1
00:00:00,000 --> 00:00:02,760
- Sottovaluti il potere della parola "topo".
- Grazie!

2
00:00:00,383 --> 00:00:02,509
<i>{an8}Negli episodi precedenti...</i>

3
00:00:02,761 --> 00:00:04,716
- Di' di sì.
- Io socia?

4
00:00:04,865 --> 00:00:06,498
E' ottimo avere un dottore sotto mano.

5
00:00:06,499 --> 00:00:07,615
Vuoi che lavori qui?

6
00:00:07,616 --> 00:00:09,874
- Come sei arrivato qui da me?
- Conosce mia madre.

7
00:00:09,875 --> 00:00:11,326
Mio padre è scomparso.

8
00:00:11,327 --> 00:00:12,399
Selena Callaway.

9
00:00:12,400 --> 00:00:14,759
- Avevano delle informazioni su di me.
- Ricattavano la gente.

10
00:00:14,760 --> 00:00:16,258
Era un'operazione imponente.

11
00:00:16,710 --> 00:00:18,634
- L'ho aiutato io.
- E tu sei una vittima.

12
00:00:18,635 --> 00:00:20,559
Non posso credere
che l'abbia riportata lì.

13
00:00:20,560 --> 00:00:22,891
Beh, volevo provare a vedere
se riusciva a ricordare qualcosa.

14
00:00:22,892 --> 00:00:24,197
Vuole aiutare gli altri e...

15
00:00:24,198 --> 00:00:26,469
per alcune persone, in realtà,
non c'è nulla che possa fare.

16
00:00:26,640 --> 00:00:28,979
La polizia ha eseguito un'ispezione
e ha trovato un cadavere.

17
00:00:30,009 --> 00:00:32,579
- Oddio!
- Sappiamo da quanto tempo erano là dentro?

18
00:00:32,580 --> 00:00:35,003
Io e Slade abbiamo visto Jesse,
dopo che se n'era andato.

19
00:00:35,004 --> 00:00:37,188
Significa che Jesse può essere andato
a sud, non a ovest.

20
00:00:37,189 --> 00:00:38,280
Fermatelo!

21
00:00:39,902 --> 00:00:42,160
E' il figlio di qualcuno,
ma non è il mio.

22
00:00:42,161 --> 00:00:44,221
Fantastico, allora lì dentro chi c'è?

23
00:00:45,811 --> 00:00:47,839
Il DNA di Jesse
è sulla scena del crimine.

24
00:00:47,840 --> 00:00:48,925
Jesse Wells.

25
00:00:57,724 --> 00:00:58,742
Mark...

26
00:00:59,025 --> 00:01:00,160
va tutto bene?

27
00:01:00,601 --> 00:01:02,080
Ciao, no, probabilmente no.

28
00:01:02,384 --> 00:01:03,800
Posso parlarti un attimo?

29
00:01:09,715 --> 00:01:11,588
Ho visto Pru, ieri.

30
00:01:11,589 --> 00:01:14,803
Senti questa: lei e Slade
il giorno della scomparsa di Jesse...

31
00:01:16,046 --> 00:01:17,782
se la stavano spassando nei boschi.

32
00:01:17,783 --> 00:01:21,382
E hanno visto Jesse allontanarsi
verso il recinto dell'orso.

33
00:01:22,969 --> 00:01:25,252
Nella direzione opposta
rispetto a quella...

34
00:01:25,537 --> 00:01:27,183
indicata da tuo padre
e dai poliziotti.

35
00:01:27,406 --> 00:01:28,460
Dici davvero?

36
00:01:29,013 --> 00:01:31,280
Sì. A me è venuto un altro termine.

37
00:01:36,163 --> 00:01:39,054
- Ok, va bene, ascolta.
- No, aspetta, andiamo.

38
00:01:39,055 --> 00:01:41,574
Questa mattina sono andato
al recinto dell'orso, e...

39
00:01:41,575 --> 00:01:45,669
dietro ci sono strade, case,
e un mucchio di gente...

40
00:01:46,544 --> 00:01:49,122
a cui non hanno mai chiesto
se quel giorno avessero visto Jesse.

41
00:01:49,123 --> 00:01:51,679
Perché quando Marosi è stato preso...

42
00:01:51,952 --> 00:01:54,521
tutti hanno smesso di cercare.
Capisci che intendo?

43
00:01:54,522 --> 00:01:56,279
Sì, ho capito, ok.

44
00:01:56,280 --> 00:01:57,519
- Danny!
- Ascolta!

45
00:01:57,520 --> 00:01:59,559
Non ti sto chiedendo
di radunare gli Avengers.

46
00:01:59,560 --> 00:02:01,210
Ti sto chiedendo di controllare

47
00:02:01,211 --> 00:02:03,719
se Jesse andò nella direzione opposta
alla quale si è investigato.

48
00:02:03,720 --> 00:02:04,732
Mark...

49
00:02:04,980 --> 00:02:05,985
lo farò.

50
00:02:06,246 --> 00:02:08,871
Ok? Lo farò, ma devi starne fuori.

51
00:02:08,872 --> 00:02:12,363
- Guardati! Sei troppo coinvolto.
- Sono cosa? Troppo coinvolto?

52
00:02:12,364 --> 00:02:14,003
- E' mio fratello.
- Sì, esatto.

