
Mi dispiace, Sonia.

488
00:28:06,241 --> 00:28:07,241
Papà!

489
00:28:12,432 --> 00:28:15,224
E' caricata a salve, ma il calcio è vero.

490
00:28:17,053 --> 00:28:19,438
Forza, continua a filmare,
soprattutto adesso.

491
00:28:20,163 --> 00:28:22,065
Poi tagliamo la parte con la lotta.

492
00:28:22,912 --> 00:28:24,201
Andiamo, andiamo!

493
00:28:33,690 --> 00:28:34,690
Vieni.

494
00:28:36,967 --> 00:28:38,220
Sei pronta?

495
00:28:38,561 --> 00:28:40,029
Pronta per cosa?

496
00:28:40,030 --> 00:28:42,238
Per scoprire cosa c'è dietro questa porta.

497
00:28:43,417 --> 00:28:47,196
Senti, papà, spero sia incredibile,
visto cos'hai combinato con quel tipo.

498
00:28:47,552 --> 00:28:48,569
Cazzo.

499
00:28:50,338 --> 00:28:53,036
DINTORNI DI ASTORGA, 472

500
00:28:59,271 --> 00:29:01,743
Hai capito perché
mi hanno chiuso il programma?

501
00:29:02,247 --> 00:29:03,930
Cosa dovrei capire?

502
00:29:04,348 --> 00:29:08,686
Siamo entrati in una porta sotto terra
e usciti direttamente in un campo.

503
00:29:08,706 --> 00:29:11,916
Papà, va di moda, oggi,
è quella roba della realtà virtuale.

504
00:29:11,917 --> 00:29:14,968
Hai capito cosa sto dicendo?
Non so come si fa, però si fa.

505
00:29:14,969 --> 00:29:17,442
Quello che non si fa
è viaggiare nel tempo. Quello no.

506
00:29:17,443 --> 00:29:20,452
Ti sbagli, figlia mia.
Questa è la prova definitiva.

507
00:29:21,049 --> 00:29:24,641
Tanti anni a predicare nel deserto,
tante sofferenze...

508
00:29:24,798 --> 00:29:27,372
disprezzato da chi negava le mie teorie...

509
00:29:27,373 --> 00:29:28,833
come Galileo Galilei.

510
00:29:28,834 --> 00:29:30,801
Ti paragoni a Galileo Galilei?

511
00:29:31,316 --> 00:29:34,267
Non ricordo chi fosse,
ma credo fosse qualcuno di importante.

512
00:29:34,268 --> 00:29:37,937
Galileo era un signore
che fu condannato dall'Inquisizione,

513
00:29:37,938 --> 00:29:41,624
perché nessuno volle guardare
nel suo telescopio e osservare...

514
00:29:41,625 --> 00:29:44,048
che la Terra girava intorno al Sole...

515
00:29:44,049 --> 00:29:46,320
- e non il contrario.
- Ah, sì, sì.

516
00:29:46,502 --> 00:29:49,550
Guarda, figlia mia.
Guarda con i tuoi occhi.

517
00:29:51,312 --> 00:29:53,014
"Eppur si muove".

518
00:29:53,015 --> 00:29:56,389
Guarda, guarda, guarda. Guarda. Guarda lì.

519
00:29:56,526 --> 00:29:58,848
- Guarda.
- Ah, e quello è in 3D?

520
00:30:00,096 --> 00:30:01,600
Papà, è l'effetto 3D.

521
00:30:01,601 --> 00:30:04,917
Guarda, guarda, più si avvicina
più si vedono i pixel, papà.

522
00:30:05,159 --> 00:30:07,000
Proprio come quando vai all'IMAX...

523
00:30:07,228 --> 00:30:09,121
ma molto più scarso.

524
00:30:12,582 --> 00:30:14,059
3D, eh?

525
00:30:14,658 --> 00:30:15,702
Torniamo.

526
00:30:31,844 --> 00:30:34,750
Speriamo che la prossima porta
sia un po' più tranquilla.

527
00:30:35,268 --> 00:30:36,821
La prossima, papà?

528
00:30:37,041 --> 00:30:39,144
Io non entro in nessun'altra porta.

529
00:30:39,145 --> 00:30:40,877
Hai filmato il tizio con la lancia?

530
00:30:41,920 --> 00:30:45,463
- No, no, mi sono spaventata.
- Ma sei stupida?

531
00:30:45,464 --> 00:30:46,501
No.

532
00:30:46,502 --> 00:30:48,089
Non puoi lasciarmi adesso.

533
00:30:48,790 --> 00:30:50,475
Andiamo dove vuoi tu, ma...

534
00:30:50,476 --> 00:30:53,235
dobbiamo entrare in una
di quelle porte e filmare tutto.

535
00:30:54,421 --> 00:30:55,884
Dove saranno finiti?

536
00:30:56,422 --> 00:30:59,279
- Se prendo quell'italiano...
- Argentino, Alonso.

537
00:30:59,280 --> 00:31:01,109
- E' argentino.
- E' uguale.

538
00:31:01,496 --> 00:31:02,892
Dobbiamo uscire da qui.

539
00:31:03,900 --> 00:31:05,674
- Entra prima tu.
- Andiamo.

540
00:31:17,870 --> 00:31:20,630
LA RABIDA, 1485

541
00:31:23,637 --> 00:31:24,945
Che posto è?

542
00:31:25,574 --> 00:31:27,313
Il ministero ha una lavanderia?

543
00:31:27,314 --> 00:31:29,883
Non è il ministero, non dire sciocchezze.

544
00:31:33,033 --> 00:31:35,207
Vedi? I vestiti non sono del nostro secolo.

545
00:31:35,725 --> 00:31:37,535
Papà, sono vestiti vintage...

546
00:31:37,536 --> 00:31:39,674
è la roba che comprano
gli hipster a Malasaña.

547
00:31:39,994 --> 00:31:43,032
Senti, non prenderlo,
ché non è tuo e costa un casino.

548
00:31:44,873 --> 00:31:46,637
- Vieni!
- Ma insomma...

549
00:31:50,420 --> 00:31:51,664
- Tieni.
- Cosa fai?

550
00:31:51,665 --> 00:31:53,988
Prendo dei vestiti.
Non possiamo uscire così.

551
00:31:53,989 --> 00:31:57,492
- Papà, non è della mia taglia.
- Meglio, così nascondi la telecamera.

552
00:31:58,552 --> 00:31:59,750
Ma è da maschio.

553
00:32:07,483 --> 00:32:08,483
Aspetti.

554
00:32:15,784 --> 00:32:17,838
- Sembra che venga da lì.
- Andiamo.

555
00:32:31,002 --> 00:32:34,925
- Dio mio! Si alzi.
- Non preoccupatevi, sto bene. Solo che...

556
00:32:35,111 --> 00:32:37,167
- mi gira la testa.
- Portiamolo in ospedale.

557
00:32:37,168 --> 00:32:39,268
No, l'importante ora non sono io.

558
00:32:39,269 --> 00:32:40,797
Bisogna trovare Lombardi.

559
00:32:40,941 --> 00:32:43,233
Non possiamo lasciarlo girare
con una telecamera.

560
00:32:43,234 --> 00:32:46,041
- Avremo tempo di cercarlo dopo.
- No, no, è urgente.

561
00:32:46,308 --> 00:32:48,528
Non sappiamo cosa può fare nel passato...

562
00:32:48,616 --> 00:32:50,132
né come può cambiarlo.

563
00:32:50,590 --> 00:32:52,356
Dobbiamo trovarlo subito!

564
00:32:54,000 --> 00:32:55,920
Allora? Ancora non mi credi?

565
00:32:56,279 --> 00:32:59,925
Papà, è una scenografia, è un set,
si vede che è di cartapesta.

566
00:32:59,926 --> 00:33:02,816
Sì? E c'è un set diverso dietro ogni porta?

567
00:33:03,197 --> 00:33:06,531
Senti, ti voglio bene, figlia,
ma sei strana come tua madre.

568
00:33:06,532 --> 00:33:07,945
Papà, sai cos'è questo?

569
00:33:07,946 --> 00:33:10,633
Come il mercato medievale
che allestiscono a Móstoles.

570
00:33:10,634 --> 00:33:14,915
Hai presente? Lo fanno per Natale. Ma quello
di Móstoles è fatto meglio, non c'è paragone.

571
00:33:14,916 --> 00:33:17,886
- Anche la gente è finta?
- No, sono figuranti.

572
00:33:18,507 --> 00:33:20,846
Papà, quel mendicante
all'angolo l'ho già visto.

573
00:33:20,847 --> 00:33:24,703
L'ho già visto, me lo ricordo
in una serie in costume, come "Isabel"...

574
00:33:24,704 --> 00:33:26,050
o "Águila Roja", o...

575
00:33:26,068 --> 00:33:28,025
La barba è finta, per favore...