53
00:02:14,004 --> 00:02:16,919
E quando condivido con te delle informazioni,
i tuoi si precipitano in ospedale.

54
00:02:16,920 --> 00:02:18,944
Ne è valsa la pena
fargli passare tutto questo, eh?

55
00:02:18,945 --> 00:02:21,852
No. Completamente evitabile. Inutile.

56
00:02:25,696 --> 00:02:27,843
Ho del lavoro da fare, ok?

57
00:02:28,563 --> 00:02:30,080
E immagino anche tu.

58
00:02:42,331 --> 00:02:43,361
Avanti.

59
00:02:45,843 --> 00:02:48,175
- Il contratto di collaborazione.
- Giusto.

60
00:02:48,176 --> 00:02:50,622
Sarebbe fantastico se fossi a bordo
per la riunione programmatica.

61
00:02:49,728 --> 00:02:52,669
{an8}DA SLADE: NUOVO RAGAZZO EPILETTICO,
NON ABBIAMO ABBASTANZA MEDICINE, UN AIUTO?

62
00:02:53,026 --> 00:02:54,117
Cioè...

63
00:02:54,118 --> 00:02:56,196
se volessi firmare adesso,
potrei fare da testimone.

64
00:02:56,757 --> 00:02:57,911
Scusami un secondo...

65
00:03:00,463 --> 00:03:01,518
Scusami, cosa?

66
00:03:02,229 --> 00:03:04,810
Il contratto di collaborazione,
se volessi firmarlo.

67
00:03:07,440 --> 00:03:11,236
Ho promesso a mio marito
che gli avrei fatto visionare tutto.

68
00:03:11,373 --> 00:03:12,588
Oh, ma certo.

69
00:03:12,589 --> 00:03:14,660
Capito. Scusami, ma ho...

70
00:03:16,174 --> 00:03:17,179
Ok.

71
00:03:23,440 --> 00:03:25,280
Stai aspettando di entrare?

72
00:03:25,781 --> 00:03:26,786
No.

73
00:03:27,040 --> 00:03:28,388
Me la pagherai per questo!

74
00:03:29,145 --> 00:03:30,320
Me la pagherai!

75
00:03:31,777 --> 00:03:34,581
- Stai bene?
- Sì, benissimo. Perché non dovrei?

76
00:03:41,767 --> 00:03:42,971
Ciao, bello.

77
00:03:44,026 --> 00:03:45,640
Che sta succedendo lì fuori?

78
00:03:53,446 --> 00:03:55,000
Sei un gran pezzo di merda.

79
00:03:57,759 --> 00:03:58,759
Cosa?

80
00:03:58,760 --> 00:04:02,081
Non... non ti frega di niente, vero?

81
00:04:04,786 --> 00:04:05,791
So...

82
00:04:06,126 --> 00:04:08,844
che tu e Pru vedeste Jesse nei boschi.

83
00:04:09,343 --> 00:04:11,631
E so che lo inseguisti,

84
00:04:11,632 --> 00:04:14,722
nella direzione opposta a quella
dove tutti lo stavano cercando.

85
00:04:15,750 --> 00:04:20,055
E te lo sei tenuto per te!
E non sto parlando solo di allora.

86
00:04:20,056 --> 00:04:22,740
Non sto parlando di quando avevamo 12 anni,
sto parlando di adesso.

87
00:04:22,741 --> 00:04:26,086
Parlo di ora che crediamo Jesse sia vivo.

88
00:04:28,400 --> 00:04:29,963
Non sappiamo niente.

89
00:04:29,964 --> 00:04:33,080
E quello che sappiamo
è prezioso. E' tutto!

90
00:04:33,414 --> 00:04:36,591
E tu sai che Jesse
andò nella direzione opposta.

91
00:04:40,815 --> 00:04:43,280
Seriamente pensi di non aprire bocca?

92
00:04:46,640 --> 00:04:49,720
Ascolta, non m'interessa
della questione di Pru, ok?

93
00:04:49,998 --> 00:04:52,381
Avevate 12 anni, eravate dei ragazzini,
chi se ne frega.

94
00:04:56,760 --> 00:04:58,240
Quello che conta è adesso.

95
00:04:59,880 --> 00:05:02,280
E' perché non mi hai detto niente ora.

96
00:05:05,338 --> 00:05:06,629
L'ho rincorso.

97
00:05:10,734 --> 00:05:11,789
Sì.

98
00:05:13,251 --> 00:05:15,960
E poi mi sono fermato perché è scomparso.

99
00:05:17,464 --> 00:05:20,280
Non sapevo e non so...

100
00:05:20,588 --> 00:05:22,276
da che parte sia andato.

101
00:05:24,208 --> 00:05:25,783
E non ho detto niente...

102
00:05:25,784 --> 00:05:28,280
oggi come allora
perché non c'è altro da aggiungere.

103
00:05:30,085 --> 00:05:31,164
Ok?

104
00:05:31,921 --> 00:05:33,570
E vorrei non fosse così...

105
00:05:33,743 --> 00:05:34,748
davvero.

106
00:05:40,360 --> 00:05:41,800
Ok, coraggio.

107
00:05:42,712 --> 00:05:44,846
So che questo... ti ferisce.

108
00:05:49,480 --> 00:05:50,880
Dio, mi dispiace.

109
00:05:53,984 --> 00:05:55,981
Non avrei dovuto baciare Pru, all'epoca.

110
00:05:55,982 --> 00:05:59,200
Era la tua ragazza, e io l'ho baciata.

111
00:05:59,960 --> 00:06:02,080
Ma non sono mai più stato
sleale con te da allora.

112
00:06:02,373 --> 00:06:03,443
Mai.

113
00:06:04,729 --> 00:06:08,379
Ok, senti. Odio averlo fatto, lo odio.

114
00:06:09,985 --> 00:06:10,985
Slade.

115
00:06:11,929 --> 00:06:14,039
Mi hai mentito per vent'anni.

116
00:06:17,866 --> 00:06:19,740
Mark, andiamo.

117
00:06:24,392 --> 00:06:25,796
Allora, con chi parliamo?

118
00:06:25,797 --> 00:06:28,918
Ok, la prima ragazza è Sasha Manley.

119
00:06:28,919 --> 00:06:30,225
Ha 22 anni.

120
00:06:32,401 --> 00:06:33,418
Sì?

121
00:06:35,405 --> 00:06:36,825
Ed è confermato?

122
00:06:38,420 --> 00:06:40,305
Ok, grazie.

123
00:06:40,743 --> 00:06:41,752
Hanno trovato Mister X?

124
00:06:41,753 --> 00:06:44,628
No, l'indagine sui nomi nell'USB
è a un punto morto.

125
00:06:44,942 --> 00:06:48,064
Letteralmente.
Il signor Pilecki è morto dieci mesi fa.

126
00:06:48,949 --> 00:06:51,271
Hanno indagato,
ma non hanno trovato nulla.

127
00:06:53,848 --> 00:06:57,363
Cosa aveva Selena Callaway dentro l'USB
per cui valesse la pena ucciderla?

128
00:06:59,829 --> 00:07:00,905
Andiamo.

129
00:07:02,287 --> 00:07:05,225
E mi hanno detto che mia madre
e mio padre sono in vacanza.

130
00:07:05,825 --> 00:07:07,345
Sì, li troveremo.

131
00:07:07,483 --> 00:07:08,624
Li riporteremo qui.

132
00:07:08,828 --> 00:07:13,185
E allora? Quattro anni dopo il mio rapimento
se ne stanno in qualche bella spiaggia?

133
00:07:18,716 --> 00:07:19,807
C'era una ragazza.

134
00:07:21,384 --> 00:07:22,905
Una ragazza che lo aiutava.

135
00:07:23,816 --> 00:07:25,626
Aiutava a prendere altre ragazze.

136
00:07:26,100 --> 00:07:27,545
Lo ha aiutato a prendere me.

137
00:07:30,428 --> 00:07:32,145
- E...
- Come si chiamava?

138
00:07:33,725 --> 00:07:35,305
Si chiamava Rachel.

139
00:07:36,774 --> 00:07:38,435
Non so il cognome.

140
00:07:38,436 --> 00:07:39,436
Scusate.

141
00:07:39,969 --> 00:07:41,065
Non fa niente.

142
00:07:42,140 --> 00:07:43,345
Ma questa ragazza...

143
00:07:44,423 --> 00:07:46,270
si preoccupava per noi, in realtà.

144
00:07:46,673 --> 00:07:48,100
Lui la prendeva...

145
00:07:48,500 --> 00:07:50,018
quando voleva qualcuno di nuovo.

146
00:07:50,345 --> 00:07:51,666
Ma, a parte in quei momenti...

147
00:07:52,227 --> 00:07:53,665
lei era una di noi.

148
00:07:55,229 --> 00:07:56,922
La teneva lì dentro con noi.

149
00:07:59,403 --> 00:08:02,355
E un giorno è uscita,
ma non è più ritornata.

150
00:08:03,204 --> 00:08:04,483
Cosa le è successo?

151
00:08:06,622 --> 00:08:07,622
Lo sai?

152
00:08:08,974 --> 00:08:10,990
E' successo tanto tempo fa.

153
00:08:12,392 --> 00:08:14,785
Lui era furioso quella sera.

154
00:08:16,516 --> 00:08:17,516
Furioso.

155
00:08:19,128 --> 00:08:20,305
Abbiamo immaginato...

156
00:08:21,421 --> 00:08:22,705
l'avesse uccisa.

157
00:08:25,639 --> 00:08:27,355
Probabilmente è morta.

158
00:08:39,536 --> 00:08:42,213
Non era come in spiaggia.
L'hai già fatto una volta.

159
00:08:42,214 --> 00:08:44,000
- Vieni qui e prendi...
- Andrew.

160
00:08:44,991 --> 00:08:46,558
Smettetela!

161
00:08:46,940 --> 00:08:50,033
E' tutto ok, stiamo solo giocando.

162
00:08:51,223 --> 00:08:52,362
Britnay!

163
00:08:52,575 --> 00:08:55,143
Scusa, Britnay.

164
00:08:59,082 --> 00:09:00,209
Aveva solo...

165
00:09:00,631 --> 00:09:02,492
sei mesi quando sono stata rapita.

166
00:09:04,380 --> 00:09:06,687
Non si ricorderà di me, vero?

167
00:09:12,447 --> 00:09:13,665
Come si chiama?

168
00:09:17,506 --> 00:09:18,585
Emma.

169
00:09:23,832 --> 00:09:25,757
C'era... c'era un uomo.