576
00:33:28,422 --> 00:33:30,764
è il solito mendicante
che mettono da tutte le parti.

577
00:33:32,348 --> 00:33:34,246
Dev'essere una candid camera...

578
00:33:34,384 --> 00:33:35,583
o roba simile, ma...

579
00:33:37,476 --> 00:33:40,183
papà, non dirmi che stiamo davvero
viaggiando nel tempo.

580
00:33:40,822 --> 00:33:42,346
Sì, viaggiamo nel tempo.

581
00:33:42,347 --> 00:33:43,865
Ti ho detto di non dirlo!

582
00:33:45,219 --> 00:33:46,344
Vieni con me.

583
00:33:46,984 --> 00:33:47,984
Papà.

584
00:33:53,650 --> 00:33:57,406
Grazie, abbiamo attivato le misure
d'emergenza, ma non sarà facile trovarlo.

585
00:33:57,407 --> 00:33:58,737
Può essere in qualunque epoca.

586
00:33:58,738 --> 00:34:02,364
Speriamo che gli allarmi si attivino,
se vengono alterati dei fatti storici.

587
00:34:02,365 --> 00:34:04,152
Velázquez, come va l'identikit?

588
00:34:04,153 --> 00:34:08,020
Con la fretta non si va da nessuna parte.
La fretta è cattiva consigliera.

589
00:34:09,630 --> 00:34:10,960
Come disse quel tale...

590
00:34:11,251 --> 00:34:13,575
"Affrettati lentamente".

591
00:34:15,956 --> 00:34:17,761
Chi va piano va sano e va lontano.

592
00:34:17,912 --> 00:34:20,901
Velázquez, basta modi di dire
e lo finisca, cazzo!

593
00:34:20,902 --> 00:34:24,570
Ogni minuto in cui rimane nel passato,
Lombardi diventa più pericoloso.

594
00:34:24,571 --> 00:34:25,785
Se mi guardate è peggio.

595
00:34:25,786 --> 00:34:28,841
- Questo mi basta a prendere il mascalzone.
- Mancano le ombre.

596
00:34:28,842 --> 00:34:30,889
Va bene così. Poi lo colorerai come vuoi.

597
00:34:30,890 --> 00:34:32,717
Colorare un carboncino?

598
00:34:32,718 --> 00:34:35,064
Julián, vi tengo in grande stima,
non cambiamo le cose.

599
00:34:35,065 --> 00:34:37,672
- Lo invii a tutti i ministeri.
- E noi?

600
00:34:37,673 --> 00:34:39,331
Ecco dove dovete andare.

601
00:34:39,421 --> 00:34:41,916
Non serve ricordarvi
che non è una missione qualunque.

602
00:34:41,917 --> 00:34:43,846
Il Ministero si gioca il suo passato...

603
00:34:44,101 --> 00:34:45,205
e il suo futuro.

604
00:34:46,897 --> 00:34:49,086
Vediamo, vediamo, Toscanelli.

605
00:34:49,087 --> 00:34:51,756
- Toscanelli?
- Sì, Toscanelli, Marco Polo.

606
00:34:51,757 --> 00:34:53,737
Anche loro si sbagliavano?

607
00:34:53,738 --> 00:34:55,892
Anche loro sarebbero oggetto di scherno?

608
00:34:55,893 --> 00:34:58,538
Il viaggio si può fare, è possibile.

609
00:34:58,539 --> 00:35:02,095
- Fidatevi di me.
- Questi stupidi non sanno con chi parlano.

610
00:35:02,096 --> 00:35:04,611
Cosa sapete voi di rotte marittime...

611
00:35:04,612 --> 00:35:06,636
se non siete mai saliti su una nave?

612
00:35:06,637 --> 00:35:10,273
Si può giungere in Oriente
seguendo la rotta verso l'Occidente.

613
00:35:10,274 --> 00:35:13,288
Oggi sarà già tanto
se trovi la rotta per il letto!

614
00:35:14,855 --> 00:35:16,108
Ora basta!

615
00:35:17,649 --> 00:35:19,770
- Non è pazzo.
- Papà, per favore.

616
00:35:23,624 --> 00:35:25,366
Quest'uomo ha ragione.

617
00:35:25,492 --> 00:35:27,743
E un giorno vi rimangerete
le vostre battute.

618
00:35:28,925 --> 00:35:30,289
Avete di fronte a voi...

619
00:35:30,585 --> 00:35:32,704
lo scopritore di un nuovo mondo.

620
00:35:32,705 --> 00:35:35,085
Ebbene, non esageriamo, io non...

621
00:35:35,086 --> 00:35:36,540
Un altro pazzo!

622
00:35:36,772 --> 00:35:39,176
Un altro giro per i due illuminati.

623
00:35:40,068 --> 00:35:42,689
Senti, papà, vuoi proprio cercare
guai ovunque tu vada, vero?

624
00:35:42,690 --> 00:35:44,102
Ascoltatemi tutti.

625
00:35:46,612 --> 00:35:48,625
Vediamo cosa abbiamo qui.

626
00:35:49,571 --> 00:35:52,981
Un uovo. E' un uovo, un semplice uovo.

627
00:35:54,070 --> 00:35:55,229
Lo vedete, no?

628
00:35:55,788 --> 00:35:58,858
Se faccio stare in piedi quest'uovo,
smetterete di ridere?

629
00:35:59,000 --> 00:36:02,174
- Ma è impossibile.
- Un uovo in piedi?

630
00:36:02,175 --> 00:36:05,062
- Impossibile.
- Sì, vero? E' impossibile, vero?

631
00:36:13,891 --> 00:36:15,447
Incredibile.

632
00:36:15,448 --> 00:36:17,992
Ma questo trucco dell'uovo
cos'ha a che vedere col resto?

633
00:36:17,993 --> 00:36:19,907
Beh, che niente è impossibile.

634
00:36:19,908 --> 00:36:21,261
Sì, sì.

635
00:36:21,886 --> 00:36:24,120
Datemi un uovo, ho capito il vostro trucco.

636
00:36:24,125 --> 00:36:27,598
Certo, è questo il punto.
Copiare è facile...

637
00:36:28,030 --> 00:36:30,895
il difficile è fare qualcosa
per la prima volta.

638
00:36:31,114 --> 00:36:33,846
E' quello che ho pensato io,
ma non ho voluto interrompere.

639
00:36:33,847 --> 00:36:34,976
Signori...

640
00:36:35,894 --> 00:36:37,508
avete di fronte un pioniere.

641
00:36:37,949 --> 00:36:39,395
Abbiate rispetto per lui.

642
00:36:40,594 --> 00:36:42,912
Fate largo. Forza, fate largo.

643
00:36:42,913 --> 00:36:44,058
Pazzi...

644
00:36:44,817 --> 00:36:47,041
- ubriachi.
- Scusate se mi permetto,

645
00:36:47,042 --> 00:36:50,305
ma vorrei sapere il nome
dell'unica persona erudita...

646
00:36:50,306 --> 00:36:53,569
in questa taverna piena di ignoranti.

647
00:36:53,570 --> 00:36:55,170
Sono Sebastián Lombardi.

648
00:36:55,307 --> 00:36:58,369
Lombardi? E questo nome di dove è originario?

649
00:36:58,370 --> 00:36:59,830
- Ecco...
- Da Buenos Aires.

650
00:37:01,083 --> 00:37:02,083
Da dove?

651
00:37:02,533 --> 00:37:03,720
Buenos Aires.

652
00:37:04,184 --> 00:37:07,463
Si trova fra Burgos e Avila.

653
00:37:07,945 --> 00:37:09,700
Bene. Molto piacere.

654
00:37:10,158 --> 00:37:11,280
Io sono Colombo...

655
00:37:11,980 --> 00:37:13,373
Cristoforo Colombo.

656
00:37:21,494 --> 00:37:22,769
Ancora niente?

657
00:37:23,183 --> 00:37:24,183
Niente.

658
00:37:29,994 --> 00:37:31,223
Sì, cosa c'è?

659
00:37:34,836 --> 00:37:35,836
D'accordo.

660
00:37:36,599 --> 00:37:38,428
Notizie dalla squadra?

661
00:37:40,058 --> 00:37:41,058
Sì.

662
00:37:41,464 --> 00:37:45,574
Gli manca solo il 1992.
Finora non hanno trovato nulla.

663
00:37:46,151 --> 00:37:48,147
E' come cercare un ago in un pagliaio.

664
00:37:51,446 --> 00:37:53,300
Dove sei, Lombardi?

665
00:37:58,002 --> 00:38:01,239
Non va tutto a gonfie vele
con i re cattolici, a dire il vero.

666
00:38:01,240 --> 00:38:03,254
Questo viaggio richiede molto denaro, e...

667
00:38:03,255 --> 00:38:06,428
le loro preghiere e risorse sono tutte
per la riconquista di Granada, quindi...