170
00:09:26,802 --> 00:09:29,747
Un altro uomo, a un certo punto.

171
00:09:32,278 --> 00:09:35,610
Lo so perché le sue mani
erano diverse, più grosse delle...

172
00:09:35,611 --> 00:09:37,045
L'hai visto in volto?

173
00:09:38,138 --> 00:09:39,494
Era buio.

174
00:09:41,636 --> 00:09:44,859
Ha cominciato a... sa...

175
00:09:46,117 --> 00:09:47,462
Poi si è fermato.

176
00:09:48,273 --> 00:09:49,709
Ed era...

177
00:09:52,574 --> 00:09:53,928
Com'era?

178
00:09:55,970 --> 00:09:57,194
Gentile.

179
00:10:03,416 --> 00:10:05,110
Ho dimenticato il cellulare lì.

180
00:10:05,931 --> 00:10:06,985
Che c'è?

181
00:10:09,375 --> 00:10:13,524
L'uomo di cui parlava Jane,
quello con le mani grandi...

182
00:10:14,101 --> 00:10:15,265
L'uomo gentile.

183
00:10:17,853 --> 00:10:19,462
E se fosse Jesse?

184
00:10:22,650 --> 00:10:24,562
Sì, ci ho pensato pure io.

185
00:10:27,124 --> 00:10:30,549
Tuo padre ha seguito le prime indagini
sulla scomparsa di Jesse.

186
00:10:30,550 --> 00:10:32,960
Hai guardato tra i suoi vecchi fascicoli?

187
00:11:56,050 --> 00:11:58,143
<i>- Ally?
- Sono da Newman.</i>

188
00:11:58,144 --> 00:11:59,849
E' un casino qui fuori.

189
00:12:01,189 --> 00:12:03,291
La Scientifica
potrebbe aver trovato qualcosa.

190
00:12:03,835 --> 00:12:05,461
C'è della terra smossa.

191
00:12:05,462 --> 00:12:06,901
Arrivo subito.

192
00:12:12,763 --> 00:12:13,763
Simon.

193
00:12:14,367 --> 00:12:15,825
Cosa ci fai qui, amico?

194
00:12:16,296 --> 00:12:17,580
Non ha più chiamato.

195
00:12:17,908 --> 00:12:22,538
Potrebbe voler dire che non ci sono notizie,
o che non sta facendo nulla.

196
00:12:22,539 --> 00:12:24,893
Ma, in ogni caso, mio padre è scomparso.

197
00:12:24,894 --> 00:12:26,475
Come hai scoperto dove vivo?

198
00:12:26,701 --> 00:12:28,810
Mia madre ha ancora
il suo indirizzo sul cellulare.

199
00:12:29,159 --> 00:12:30,828
Va bene. Ascolta...

200
00:12:31,329 --> 00:12:32,416
mio padre...

201
00:12:32,417 --> 00:12:34,390
- sta preparando la colazione.
- Va bene.

202
00:12:34,391 --> 00:12:35,792
Che ne dici di entrare?

203
00:12:35,793 --> 00:12:37,952
- Vuoi entrare? Va bene.
- Ok.

204
00:12:39,583 --> 00:12:42,911
- Papà, puoi metterti dei vestiti?
- Non si vede nulla e mi piace!

205
00:12:42,912 --> 00:12:45,504
Ciao! Scusa, non farci caso,
è di mia moglie.

206
00:12:45,505 --> 00:12:48,378
Va bene, anch'io ho l'Asperger.

207
00:12:49,848 --> 00:12:52,068
Va bene, mettiamoci al lavoro.

208
00:12:52,069 --> 00:12:54,031
Ho portato tutto quello
che ho trovato su mio padre.

209
00:12:54,032 --> 00:12:56,923
Vedi, Simon, tua madre ha detto
che tuo padre ogni tanto sparisce.

210
00:12:56,924 --> 00:12:58,944
Vuol dire che ogni tanto
non torna a casa.

211
00:12:58,945 --> 00:13:01,244
Ed è vero,
ma ovviamente lo vedo ogni giorno.

212
00:13:01,245 --> 00:13:04,787
Non ogni giorno, ma in molti
giorni di scuola, sa cosa intendo.

213
00:13:04,788 --> 00:13:07,009
Va bene, quindi ti veniva a prendere
dopo la scuola, no?

214
00:13:08,195 --> 00:13:10,456
Non ci sta nemmeno provando, vero?

215
00:13:10,815 --> 00:13:14,043
Mio padre insegna alla mia scuola.
Insegna geografia.

216
00:13:14,044 --> 00:13:17,110
Potrebbe essere per quello, figliolo.
Avevamo un ragazzo come te in classe.

217
00:13:17,111 --> 00:13:19,798
Sua madre, beh... prima di tutto
era una stronza della peggior specie,

218
00:13:19,799 --> 00:13:21,422
ma era pure
la nostra insegnante di biologia.

219
00:13:21,423 --> 00:13:24,225
Doveva sopportarla pure lì.

220
00:13:25,323 --> 00:13:26,743
A me piace mio papà.

221
00:13:29,525 --> 00:13:31,259
Bene. Beh, Simon...

222
00:13:31,646 --> 00:13:33,013
mi scuso...

223
00:13:33,025 --> 00:13:37,349
per il mio scarso rendimento, finora.
E prometto di fare ammenda.