668
00:38:06,867 --> 00:38:09,323
Forse Ferdinando
non è molto facile da convincere.

669
00:38:09,473 --> 00:38:14,141
Devi parlare a Isabella degli indiani
che possono diventare cattolici come lei.

670
00:38:15,022 --> 00:38:19,310
E non pensare all'Oriente. Lasciati condurre
dal viaggio, e vedrai dove arriverai...

671
00:38:19,311 --> 00:38:20,871
anche se non fosse l'Oriente.

672
00:38:21,122 --> 00:38:25,464
Quella delle conversioni è una buona idea,
sissignore, non ci avevo pensato. Sì.

673
00:38:25,465 --> 00:38:27,015
Devi dirle...

674
00:38:27,016 --> 00:38:30,760
che il tuo obiettivo principale
è evangelizzare qualunque cosa si muova.

675
00:38:30,761 --> 00:38:32,562
E vedrai che ti darà tre caravelle.

676
00:38:32,563 --> 00:38:35,677
No, no, tre no. Io avevo pensato a quattro.

677
00:38:35,678 --> 00:38:38,628
Ma certo. Gliene chiedi quattro
perché te ne dia tre.

678
00:38:38,629 --> 00:38:40,676
Anch'io ho fatto così
con le televisioni private.

679
00:38:40,677 --> 00:38:43,667
- Forse stai bevendo troppo.
- E allora?

680
00:38:43,760 --> 00:38:46,901
Io e il mio amico ci stiam divertendo.
In fin dei conti sei come me.

681
00:38:46,902 --> 00:38:49,213
- Ah, sì? E come siete, voi? Sì.
- Io?

682
00:38:49,214 --> 00:38:50,944
Uno che precorre i tempi...

683
00:38:51,053 --> 00:38:55,183
come te. Ecco, forse un po' di più.
Per questo ci succede quel che ci succede.

684
00:38:55,471 --> 00:38:57,459
Hanno trattato anche me da pazzo malato.

685
00:38:57,460 --> 00:39:01,669
- Perfino mia figlia si vergognava di me.
- E' vero, ma ora non più. Non più.

686
00:39:01,670 --> 00:39:03,618
Mi fa molto piacere sentirlo...

687
00:39:03,619 --> 00:39:05,569
e ancora di più se lo dirai a tua madre.

688
00:39:06,870 --> 00:39:09,581
Filmi un po' di più me?
Stai tutto il tempo su Colombo.

689
00:39:09,582 --> 00:39:11,162
Ma hai visto come parla?

690
00:39:11,187 --> 00:39:13,269
Papà, ormai ti conosco,
ma questo signore...

691
00:39:13,270 --> 00:39:17,182
Sì, io però ora andrei a dormire.
Domani mi aspetta un lungo viaggio.

692
00:39:17,183 --> 00:39:21,438
Devo andare ad Alcalá de Henares e lasciare
mio figlio con la mia famiglia. Scusatemi.

693
00:39:21,439 --> 00:39:22,853
E se venissi con te?

694
00:39:23,180 --> 00:39:25,366
No, papà, no. E smettila
di bere. Non ci vai.

695
00:39:25,367 --> 00:39:27,361
- Ad Alcalá, dite?
- Ad Alcalá...

696
00:39:27,362 --> 00:39:30,332
nelle Indie, a Oriente,
verso l'infinito e oltre.

697
00:39:30,333 --> 00:39:31,618
Non vuole altro vino.

698
00:39:31,619 --> 00:39:34,807
A te serve un agente, un rappresentante.

699
00:39:35,215 --> 00:39:38,059
Vedrai come parlo di te a Isabella.

700
00:39:38,060 --> 00:39:40,397
No, no, no, con la regina parlo io.

701
00:39:40,398 --> 00:39:44,387
Ma per favore, lascia
lo storytelling a un professionista.

702
00:39:44,739 --> 00:39:46,563
Un gin tonic, per favore.

703
00:39:47,363 --> 00:39:50,079
SIVIGLIA, 1992

704
00:39:51,414 --> 00:39:52,818
Avete visto quest'uomo?

705
00:39:54,430 --> 00:39:56,162
Se non l'ha visto Curro,
non l'ha visto nessuno.

706
00:39:56,175 --> 00:39:57,725
- Cosa fai?
- E' inutile.

707
00:39:57,905 --> 00:39:59,374
Non li troveremo mai.

708
00:39:59,375 --> 00:40:03,095
Anche se conoscessimo la porta usata,
avrebbero avuto tutto il tempo per fuggire.

709
00:40:03,195 --> 00:40:04,394
Dov'è? Dove sta?

710
00:40:04,395 --> 00:40:06,845
Dov'è la pallina?
Veniamo al dunque, signori.

711
00:40:07,055 --> 00:40:08,846
Ina, ina, ina, dov'è la pallina?

712
00:40:09,775 --> 00:40:11,374
Mi dispiace, signore, mi dispiace!

713
00:40:11,375 --> 00:40:13,014
Ecco, adesso andiamo d'accordo.

714
00:40:13,015 --> 00:40:14,065
Maestro...

715
00:40:14,195 --> 00:40:15,295
Che c'è?

716
00:40:15,465 --> 00:40:17,414
Mi capisci, no? Siamo d'accordo?

717
00:40:17,415 --> 00:40:20,234
Dai, segui, segui, guarda
la pallina, la pallina qua...

718
00:40:20,235 --> 00:40:22,464
Ora non possiamo farci
distrarre dai giochi d'azzardo.

719
00:40:22,465 --> 00:40:24,085
Non è azzardo, è attenzione.

720
00:40:24,505 --> 00:40:27,384
L'azzardo è il nostro,
che li cerchiamo andando a caso.

721
00:40:27,385 --> 00:40:28,905
Così, non otterremo niente.

722
00:40:30,835 --> 00:40:31,885
Che dici?

723
00:40:34,174 --> 00:40:35,174
<i>Here.

724
00:40:36,455 --> 00:40:38,665
- E' sotto quello del centro.
- Scopri, scopri.

725
00:40:41,275 --> 00:40:43,715
Che vuoi farci? Che vuoi farci?
Guarda dov'è la pallina.

726
00:40:43,985 --> 00:40:45,867
Signore. <i>Money, money, money</i>...

727
00:40:47,335 --> 00:40:50,553
Forza col <i>game</i>! Continua
a giocare, non fa niente.

728
00:40:50,807 --> 00:40:52,507
- Una volta al...
- Non è possibile!

729
00:40:53,155 --> 00:40:54,557
Quei mille sono miei, eh?

730
00:40:54,775 --> 00:40:57,364
Guarda che non l'ho obbligato,
ha giocato perché gli andava!

731
00:40:57,365 --> 00:40:58,765
Sai chi è questo qui?

732
00:41:02,225 --> 00:41:03,695
Che fai, mi prendi in giro?

733
00:41:04,275 --> 00:41:07,395
Non avrò studiato tanto, ma so chi ha
scoperto l'America. A quello ci arrivo.

734
00:41:07,675 --> 00:41:11,743
Ridatemi i miei quattrini e andate a sfottere
vostra madre al padiglione di Lepe, cazzo.

735
00:41:11,885 --> 00:41:13,185
O sono guai, eh?

736
00:41:13,405 --> 00:41:14,905
Ti do questo in cambio.

737
00:41:15,385 --> 00:41:16,485
Che cos'è?

738
00:41:16,935 --> 00:41:18,235
Che roba è?

739
00:41:20,775 --> 00:41:21,825
Vediamo...

740
00:41:24,265 --> 00:41:25,765
Fotonico. A posto.

741
00:41:27,765 --> 00:41:29,065
Non ci crederà.

742
00:41:34,805 --> 00:41:36,345
Sì, è proprio incredibile.

743
00:41:36,595 --> 00:41:39,635
E' riuscito a non spendere l'intera
diaria. Questa sì che è una novità, no?

744
00:41:40,145 --> 00:41:41,324
E' Lombardi!

745
00:41:41,325 --> 00:41:43,025
- Non lo riconosce?
- Certo.

746
00:41:43,575 --> 00:41:46,494
Perché è strano che su una banconota
ci sia lo scopritore dell'America?

747
00:41:46,495 --> 00:41:48,635
E da quand'è che Lombardi
ha scoperto l'America?

748
00:41:48,805 --> 00:41:51,435
Dal 12 ottobre del 1492.

749
00:41:54,985 --> 00:41:56,085
E Colombo?

750
00:41:56,887 --> 00:41:57,987
Il detective?

751
00:41:58,215 --> 00:42:00,014
Va beh, basta così con gli scherzi, eh?

752
00:42:00,015 --> 00:42:01,484
Non stanno scherzando.

753
00:42:01,485 --> 00:42:02,685
Guardate qui.