224
00:13:37,426 --> 00:13:38,426
Bene!

225
00:13:38,569 --> 00:13:39,953
Ricomiciamo da capo.

226
00:13:52,774 --> 00:13:55,153
Cosa facciamo qui? Hai detto
che mi avresti portata a pranzo.

227
00:13:55,154 --> 00:13:56,166
Allora?

228
00:13:57,644 --> 00:13:59,497
Cerchiamo una scuola per nostra figlia.

229
00:14:00,415 --> 00:14:01,416
Cosa?

230
00:14:01,521 --> 00:14:05,196
Sì, beh, in realtà devo trovare
il professore di geografia, Kenton Marshall.

231
00:14:05,197 --> 00:14:09,155
Ma se fossi venuto da solo facendo domande,
avrei destato sospetti.

232
00:14:09,156 --> 00:14:10,257
E agli occhi dei ragazzi...

233
00:14:10,655 --> 00:14:12,296
beh, sarei sembrato un pervertito.

234
00:14:13,377 --> 00:14:15,199
Invece, con la mia incantevole moglie...

235
00:14:18,916 --> 00:14:19,920
Dai.

236
00:14:27,576 --> 00:14:28,952
Dammi una mano.

237
00:14:35,680 --> 00:14:36,683
Scusate...

238
00:14:37,876 --> 00:14:41,470
Qualcuna di voi fa geografia, per caso?
Geografia... no?

239
00:14:41,471 --> 00:14:44,992
Conoscete un certo professor Marshall,
Kenton Marshall? No?

240
00:14:45,190 --> 00:14:47,099
- Ok, grazie lo stesso.
- Grazie.

241
00:14:50,517 --> 00:14:52,276
Pru, potresti chiedere tu alle prossime?

242
00:14:53,683 --> 00:14:54,883
Per favore.

243
00:14:55,083 --> 00:14:56,528
Dai, il professor Marshall.

244
00:15:00,751 --> 00:15:01,967
Ciao, ragazze!

245
00:15:02,298 --> 00:15:03,411
Scusate.

246
00:15:03,825 --> 00:15:05,835
Voi fate geografia?

247
00:15:06,254 --> 00:15:07,521
Perché?

248
00:15:07,878 --> 00:15:09,209
Il professor Marshall?

249
00:15:09,210 --> 00:15:10,607
Il professor Kenton Marshall?

250
00:15:11,886 --> 00:15:13,525
Non lo conoscete?

251
00:15:13,716 --> 00:15:16,421
- Vogliamo solo sapere dov'è.
- Beh, provate nel ripostiglio!

252
00:15:16,586 --> 00:15:20,202
Sì, ma bussate prima di entrare...
magari si sta facendo di nuovo Alexa.

253
00:15:20,440 --> 00:15:21,589
Chiudi il becco!

254
00:15:22,348 --> 00:15:24,587
Scusate.
Non lo vediamo da una settimana, per cui...

255
00:15:27,420 --> 00:15:29,406
- Grazie.
- Grazie mille.

256
00:15:31,416 --> 00:15:32,554
Ehi. Ehi.

257
00:15:33,241 --> 00:15:34,790
Quindi conosci il professor Marshall.

258
00:15:34,791 --> 00:15:36,075
Lei è un poliziotto?

259
00:15:37,098 --> 00:15:38,101
Dovrei?

260
00:15:38,870 --> 00:15:40,687
Chrissie, torna qui!

261
00:15:41,529 --> 00:15:43,492
- Scusate, devo andare.
- Ok.

262
00:15:44,020 --> 00:15:46,667
Quello che hanno detto su Alexa,
sono pettegolezzi.

263
00:15:46,679 --> 00:15:47,811
Cioè, scherzavano.

264
00:15:47,823 --> 00:15:50,701
- Ok, nessun problema. Grazie. Ciao.
- Scusaci.

265
00:15:52,374 --> 00:15:54,740
Quindi, il professor Marshall e Alexa?

266
00:15:55,424 --> 00:15:56,876
Ho la tua attenzione ora, no?

267
00:15:57,111 --> 00:15:59,187
- Sì.
- Andiamo.

268
00:15:59,877 --> 00:16:01,247
Quanti anni ha nostra figlia?

269
00:16:11,903 --> 00:16:13,610
Credi si tratti di Jesse?

270
00:16:15,132 --> 00:16:17,583
Abbiamo trovato il DNA di Jesse
sulla camicia di Newman.

271
00:16:17,790 --> 00:16:21,054
Questo corpo è qui da un po', ormai.
Se fosse Jesse, non avrebbe alcun senso.

272
00:16:22,619 --> 00:16:24,945
Ci sono parecchie cose senza senso, qui.

273
00:16:25,086 --> 00:16:27,799
Il test del DNA ha la precedenza.
Avremo i risultati domani.

274
00:16:32,482 --> 00:16:34,068
Jesse potrebbe essere morto comunque.

275
00:16:34,695 --> 00:16:37,770
Allora perché c'era il suo DNA
sulla scena di Selena Callaway?

276
00:16:42,722 --> 00:16:46,879
Data la fama della scuola,
abbiamo una serie di regole molto rigide

277
00:16:46,899 --> 00:16:50,836
e vi farò avere una piantina perché
la prova di residenza è cruciale.

278
00:16:50,852 --> 00:16:52,079
Magnifico, grazie. E...