754
00:42:08,785 --> 00:42:10,455
Lombardi ha cambiato la storia.

755
00:42:22,778 --> 00:42:26,449
AGUSTIN DE BETANZOS
L'UOVO DI LOMBARDI

756
00:42:27,265 --> 00:42:30,524
Solo noi possiamo percepire l'alterazione
perché eravamo in un'altra epoca.

757
00:42:30,525 --> 00:42:32,904
Quindi, chi vive nel presente
non nota lo stravolgimento?

758
00:42:32,905 --> 00:42:35,024
Lo considera una realtà innegabile.

759
00:42:35,025 --> 00:42:36,665
Supponiamo che abbiate ragione...

760
00:42:36,915 --> 00:42:40,124
e che quel Lombardi non sia l'uomo
più importante del XV secolo...

761
00:42:40,125 --> 00:42:42,634
ma solo un telepredicatore
che ha viaggiato nel tempo.

762
00:42:42,635 --> 00:42:45,404
E che Nuova Lombardia
si chiami in realtà Colombia!

763
00:42:45,405 --> 00:42:47,115
E già è supporre troppo.

764
00:42:47,235 --> 00:42:48,335
Se è così...

765
00:42:48,655 --> 00:42:50,655
perché nessun allarme è suonato?

766
00:42:50,815 --> 00:42:53,064
Perché quel cambio temporale
non è stato segnalato?

767
00:42:53,065 --> 00:42:56,344
Lei ci ha detto che non tutte le porte
hanno dei funzionari del Ministero.

768
00:42:56,345 --> 00:42:59,714
Il primo taglio, cinque anni fa,
è stato il numero di funzionari.

769
00:42:59,715 --> 00:43:03,744
Se individuiamo una porta senza
sorveglianza che conduce al XV secolo,

770
00:43:03,745 --> 00:43:06,735
lì potremo trovare Lombardi
e sua figlia. E anche Colombo.

771
00:43:11,685 --> 00:43:14,314
E di dov'è il tale Colombo
di cui tanto parlate?

772
00:43:14,315 --> 00:43:19,160
E' un mistero. Certi dicono che è genovese
e altri che è galiziano oppure catalano.

773
00:43:19,275 --> 00:43:21,664
Anche l'origine di Lombardi è un mistero.

774
00:43:21,665 --> 00:43:22,984
Lombardi è argentino!

775
00:43:22,985 --> 00:43:25,915
Ma come può essere argentino
prima di aver scoperto l'America?

776
00:43:26,535 --> 00:43:27,575
E' qua.

777
00:43:27,845 --> 00:43:31,044
"La Rávida, 1485".

778
00:43:31,045 --> 00:43:33,434
Colombo arrivò qui col figlio,
di ritorno dal Portogallo.

779
00:43:33,435 --> 00:43:34,684
Inizieremo a cercare lì.

780
00:43:34,685 --> 00:43:38,114
- Ma se l'America fu scoperta nel 1492...
- Sono appena sette anni.

781
00:43:38,115 --> 00:43:39,855
Sarà più facile. Muoviamoci.

782
00:43:42,675 --> 00:43:43,975
Aspettate un attimo.

783
00:43:45,805 --> 00:43:47,597
Se nessun allarme è suonato...

784
00:43:48,535 --> 00:43:50,505
perché dovremmo fidarci di quello che dite?

785
00:43:51,945 --> 00:43:53,575
Perché siamo noi l'allarme.

786
00:44:02,045 --> 00:44:03,735
Pertanto, quel tale Colombo...

787
00:44:04,295 --> 00:44:06,175
è colui che ha lombardizzato l'America.

788
00:44:12,787 --> 00:44:15,708
LA RABIDA, 1485

789
00:44:19,655 --> 00:44:22,635
Dovete giurarmi che non rivelerete
a nessuno quello che vedrete.

790
00:44:24,515 --> 00:44:25,855
Nemmeno a vostra figlia.

791
00:44:26,495 --> 00:44:28,535
Lo giuro su Diego Armando Maradona.

792
00:44:29,235 --> 00:44:31,154
Chi è? Un santo?

793
00:44:31,155 --> 00:44:33,315
No, molto di più, è la Mano di Dio!

794
00:44:33,595 --> 00:44:34,615
Bene.

795
00:44:34,755 --> 00:44:36,650
Allora, sulla Mano di Dio...

796
00:44:37,785 --> 00:44:39,285
questa non l'avete mai vista.

797
00:44:41,245 --> 00:44:43,804
E' una mappa che mi diede
un vecchio marinaio di Lekeitio.

798
00:44:43,805 --> 00:44:47,615
Mentre inseguiva una balena oltre il Golfo
di Biscaglia, la sua barca andò alla deriva.

799
00:44:47,705 --> 00:44:51,154
Lui e i suoi compagni pensavano
di sprofondare negli abissi, che il mare...

800
00:44:51,155 --> 00:44:52,905
come dire, che il mare sarebbe finito.

801
00:44:53,215 --> 00:44:54,265
Invece, no.

802
00:44:54,835 --> 00:44:56,135
Avvistarono terra.

803
00:44:59,435 --> 00:45:01,755
Non vi sembra una scoperta sorprendente?

804
00:45:02,795 --> 00:45:03,815
Quale?

805
00:45:04,055 --> 00:45:07,035
Quale? Come, quale? Ma... tutto quanto!

806
00:45:07,175 --> 00:45:09,575
Il fatto che la Terra
non sia piatta, per esempio!

807
00:45:11,415 --> 00:45:14,384
Ma certo, certo, certo
è chiaro, la Terra è rotonda!

808
00:45:14,385 --> 00:45:16,074
Sono proprio stupefatto!

809
00:45:16,075 --> 00:45:17,954
Per favore, Colombo, la prego...

810
00:45:17,955 --> 00:45:22,415
di non eccedere con questo genere
di sorprese, che rischio uno svenimento!

811
00:45:22,945 --> 00:45:25,884
Prosegua, prego, continui a sorprendermi.

812
00:45:25,885 --> 00:45:29,765
Bene, dunque, sono sicuro
che il marinaio basco...

813
00:45:29,905 --> 00:45:31,234
disegnò le Indie!

814
00:45:31,235 --> 00:45:34,745
Là dove le case...
le case hanno i tetti d'oro.

815
00:45:35,725 --> 00:45:38,264
Beh, certo, ma se la Terra è rotonda...

816
00:45:38,265 --> 00:45:42,575
forse, ma dico forse, quello che quel
marinaio ha visto è un nuovo continente.

817
00:45:43,215 --> 00:45:46,514
Come? No, un nuovo contin...? Ma cosa
dit..., no, nossignore, è impossibile!

818
00:45:46,515 --> 00:45:48,934
La mia rotta è una scorciatoia per le Indie.

819
00:45:48,935 --> 00:45:50,634
E' una rotta alternativa.

820
00:45:50,635 --> 00:45:52,904
Nessuna mappa mostra un altro continente.

821
00:45:52,905 --> 00:45:56,635
D'accordo, ne discuteremo poco
a poco, ma tu dammi retta, eh?

822
00:45:59,565 --> 00:46:01,544
Cosa c'è? Che brutta faccia, cosa succede?

823
00:46:01,545 --> 00:46:03,395
Devo dirvi qualcosa molto importante.

824
00:46:03,565 --> 00:46:04,575
Cosa?

825
00:46:05,345 --> 00:46:08,824
- Se mi aiutate, potreste essere in pericolo.
- E perché?

826
00:46:08,825 --> 00:46:12,615
Perché i Portoghesi conoscono
il mio piano e hanno spie in Castiglia.

827
00:46:12,645 --> 00:46:15,867
E non mi sorprenderei se Re Giovanni
avesse mandato degli uomini a cercarmi.

828
00:46:16,135 --> 00:46:18,295
Ma i portoghesi non ti troveranno.

829
00:46:18,694 --> 00:46:20,424
Dite di no? Perché siete così sicuro?

830
00:46:20,425 --> 00:46:22,585
Non è questione di esserne
sicuro, lo so per certo.

831
00:46:22,815 --> 00:46:23,815
Già.

832
00:46:25,225 --> 00:46:26,394
Cos'è quello?

833
00:46:26,395 --> 00:46:28,896
Per caso è un piccolo cannone?

834
00:46:29,175 --> 00:46:30,330
Più o meno.

835
00:46:30,675 --> 00:46:35,164
Non avevo mai visto un cannone così piccolo.
E la polvere? Ce l'ha già... lì dentro?

836
00:46:35,165 --> 00:46:37,134
No! Questo è inoffensivo!

837
00:46:37,135 --> 00:46:42,284
E no, amico mio, so bene quel che fa
la polvere, ed è tutto meno che inoffensiva!

838
00:46:42,285 --> 00:46:43,864
No, guarda, guarda qua...

839
00:46:43,865 --> 00:46:45,895
Sonia, puoi venire un attimo qua?