279
00:16:52,326 --> 00:16:53,844
cos'è quell'edificio laggiù?

280
00:16:53,858 --> 00:16:55,152
Il dipartimento di musica.

281
00:16:55,526 --> 00:16:58,538
Ottimo. Dovremmo dare un'occhiata,
tesoro. Che ne dici?

282
00:16:58,631 --> 00:17:01,119
Visto che Triona è al settimo anno.

283
00:17:01,276 --> 00:17:02,602
Di quale strumento?

284
00:17:05,372 --> 00:17:06,375
Pianoforte.

285
00:17:06,716 --> 00:17:09,621
Al settimo anno a 15 anni?
Molto brava.

286
00:17:09,750 --> 00:17:13,101
Ho bisogno della toilette, quindi...
l'ho vista prima, torno dentro.

287
00:17:13,255 --> 00:17:15,072
Voi proseguite pure, vi raggiungo dopo.

288
00:17:16,213 --> 00:17:17,217
Andate.

289
00:17:32,724 --> 00:17:34,205
RISERVATO AL PERSONALE

290
00:17:45,515 --> 00:17:47,000
PROFESSORESSA PALMER
PRESIDE

291
00:17:59,027 --> 00:18:00,805
Kenton Marshall...

292
00:18:03,004 --> 00:18:04,999
PERSONALE

293
00:18:05,799 --> 00:18:07,154
CARTELLA PROTETTA DA PASSWORD

294
00:18:14,809 --> 00:18:16,908
<i>Magari si sta facendo di nuovo Alexa...</i>

295
00:18:18,605 --> 00:18:19,859
STUDENTI

296
00:18:20,337 --> 00:18:21,370
Alexa...

297
00:18:25,001 --> 00:18:27,601
Ordina per: nome.

298
00:18:32,274 --> 00:18:33,524
INFORMAZIONI STUDENTE

299
00:18:42,142 --> 00:18:43,160
Scusatemi tanto.

300
00:18:43,626 --> 00:18:46,085
Scusate, sono in ritardo
Mi sono un po' perso.

301
00:18:46,523 --> 00:18:47,620
Dobbiamo scappare,

302
00:18:47,629 --> 00:18:50,050
- ma grazie per averci fatto da guida.
- Grazie di tutto.

303
00:18:50,063 --> 00:18:51,529
- Di nulla.
- A risentirci.

304
00:18:51,530 --> 00:18:53,090
D'accordo, a presto.

305
00:18:54,723 --> 00:18:55,625
E dai...

306
00:18:55,639 --> 00:18:57,961
- Ti ringrazio.
- E dai. Non sarà stato così male.

307
00:18:58,319 --> 00:19:00,905
Allora, non ho trovato nulla
su Kenton Marshall, ma...

308
00:19:01,008 --> 00:19:03,788
c'è una sola Alexa all'ulltimo anno.

309
00:19:03,882 --> 00:19:05,006
Ho l'indirizzo.

310
00:19:07,596 --> 00:19:08,900
Vediamo cos'ha da dire.

311
00:19:09,278 --> 00:19:12,937
Fammi capire, andiamo a casa sua
per dirle cosa?

312
00:19:21,245 --> 00:19:22,362
I signori Mills?

313
00:19:22,627 --> 00:19:23,441
- Salve.
- Sì?

314
00:19:23,452 --> 00:19:26,344
Salve. Siamo i genitori
di un'amica di Alexa, della Highfield.

315
00:19:26,541 --> 00:19:30,555
Non vi preoccupate, non è nei guai.
Volevamo solo parlarle di nostra figlia.

316
00:19:30,574 --> 00:19:31,966
Scusate, ma chi è Alexa?

317
00:19:32,350 --> 00:19:34,280
Avete una figlia alla Highfield, giusto?

318
00:19:34,292 --> 00:19:36,116
No no no. Non abbiamo nessuna figlia.

319
00:19:36,120 --> 00:19:37,600
Non ne abbiamo proprio di figli.

320
00:19:40,076 --> 00:19:41,503
Ah, ok. Scusate.

321
00:19:42,374 --> 00:19:43,651
Davvero tanto.

322
00:19:43,986 --> 00:19:44,986
Ci dispiace.

323
00:19:49,193 --> 00:19:50,489
Hai l'indirizzo sbagliato?

324
00:19:51,750 --> 00:19:53,040
No, è quello giusto.

325
00:19:53,384 --> 00:19:55,801
Sono i signori Mills, come Alexa Mills.

326
00:19:57,847 --> 00:19:59,126
Torniamo a scuola.

327
00:20:01,152 --> 00:20:03,320
Devo andare al lavoro.
Ho un intervento più tardi.

328
00:20:04,210 --> 00:20:05,416
Quindi è così, eh?

329
00:20:06,079 --> 00:20:07,259
Stiamo divorziando?

330
00:20:08,146 --> 00:20:11,554
Non vuoi più essere sposata con me?
Niente figlia quindicenne insieme?

331
00:20:12,623 --> 00:20:13,825
Dovrai pranzare da sola.

332
00:20:16,236 --> 00:20:17,236
Slade.

333
00:20:18,314 --> 00:20:19,326
Ehi.

334
00:20:19,565 --> 00:20:21,149
- Ehi.
- Tutto bene?

335
00:20:21,819 --> 00:20:22,823
Sì, bene.