840
00:46:48,005 --> 00:46:49,025
Dimmi.

841
00:46:54,695 --> 00:46:56,264
Ora la smetti con quella pistola?

842
00:46:56,265 --> 00:46:58,335
Sembri proprio un ragazzino, papà!

843
00:46:59,875 --> 00:47:02,255
E' un'arma magica...

844
00:47:03,605 --> 00:47:04,835
E' un'arma magica!

845
00:47:05,275 --> 00:47:08,594
Almeno servirà a spaventare i portoghesi,
sempre che si facciano vivi.

846
00:47:08,595 --> 00:47:09,694
Quali portoghesi?

847
00:47:09,695 --> 00:47:11,745
A dire il vero, con me ci è riuscito.

848
00:47:11,895 --> 00:47:12,915
Davvero!

849
00:47:13,295 --> 00:47:16,185
Beh, sembri un tipo sensibile!
Si percepisce che sei...

850
00:47:16,295 --> 00:47:17,440
Dove sei nato?

851
00:47:17,685 --> 00:47:19,565
Io? Dunque, io sono nato a...

852
00:47:20,345 --> 00:47:23,345
Ho sonno, papà.

853
00:47:23,895 --> 00:47:26,875
Scusatemi, devo adempiere
ai miei doveri di padre.

854
00:47:27,805 --> 00:47:28,855
Buonanotte.

855
00:47:30,395 --> 00:47:33,755
E va bene, avrò l'opportunità
di chiederglielo durante il viaggio.

856
00:47:34,745 --> 00:47:36,424
Tu non vai da nessuna parte, papà.

857
00:47:36,425 --> 00:47:39,115
Proprio no, sei fuori di testa,
non parti per nessun viaggio!

858
00:47:39,645 --> 00:47:41,704
Tua madre mi ha sempre
detto che ero un perdente.

859
00:47:41,705 --> 00:47:44,409
Adesso, si prepari, che sto
per andare a scoprire l'Argentina.

860
00:47:44,555 --> 00:47:46,625
Sì, come no. Dormi bene, papà.

861
00:47:57,205 --> 00:47:59,084
- Domandiamolo all'oste.
- D'accordo.

862
00:47:59,085 --> 00:48:00,855
Dov'è il ritratto di Lombardi?

863
00:48:02,445 --> 00:48:03,945
Lombardi è stato qua.

864
00:48:04,385 --> 00:48:06,104
E penso pure Colombo.

865
00:48:06,105 --> 00:48:07,505
Come fai a saperlo?

866
00:48:07,705 --> 00:48:12,034
Vi burlate sempre di me perché non conosco
<i>Terminator</i>, Banderas o Paquito de la Calzada!

867
00:48:12,035 --> 00:48:14,615
- Chiquito, Chiquito de la Calzada.
- Va bene, è lo stesso.

868
00:48:14,885 --> 00:48:17,204
Per una volta, lasciate
che sfrutti le mie conoscenze.

869
00:48:17,205 --> 00:48:19,335
Va bene, ma come fai
a sapere che sono stati qui?

870
00:48:20,265 --> 00:48:22,345
Avete mai sentito parlare
dell'uovo di Colombo?

871
00:48:23,035 --> 00:48:24,084
Aspetta...

872
00:48:24,085 --> 00:48:25,545
Prova tu, dai!

873
00:48:28,305 --> 00:48:29,855
Sì, ma si tratta di una leggenda.

874
00:48:31,585 --> 00:48:33,935
Nella mia epoca era molto
conosciuto, ve lo assicuro.

875
00:48:34,235 --> 00:48:35,275
Datemelo.

876
00:48:36,755 --> 00:48:38,481
- Forza!
- Salve.

877
00:48:38,585 --> 00:48:39,595
Salve.

878
00:48:41,155 --> 00:48:43,805
Credevo che l'uovo di Colombo
si riferisse ad altro.

879
00:48:44,395 --> 00:48:46,385
- A cosa?
- Niente, lascia stare.

880
00:48:47,255 --> 00:48:48,895
E' nel monastero, andiamo.

881
00:48:49,715 --> 00:48:52,365
- Altro vino!
- Sbrigati, ragazza!

882
00:48:52,845 --> 00:48:54,404
Ma cos'altro vuoi, papà?

883
00:48:54,405 --> 00:48:57,764
- E' tutto filmato. Andiamocene, ti prego.
- Avevo ragione, Sonia!

884
00:48:57,765 --> 00:48:59,834
A che ti serve avere ragione,
se non vuoi tornare?

885
00:48:59,835 --> 00:49:03,704
Sono otto anni che mi chiedo perché mai
non sono rimasto in quella porta del passato.

886
00:49:03,705 --> 00:49:07,165
Sai cosa significa passare otto anni
facendosi la stessa domanda ogni giorno?

887
00:49:07,455 --> 00:49:08,974
Ormai devo andare fino in fondo.

888
00:49:08,975 --> 00:49:10,735
Beh, io invece non voglio restare qua.

889
00:49:12,135 --> 00:49:13,969
No, infatti tu torni a casa.

890
00:49:14,325 --> 00:49:15,335
Papà...

891
00:49:19,005 --> 00:49:21,864
Ascolta, devi raccontare a tutti
quello che abbiamo scoperto.

892
00:49:21,865 --> 00:49:23,384
Soprattutto a tua madre!

893
00:49:23,385 --> 00:49:26,034
Lo posti su Internet,
così tutti conosceranno la verità.

894
00:49:26,035 --> 00:49:27,314
E fallo vedere a tua madre.

895
00:49:27,315 --> 00:49:29,985
Glielo fai vedere tu, perché lei
non sa tanto usare il computer.

896
00:49:30,545 --> 00:49:33,924
Meglio ancora, fallo guardare prima
a lei e poi lo posti su Internet.

897
00:49:33,925 --> 00:49:36,104
Perché non vieni con me
e lo fai vedere tu a mamma?

898
00:49:36,105 --> 00:49:38,274
No, tesoro mio, non posso venire.

899
00:49:38,275 --> 00:49:40,134
Hai idea di quello che vedrò con Colombo?

900
00:49:40,135 --> 00:49:41,395
Un nuovo mondo.

901
00:49:42,315 --> 00:49:44,384
Ma per me anche questo è nuovo!

902
00:49:44,385 --> 00:49:45,485
Che intendi?

903
00:49:46,535 --> 00:49:50,966
Beh, stare con te, credere
in te e fare cose insieme.

904
00:49:52,055 --> 00:49:53,784
- Dai, non piangere.
- Io non piango.

905
00:49:53,785 --> 00:49:56,050
Sì, stai piangendo! Ammettilo.

906
00:49:56,215 --> 00:50:00,214
Sfogarsi fa bene, ma dovresti essere
felice che tuo padre passi alla storia.

907
00:50:00,215 --> 00:50:03,144
Sì, ma io voglio avere un padre,
non che mio padre passi alla storia.

908
00:50:03,145 --> 00:50:04,994
Forza, sbrigati, postalo su Internet...

909
00:50:04,995 --> 00:50:08,404
e di' a tua madre che non ha colpe,
tutti avrebbero reagito allo stesso modo.

910
00:50:08,405 --> 00:50:12,434
Beh, forse io le avrei dato fiducia e non me
ne sarei andato col primo bastardo...

911
00:50:12,435 --> 00:50:13,995
Va bene, basta così! Addio.

912
00:50:15,775 --> 00:50:18,445
Figlia mia, te ne vai via così?
Dammi almeno un bacio!

913
00:50:18,835 --> 00:50:22,475
O, quanto meno, dì a uno di quei preti
di portarmi dell'acqua calda!

914
00:50:33,415 --> 00:50:36,655
Bisogna controllare tutte le uscite
del monastero, non possiamo farceli sfuggire.

915
00:50:41,595 --> 00:50:44,094
Salve, salve, ciao. Siete poliziotti?

916
00:50:44,095 --> 00:50:46,684
Vi prego, mi dovete aiutare,
mio padre è in pericolo.

917
00:50:46,685 --> 00:50:48,325
E' l'amico di Cristoforo Colombo.

918
00:50:51,465 --> 00:50:54,315
Dove si nasconde Cristoforo Colombo?

919
00:50:56,075 --> 00:50:57,044
Chi è?

920
00:50:57,045 --> 00:50:59,575
- L'acqua per lavarsi, signore.
- Bene, era ora!

921
00:51:00,145 --> 00:51:03,105
Spero solo che l'acqua sia ancora calda,
visto quanto c'avete messo.

922
00:51:07,535 --> 00:51:11,414
Esatto, è proprio l'eretico che cercavamo.
Ha visto come ha reagito all'acqua.

923
00:51:11,415 --> 00:51:14,434
Vado a dirlo a don Cristoforo? L'eretico
è venuto con lui, dovrebbe saperlo.