336
00:20:24,148 --> 00:20:25,150
Tu?

337
00:20:25,681 --> 00:20:26,681
Sì.

338
00:20:38,962 --> 00:20:40,924
Andrò a parlare alla polizia.

339
00:20:41,489 --> 00:20:42,517
Brit...

340
00:20:43,949 --> 00:20:45,347
Ci ho riflettuto, e...

341
00:20:45,348 --> 00:20:47,196
Beh, non abbastanza a lungo.

342
00:20:47,197 --> 00:20:48,270
Sì.

343
00:20:48,821 --> 00:20:50,484
Fidati, molto a lungo.

344
00:20:52,498 --> 00:20:54,073
Oramai lo sanno tutti.

345
00:20:54,898 --> 00:20:58,540
Ho fatto quello che ho fatto, Slade.
Ho aiutato a catturare quelle ragazze.

346
00:20:59,059 --> 00:21:00,926
Le ho fatte sentire al sicuro.

347
00:21:00,927 --> 00:21:02,669
- Ascoltami, Brit...
- No.

348
00:21:03,196 --> 00:21:05,256
Per favore, ho già pensato
a come andrà a finire.

349
00:21:09,060 --> 00:21:11,593
Non è il mio destino, no?

350
00:21:14,284 --> 00:21:16,433
Devo alzare le mani
e affrontare quello che ho fatto.

351
00:21:19,038 --> 00:21:20,835
E quello che hai subito?

352
00:21:23,798 --> 00:21:25,579
Brit, non sei in dovere di farlo.

353
00:21:25,580 --> 00:21:27,710
Se vai alla polizia, ti sbraneranno viva.

354
00:21:27,711 --> 00:21:30,514
No, no, no. Ora fai parlare me, ok?

355
00:21:31,567 --> 00:21:34,051
Hai torto, Brit, hai proprio torto.

356
00:21:35,549 --> 00:21:38,191
Stai già scontando il tuo errore,
giorno dopo giorno.

357
00:21:39,108 --> 00:21:40,822
E non potremo mai sostituire...

358
00:21:41,029 --> 00:21:44,289
quanto stai dando ai ragazzi qui. Mai.

359
00:21:44,389 --> 00:21:48,150
Quindi dimmi come posso aiutarti
a superare questo momento, e lo farò.

360
00:21:48,151 --> 00:21:49,599
Ho preso la mia decisione.

361
00:21:53,693 --> 00:21:57,247
Senti, ti chiedo una cosa sola.
Voglio che ci pensi ancora.

362
00:21:58,047 --> 00:22:01,599
E poi ancora. E poi se tra un'ora...

363
00:22:01,600 --> 00:22:03,309
non avrai cambiato idea...

364
00:22:05,111 --> 00:22:06,487
ti ci accompagnerò io.

365
00:22:10,188 --> 00:22:11,238
Ok.

366
00:22:15,214 --> 00:22:18,522
Salve. Scusi, temo che mia moglie abbia
lasciato il cellulare nell'aula di musica.

367
00:22:18,523 --> 00:22:20,346
Vi eravate fermate da qualche parte?

368
00:22:20,347 --> 00:22:21,436
No.

369
00:22:24,447 --> 00:22:27,007
Vado a controllare. Si accomodi.

370
00:22:27,109 --> 00:22:28,839
E' veramente gentile, la ringrazio.

371
00:22:28,995 --> 00:22:30,808
Wendy, torno tra due minuti.

372
00:22:47,979 --> 00:22:49,006
Pronto?

373
00:22:51,261 --> 00:22:52,672
Ok, sto arrivando.

374
00:23:16,585 --> 00:23:18,004
STAMPA...

375
00:23:24,529 --> 00:23:26,160
Dai, dai, dai, dai.

376
00:23:55,847 --> 00:23:56,951
Non c'è.

377
00:23:59,178 --> 00:24:00,256
Davvero?

378
00:24:01,131 --> 00:24:02,349
Mi dispiace tanto.

379
00:24:08,561 --> 00:24:09,827
Beh...

380
00:24:10,378 --> 00:24:11,469
A risentirci.

381
00:24:18,428 --> 00:24:19,490
A presto.

382
00:24:49,309 --> 00:24:51,534
Mi ha mentito, signor Mills.
Dov'è Alexia?

383
00:24:52,986 --> 00:24:55,371
Non è mia figlia.
Non l'ho neanche mai vista.

384
00:24:55,577 --> 00:24:57,021
<i>Tra cinque minuti, ok?</i>

385
00:24:57,022 --> 00:24:58,082
Sì, benissimo!

386
00:24:59,041 --> 00:25:00,779
E se lo chiedessi a sua moglie, allora?

387
00:25:01,862 --> 00:25:02,942
Senta...

388
00:25:03,417 --> 00:25:04,460
Senta...

389
00:25:04,887 --> 00:25:07,012
mi hanno pizzicato, capisce?
Sa com'è...

390
00:25:07,589 --> 00:25:08,925
con una squillo.

391
00:25:09,585 --> 00:25:11,775
Insomma, una prostituta. E poi...

392
00:25:12,298 --> 00:25:15,662
Questo tizio compare all'improvviso,
e dice "firma qui, firma lì"...

393
00:25:15,663 --> 00:25:17,280
"o spifferiamo tutto a tua moglie".