924
00:51:14,435 --> 00:51:15,735
Non si preoccupi.

925
00:51:15,895 --> 00:51:17,935
Ci penseremo noi, grazie. Arrivederci.

926
00:51:20,745 --> 00:51:21,905
Fermi o sparo.

927
00:51:24,345 --> 00:51:27,635
- Forza, dammela, imbecille.
- Salvador ci ha detto che è falsa.

928
00:51:30,625 --> 00:51:31,944
Lasciatemi partire.

929
00:51:31,945 --> 00:51:33,745
Giuro che non dirò niente.

930
00:51:34,945 --> 00:51:37,114
Non voglio tornare indietro,
voglio andare in America!

931
00:51:37,115 --> 00:51:39,975
In America vi ci faccio arrivare
con un ceffone!

932
00:51:41,045 --> 00:51:43,505
- Eccola qui, possiamo andarcene.
- Aspetta, fammi vedere.

933
00:51:46,335 --> 00:51:47,935
Manca la scheda di memoria.

934
00:51:48,345 --> 00:51:50,114
Lasciatemi partire e vi dirò dov'è.

935
00:51:50,115 --> 00:51:52,244
Pensate di essere
nella condizione di trattare?

936
00:51:52,245 --> 00:51:56,384
Ora vi dirò cosa faremo.
Ci darete la scheda e verrete con noi.

937
00:51:56,385 --> 00:51:58,334
Se non è qui, ce l'avrà sua figlia.

938
00:51:58,335 --> 00:52:00,765
Sonia è tornata a casa,
ormai non potete far niente...

939
00:52:03,385 --> 00:52:05,856
Chiuderti la bocca, ecco cosa possiamo fare.

940
00:52:08,195 --> 00:52:09,404
Che idea, la museruola.

941
00:52:09,405 --> 00:52:11,884
Approfitta, non credo vedrai più
un argentino tanto tempo zitto.

942
00:52:11,885 --> 00:52:13,644
Ho imparato tanto in questa missione.

943
00:52:13,645 --> 00:52:16,105
- Degli Argentini, dei trombamici...
- Fermi là!

944
00:52:17,385 --> 00:52:18,644
Dove credete di andare?

945
00:52:18,645 --> 00:52:21,665
Bene, don Cristoforo, fatte
le presentazioni, ora mi ritiro.

946
00:52:24,005 --> 00:52:25,325
Cosa fai? E' Colombo!

947
00:52:25,515 --> 00:52:26,905
So chi siete.

948
00:52:27,155 --> 00:52:28,545
Non cercate eretici.

949
00:52:28,655 --> 00:52:29,755
Cercate me.

950
00:52:32,491 --> 00:52:33,491
Che succede?

951
00:52:33,765 --> 00:52:35,168
Per caso siete muti?

952
00:52:36,373 --> 00:52:38,756
Parlate, diavoli di portoghesi.

953
00:52:42,048 --> 00:52:45,291
- <i>Boa noite</i>.
- Buono niente, chi siete voi?

954
00:52:46,313 --> 00:52:47,818
Perché volete portare via questo buonuomo?

955
00:52:47,819 --> 00:52:51,074
Siamo... Cristiano e Ronaldo.

956
00:52:51,090 --> 00:52:53,391
Bene, non siete mercenari di re Giovanni?

957
00:52:53,392 --> 00:52:54,896
No. <i>Non, non, non.

958
00:52:55,475 --> 00:52:58,210
Siamo commercianti di asciugamani...

959
00:52:58,375 --> 00:52:59,375
e <i>bacallao.

960
00:52:59,380 --> 00:53:00,786
Già. Chi è lei?

961
00:53:01,644 --> 00:53:04,480
E' Ronaldihna,
Ronaldihna da Silva Mourinho.

962
00:53:04,481 --> 00:53:07,420
E' una cantante di <i>fado</i>
e ci aiuta con le esportazioni.

963
00:53:07,676 --> 00:53:10,882
Bene. Per un momento ho creduto
che mi steste prendendo in giro.

964
00:53:10,883 --> 00:53:13,014
Ma ho vissuto molti anni in Portogallo...

965
00:53:13,236 --> 00:53:15,293
e ora sono sicuro
che mi state prendendo in giro.

966
00:53:22,930 --> 00:53:25,607
Credete di spaventarmi
con quel giocattolino?

967
00:53:30,546 --> 00:53:31,646
Forza.

968
00:53:32,144 --> 00:53:33,244
Sparate.

969
00:53:34,717 --> 00:53:35,817
Avanti.

970
00:53:43,716 --> 00:53:45,416
Arrivo, arrivo.

971
00:53:47,629 --> 00:53:49,287
Arrivo.

972
00:53:54,416 --> 00:53:56,455
- Buonasera.
- Buonasera. Se ne vada.

973
00:53:56,456 --> 00:53:59,126
Non è un luogo sicuro.
Ci sono degli uomini poco rassicuranti.

974
00:54:02,664 --> 00:54:04,157
No, no, no...

975
00:54:11,231 --> 00:54:13,734
- Cosa volete?
- Papà! papà!

976
00:54:15,318 --> 00:54:18,392
La nostra missione
è portare via Cristoforo Colombo.

977
00:54:18,470 --> 00:54:20,548
Mi dispiace ma l'abbiamo trovato prima noi.

978
00:54:20,549 --> 00:54:22,903
Se vuole uscirne vivo, stia al gioco.

979
00:54:23,446 --> 00:54:25,253
Vogliamo sapere cosa ne volete fare di lui.

980
00:54:26,091 --> 00:54:27,767
La stessa cosa che gli avreste fatto voi.

981
00:54:28,662 --> 00:54:30,134
Ucciderlo e prendergli la mappa?

982
00:54:31,104 --> 00:54:34,524
Sì, Esatto. Proprio questo.
Quindi potete andarvene, ce ne occupiamo noi.

983
00:54:34,525 --> 00:54:36,888
Uccidetelo pure,
ma noi ci portiamo via la mappa.

984
00:54:36,889 --> 00:54:37,889
Non se ne parla.

985
00:54:38,035 --> 00:54:40,165
Senza la mappa, salutate la ragazza.

986
00:54:40,166 --> 00:54:41,615
Papà! Papà!

987
00:54:42,407 --> 00:54:43,975
Cosa vuole quell'uomo? Chi è?

988
00:54:44,082 --> 00:54:45,082
Lasciatelo.

989
00:54:45,283 --> 00:54:46,917
Vogliamo sentire quello che ha da dire.

990
00:54:48,420 --> 00:54:50,335
Senta, non c'è già abbastanza confusione?

991
00:54:50,336 --> 00:54:52,671
Vi prego, vi prego, vi prego.

992
00:54:53,376 --> 00:54:54,588
Calmo, calmo.

993
00:54:54,785 --> 00:54:55,785
Stai calmo.

994
00:54:57,054 --> 00:54:58,054
Che fai?

995
00:55:02,101 --> 00:55:04,901
Tranquilla, figlia mia,
tuo padre aggiusterà tutto.

996
00:55:05,167 --> 00:55:08,166
Colombo, consegna la mappa.
Non lasciare che le facciano del male.

997
00:55:08,271 --> 00:55:11,560
Mi dispiace per sua figlia,
ma io non ho nessuna mappa.

998
00:55:12,169 --> 00:55:14,527
- Cosa?
- Papà, ti prego.

999
00:55:14,528 --> 00:55:16,245
Lascerai che la uccidano?

1000
00:55:17,346 --> 00:55:19,927
Vi prego,
farò tutto quello che mi chiedete.

1001
00:55:20,048 --> 00:55:23,116
Però salvate mia figlia.
Tornerò, non racconterò niente.

1002
00:55:23,117 --> 00:55:25,185
Vi darò la scheda,
però per favore fate qualcosa.

1003
00:55:25,186 --> 00:55:26,382
Okay, va bene, va bene.

1004
00:55:26,593 --> 00:55:27,764
Vi daremo la mappa.

1005
00:55:29,352 --> 00:55:30,974
- Te lo proibisco.
- Fidati di me.

1006
00:55:31,309 --> 00:55:32,671
Ronaldo, la mappa.

1007
00:55:33,280 --> 00:55:34,732
- Quale mappa?
- La mappa, la mappa.

1008
00:55:34,741 --> 00:55:37,074
- Quella del Palazzo delle Indie. La mappa.
- La mappa.

1009
00:55:38,628 --> 00:55:39,799
Ma cosa fai?

1010
00:55:40,051 --> 00:55:41,271
Tranquilla, tranquilla.

1011
00:55:42,512 --> 00:55:43,512
Eccola.

1012
00:55:45,690 --> 00:55:47,240
- Prendila.
- Sì, sì.

1013
00:55:47,635 --> 00:55:49,149
- Dagliela, forza.
- Prendi.

1014
00:55:51,671 --> 00:55:55,249
- Che razza di pergamena è questa?
- E' una carta tipica delle Indie...

1015
00:55:55,250 --> 00:55:57,150
è molto probabile
che non l'abbiate mai vista.

1016
00:55:59,714 --> 00:56:02,886
- Questo Palazzo?
- E' il palazzo dell'Imperatore di là.

1017
00:56:03,447 --> 00:56:04,829
<i>Cheque Gourmet.

1018
00:56:05,450 --> 00:56:06,782
Ma questa non è una mappa!

1019
00:56:07,018 --> 00:56:09,155
- Giratela e la vedrete.
- Al contrario.

1020
00:56:09,313 --> 00:56:10,828
Ecco, lì.

1021
00:56:12,900 --> 00:56:13,933
Lavapiés.

1022
00:56:13,934 --> 00:56:16,490
Lavapiés, Lavapiés.
E' la rotta alternativa,

1023
00:56:16,491 --> 00:56:18,400
quella che passa
per l'oceano di Antón Martín.

1024
00:56:18,401 --> 00:56:19,691
Diretta e senza trasbordi.

1025
00:56:21,086 --> 00:56:22,790
Studieremo la mappa.

1026
00:56:24,574 --> 00:56:26,232
Ora uccidete Colombo.

1027
00:56:29,809 --> 00:56:33,124
I Martínez mantengono sempre le promesse.

1028
00:56:33,314 --> 00:56:35,180
<i>- </i>E quello cos'è?
- Questo?

1029
00:56:36,155 --> 00:56:39,261
- Una <i>pistolinha</i>, che vuoi che sia?
- Un piccolo archibugio.

1030
00:56:40,919 --> 00:56:41,919
Procedo?

1031
00:56:42,908 --> 00:56:44,819
- No, no, no.
- Sì, sì, sì.

1032
00:56:44,820 --> 00:56:46,381
- No, no, no.
- Certo che sì.

1033
00:56:46,382 --> 00:56:48,132
No, no, no.

1034
00:56:58,142 --> 00:56:59,371
Non vedo sangue.

1035
00:57:00,332 --> 00:57:02,483
Non ci credo che è un'arma.

1036
00:57:02,889 --> 00:57:04,997
Questa fa scoppiare le persone dal dentro.

1037
00:57:04,998 --> 00:57:06,380
Volete provare la mia?

1038
00:57:16,291 --> 00:57:18,647
- Andati?
- Un momento, ammiraglio, un momento.

1039
00:57:21,010 --> 00:57:24,116
Ammiraglio?
Beh, non suona male, per niente.

1040
00:57:24,283 --> 00:57:27,189
Lo chiederò a Isabel e a Fernando,
se riesco a convincerli.

1041
00:57:27,190 --> 00:57:28,941
Sicuramente ce la farà.

1042
00:57:29,466 --> 00:57:31,240
Siete un gruppo curioso.

1043
00:57:31,241 --> 00:57:35,118
E' evidente che non siete
né portoghesi né cacciatori di eretici.

1044
00:57:35,429 --> 00:57:38,924
- Siete attori?
- No, no. Siamo più che altro trombamici.

1045
00:57:39,104 --> 00:57:41,621
Bene, non so cosa significa
però quello che è sicuro...

1046
00:57:41,622 --> 00:57:44,142
è che vi devo la vita e anche il mio amico.

1047
00:57:44,398 --> 00:57:46,314
Possiamo andare insieme dai reali se vuoi.

1048
00:57:46,836 --> 00:57:48,623
Devo rimanere con mia figlia.

1049
00:57:49,129 --> 00:57:51,699
Ho un debito con lei e con queste persone.

1050
00:57:52,441 --> 00:57:53,814
Soprattutto con mia figlia.

1051
00:57:54,538 --> 00:57:58,469
Su tuo consiglio e ho mandato mio fratello
in Francia e una lettera in Inghilterra.

1052
00:57:58,609 --> 00:58:01,823
Isabel e Fernando non permetteranno
che un altro regno li anticipi.

1053
00:58:01,954 --> 00:58:03,997
In alto mare il sole è più forte.

1054
00:58:05,370 --> 00:58:07,283
Con questo avvisterai terra senza problemi.

1055
00:58:07,513 --> 00:58:08,513
Bene.

1056
00:58:08,776 --> 00:58:09,930
Grazie.

1057
00:58:10,843 --> 00:58:12,974
Bene, beh, me ne vado...

1058
00:58:14,445 --> 00:58:15,445
per di là.

1059
00:58:20,250 --> 00:58:22,373
Ah, Cristoforo, un'ultima cosa.

1060
00:58:22,404 --> 00:58:24,758
Di dove sei, di Genova, catalano...?

1061
00:58:24,780 --> 00:58:27,051
Ci sono enigmi che è meglio non risolvere.

1062
00:58:31,899 --> 00:58:34,196
Certo che il mistero
vi affascina davvero poco!

1063
00:58:34,197 --> 00:58:36,909
Lombardi, il consiglio
che avete dato a Colombo...

1064
00:58:36,910 --> 00:58:40,090
- di far ingelosire i reali...
- I reali sono come le televisioni...

1065
00:58:40,091 --> 00:58:43,456
- ti vogliono perché non ti abbiano gli altri.
- E funziona per qualsiasi cosa?

1066
00:58:43,457 --> 00:58:46,584
Funziona con tutto.
La gelosia dà sempre risultati.

1067
00:58:48,813 --> 00:58:49,988
- Andiamo.
- Sì.

1068
00:58:52,436 --> 00:58:53,466
La scheda.

1069
00:58:59,409 --> 00:59:01,696
- No, no, per favore, un momento.
- Cosa succede?

1070
00:59:01,697 --> 00:59:04,269
- Deve proprio distruggerla?
- Papà, fa niente, lascia stare.

1071
00:59:04,270 --> 00:59:08,256
- Dimenticatene e a posto così.
- No, no. A posto così, no.

1072
00:59:08,840 --> 00:59:12,011
Lì c'è un vero tesoro.
E la scheda è di 200 giga.

1073
00:59:12,012 --> 00:59:14,697
Pensa di convincermi
che non lo posterà su Internet?

1074
00:59:15,274 --> 00:59:17,698
Non mi potete togliere dalla testa
quello che ho visto.

1075
00:59:17,728 --> 00:59:18,728
No.

1076
00:59:18,795 --> 00:59:19,946
Quello che vogliamo...

1077
00:59:20,207 --> 00:59:22,143
è che ci aiuti a proteggerlo.

1078
00:59:22,664 --> 00:59:24,597
Ci farebbe comodo
un programma televisivo...

1079
00:59:24,598 --> 00:59:27,986
che si inventi eventi paranormali
in modo che nessuno si concentri su di noi.

1080
00:59:29,634 --> 00:59:32,163
- E fare di nuovo la figura del pazzo? No.
- Papà.

1081
00:59:32,164 --> 00:59:34,161
Papà è uguale, cosa cambia, eh?

1082
00:59:34,162 --> 00:59:36,553
Tu hai sempre voluto far parte
di qualcosa come questo, no?

1083
00:59:36,798 --> 00:59:39,020
E a me farebbe comodo avere un lavoro.

1084
00:59:43,897 --> 00:59:45,382
Quando iniziamo?

1085
00:59:47,557 --> 00:59:48,557
Bene.

1086
00:59:59,181 --> 01:00:04,418
<i>Amici, torna il vostro programma preferito,
torna "Tempo dell'occulto".

1087
01:00:05,197 --> 01:00:09,553
<i>E torniamo con una rivelazione
che lascerà di stucco i nostri spettatori.

1088
01:00:09,954 --> 01:00:13,503
Oggi, vi daremo dati precisi
che dimostrano...

1089
01:00:13,602 --> 01:00:18,348
che la conduttrice del telegiornale
Ana Blanco ha vari cloni identici.

1090
01:00:18,941 --> 01:00:21,760
Questa notte, a "Tempo dell'occulto".

1091
01:00:22,478 --> 01:00:23,545
Non perdetevelo!

1092
01:00:39,780 --> 01:00:40,880
Vi saluto.

1093
01:00:41,215 --> 01:00:43,225
- Al Palazzo delle Indie, giusto?
- Sì.

1094
01:00:43,374 --> 01:00:45,524
Spero che i portoghesi non stiano cenando lì.

1095
01:00:46,841 --> 01:00:47,941
Divertiti.

1096
01:00:49,285 --> 01:00:52,185
- Un appuntamento?
- Sì, Alonso è innamorato.

1097
01:00:52,295 --> 01:00:53,846
- Non te ne eri accorta?
- No.

1098
01:00:54,769 --> 01:00:56,752
Beh, io non sono molto brava in queste cose.

1099
01:00:57,536 --> 01:00:58,943
Anzi, sono un disastro.

1100
01:01:06,190 --> 01:01:08,544
- Te ne vai già?
- Sì, a domani.

1101
01:01:19,774 --> 01:01:21,284
Dammi un'altra birra, quando puoi.

1102
01:01:27,860 --> 01:01:30,379
Per questo Ana Blanco si trova nel Tg sull'1,

1103
01:01:30,380 --> 01:01:32,680
sul 2, e in quello del fine settimana,

1104
01:01:32,681 --> 01:01:34,230
e in collegamento con Bruxelles.

1105
01:01:34,231 --> 01:01:36,614
Perché ha dei cloni, è stata moltiplicata.

1106
01:01:36,792 --> 01:01:38,097
E per questo non invecchia.

1107
01:01:38,098 --> 01:01:41,131
Le prendono tutte da uno stampo
che hanno fatto nell'87.

1108
01:01:41,132 --> 01:01:44,800
Mi fa troppo ridere questo Lombardi.
Non c'è niente di più divertente in TV.

1109
01:01:44,801 --> 01:01:47,136
Okay, possiamo smettere
di parlare di questo stolto?

1110
01:01:48,881 --> 01:01:53,485
Io sono venuto qui
per parlare di cose più importanti.

1111
01:01:53,562 --> 01:01:54,774
Non vorrai chiudere?

1112
01:01:54,868 --> 01:01:58,065
Perché se è così, prendo prima
un <i>lassi</i> che mi fa impazzire.

1113
01:01:58,066 --> 01:01:59,079
Chiudere?

1114
01:01:59,300 --> 01:02:02,922
Rompere con me, Alonso. A volte mi sembra
di doverti insegnare lo spagnolo.

1115
01:02:02,923 --> 01:02:05,947
No, non voglio né chiudere né rompere,
né smettere di vederci, perdinci!

1116
01:02:06,370 --> 01:02:10,516
Perdinci. Questo mi è piaciuto
ancora di più di quando hai detto stolto.

1117
01:02:11,089 --> 01:02:12,947
Per voi è tutto uno scherzo, no?

1118
01:02:15,447 --> 01:02:16,449
Molto bene.

1119
01:02:16,450 --> 01:02:20,664
Beh, ho pensato alla conversazione
dell'altro giorno, sul vedere altre persone.

1120
01:02:21,035 --> 01:02:24,944
E credo che non solo possiamo,
ma che dobbiamo farlo.

1121
01:02:25,428 --> 01:02:27,215
- Ah, sì?
- Sì, sì.

1122
01:02:27,216 --> 01:02:31,097
Sì, sì, io ho già un appuntamento
per il prossimo giovedì.

1123
01:02:31,266 --> 01:02:32,266
Sì.

1124
01:02:32,636 --> 01:02:33,932
Con una...

1125
01:02:34,379 --> 01:02:37,437
trombamica inglese.
E venerdì con una francese.

1126
01:02:38,889 --> 01:02:41,416
Ah però, molto europeo.

1127
01:02:41,417 --> 01:02:42,471
Sì.

1128
01:02:43,196 --> 01:02:45,256
Sì, così mi piace,
che parliamo di queste cose,

1129
01:02:45,257 --> 01:02:47,291
così che non ci siano fraintendimenti.

1130
01:02:48,147 --> 01:02:50,567
Io, invece, sono più da prodotti spagnoli.

1131
01:02:51,366 --> 01:02:56,219
Un canario, un estremegno, un basco...

1132
01:02:57,159 --> 01:02:59,190
Avete appuntamento con tutti questi uomini?

1133
01:02:59,388 --> 01:03:01,372
Prendi il pollo <i>tikka...

1134
01:03:01,390 --> 01:03:03,132
- è buonissimo.
- Va bene, ora basta.

1135
01:03:03,301 --> 01:03:04,887
Va bene, prendiamo qualcos'altro.

1136
01:03:06,557 --> 01:03:08,390
Non è vero che ho altri appuntamenti.

1137
01:03:09,796 --> 01:03:12,522
Non voglio vedere nessuno e
non voglio che nemmeno voi vediate nessuno.

1138
01:03:13,690 --> 01:03:15,274
E perché mi hai mentito?

1139
01:03:16,370 --> 01:03:19,461
Beh, perché un amico,
cioè, un conoscente mi...

1140
01:03:19,766 --> 01:03:22,644
mi ha consigliato che,
per ottenere qualcosa da un'altra persona,

1141
01:03:22,645 --> 01:03:24,636
prima bisogna farla ingelosire.

1142
01:03:25,151 --> 01:03:29,015
Senti Alonso, per prima cosa,
questo consiglio è una merda.

1143
01:03:29,016 --> 01:03:31,945
E secondo, cosa vuoi ottenere da me?

1144
01:03:32,942 --> 01:03:33,942
Io?

1145
01:03:36,147 --> 01:03:37,867
Quello che voglio è stare...

1146
01:03:39,549 --> 01:03:40,595
stare con te.

1147
01:03:46,533 --> 01:03:48,771
Non voglio che vediamo altre persone.

1148
01:03:50,219 --> 01:03:52,019
Anche se abbiamo la nostra bella età.

1149
01:03:55,211 --> 01:03:57,850
Elena, quello che voglio
è metterci un'etichetta.

1150
01:04:04,529 --> 01:04:05,950
Non avete niente da dire?

1151
01:04:08,391 --> 01:04:09,391
Sì.

1152
01:04:10,417 --> 01:04:13,350
Che dire quello che pensi è un buon inizio.

1153
01:04:13,879 --> 01:04:17,039
Un buon inizio di non so cosa,
però un buon inizio.

1154
01:04:19,849 --> 01:04:21,242
Bene, com'era quel pollo?

1155
01:04:22,224 --> 01:04:23,224
<i>Tikka.

1156
01:04:23,443 --> 01:04:25,379
Pollo <i>tikka</i>, mio Dio.

1157
01:04:25,881 --> 01:04:27,230
Mio Dio, mio Dio.

1158
01:05:13,248 --> 01:05:16,248
<i>Nel prossimo episodio...

1159
01:05:17,384 --> 01:05:18,442
Ernesto...

1160
01:05:18,449 --> 01:05:22,439
lei sa perché siamo felici ai matrimoni
e piangiamo ai funerali?

1161
01:05:23,493 --> 01:05:25,578
Perché non siamo le persone coinvolte.

1162
01:05:26,600 --> 01:05:28,709
Che follia! Mamma mia che tori!

1163
01:05:28,733 --> 01:05:31,961
Mio Dio, Amato,
se non mi fossi messa davanti al toro,

1164
01:05:31,962 --> 01:05:33,348
domani non ti saresti sposato.

1165
01:05:34,292 --> 01:05:35,675
Cosa succede con Elena?

1166
01:05:36,394 --> 01:05:37,501
Niente.

1167
01:05:39,946 --> 01:05:42,661
Così belle spezzerete un sacco di cuori.

1168
01:05:42,662 --> 01:05:43,899
Guardala, che scollatura.

1169
01:05:43,900 --> 01:05:46,893
A me andrebbe bene
una scappatella, sul serio.

1170
01:05:47,000 --> 01:05:49,120
Che indumento inutile, mio Dio.

1171
01:05:49,323 --> 01:05:51,830
Cavolo, Ortigosa, solo a te può venire
in mente di sposarti in un castello.

1172
01:05:51,831 --> 01:05:54,109
Sì, e meno male che non è quello di Huesca.

1173
01:05:54,219 --> 01:05:58,290
Il signore di questo castello si innamorò
di una giovane chiamata Constanza.

1174
01:06:03,496 --> 01:06:06,073
Ma lei era innamorata di un giovane pastore.

1175
01:06:06,661 --> 01:06:07,668
Guarda che bionda.

1176
01:06:07,669 --> 01:06:09,171
- Presentamela, no!
- Andiamo.

1177
01:06:09,172 --> 01:06:11,049
- Ma come ci sei finito...
- Dai, andiamo.

1178
01:06:12,122 --> 01:06:15,143
- E quell'impresentabile?
- In tutti i matrimoni c'è sempre un cretino.

1179
01:06:15,300 --> 01:06:16,804
Vi piace il castello, o no?

1180
01:06:17,083 --> 01:06:18,502
E' del mio domestico.

1181
01:06:19,422 --> 01:06:21,325
Eccolo, finalmente è arrivato.

1182
01:06:21,839 --> 01:06:24,528
- Che bello che ci hanno messo vicini!
- Sì, che meraviglia.

1183
01:06:24,548 --> 01:06:28,967
Sono il nuovo collegamento
tra la Presidenza e questo Ministero.

1184
01:06:29,451 --> 01:06:32,057
- Quindi che cosa è successo alla dama?
- Si è suicidata.

1185
01:06:32,472 --> 01:06:33,849
Buttandosi dalla merlatura.

1186
01:06:39,035 --> 01:06:44,482
www.subsfactory.it