394
00:25:18,845 --> 00:25:19,877
Così l'ho fatto.

395
00:25:20,320 --> 00:25:22,960
Ma... non deve dirle nulla, capito?

396
00:25:25,098 --> 00:25:26,514
Che cosa c'era scritto?

397
00:25:28,309 --> 00:25:29,540
Le faccio vedere.

398
00:25:30,311 --> 00:25:31,558
Torno tra un secondo!

399
00:25:42,796 --> 00:25:45,236
Allora, chi è il tizio che le ha fatto
firmare tutta questa roba?

400
00:25:45,487 --> 00:25:47,845
E' un, come si dice? Un protettore.

401
00:25:48,287 --> 00:25:50,131
Lo chiamano Payne.

402
00:25:51,217 --> 00:25:54,713
Insomma, non è niente.
E' una scheda d'iscrizione.

403
00:25:54,920 --> 00:25:56,273
E' una cosa tanto grave?

404
00:25:58,045 --> 00:26:00,687
E' mai stato menzionato
uno di nome Kenton Marshall?

405
00:26:05,832 --> 00:26:08,497
<i>- Tutto bene?
- Sì, sto bene. Perché non dovrei?</i>

406
00:26:22,276 --> 00:26:24,981
Brit, è una pazzia.
Andiamo, per favore...

407
00:26:25,165 --> 00:26:26,703
andiamo via e basta, per favore.

408
00:26:28,051 --> 00:26:30,277
E' una cosa che devo fare
da sola, capisci?

409
00:26:32,658 --> 00:26:35,026
Lo devo a quelle ragazze
di confessare quello che ho fatto.

410
00:26:38,807 --> 00:26:40,844
Lì dentro ti massacreranno.

411
00:26:43,367 --> 00:26:44,893
Farò quello che devo fare.

412
00:26:46,182 --> 00:26:47,632
Proprio come avevo fatto allora.

413
00:26:49,878 --> 00:26:51,338
Proprio come sto facendo ora.

414
00:26:59,623 --> 00:27:00,722
Brit...

415
00:27:04,611 --> 00:27:06,074
Il mio nome non è Brit.

416
00:27:08,745 --> 00:27:09,809
E' Rachel.

417
00:27:31,676 --> 00:27:34,179
Salve, posso parlare con Danny Kenwood,
per favore?

418
00:27:34,180 --> 00:27:37,075
Il sergente Kenwood? Al momento non c'è.

419
00:27:37,429 --> 00:27:39,491
Non c'è problema. Lo aspetto.

420
00:27:59,971 --> 00:28:02,173
Gesù Cristo.

421
00:28:03,209 --> 00:28:04,404
Tutto bene, amico?

422
00:28:16,483 --> 00:28:18,240
Sta' lontano da Alexa.

423
00:28:51,200 --> 00:28:52,436
Ok, andiamo.

424
00:28:58,518 --> 00:29:01,242
Ho bisogno che mi trovi l'indirizzo
corrispondente a un numero di targa.

425
00:29:01,243 --> 00:29:03,790
Andiamo, ma che cosa avevamo detto
sul non intromettersi?

426
00:29:03,791 --> 00:29:06,071
Guarda, lo so,
ma ho davvero bisogno del tuo aiuto.

427
00:29:07,378 --> 00:29:09,806
Lo sai che mi stai mettendo
in una situazione veramente difficile.

428
00:29:09,996 --> 00:29:12,671
Danny, non te lo chiederei
se non ne avessi bisogno.

429
00:29:14,191 --> 00:29:16,266
Va bene, mandami un SMS con la targa.

430
00:29:28,242 --> 00:29:29,903
Le vostre famiglie vi aspettano.

431
00:29:41,521 --> 00:29:42,567
Ehi!

432
00:29:43,002 --> 00:29:44,467
Ehi, ma sei viva!

433
00:29:45,825 --> 00:29:46,953
Che ci fai qui?

434
00:29:49,632 --> 00:29:50,638
No!

435
00:29:51,878 --> 00:29:53,257
No, no, no, senti...

436
00:29:53,902 --> 00:29:55,226
Non è stata colpa tua.

437
00:29:56,367 --> 00:29:57,706
Noi non diremo niente.

438
00:29:59,360 --> 00:30:00,430
Vattene via.

439
00:30:01,357 --> 00:30:02,414
Vattene via.

440
00:30:06,350 --> 00:30:07,426
Jane?

441
00:30:07,989 --> 00:30:09,733
Sì, scusi, sono qui.

442
00:30:10,865 --> 00:30:12,115
Mi spiace, stavo solo...

443
00:30:12,116 --> 00:30:13,167
Non c'è problema.

444
00:30:14,984 --> 00:30:16,744
<i>- Come ti chiami?
- Izzy.</i>

445
00:30:16,745 --> 00:30:18,145
<i>Che bel nome.</i>

446
00:30:23,080 --> 00:30:25,158
Allora, qui incontrerete
i vostri genitori.

447
00:30:26,708 --> 00:30:27,800
Izzy?

448
00:30:27,927 --> 00:30:30,200
- E' questa stanza qui.
- Devo andare in bagno.

449
00:30:32,027 --> 00:30:33,849
- Potrebbe accompagnarla, per favore?
- Sì.

450
00:30:46,103 --> 00:30:48,828
Mi spiace, ho bisogno di un assorbente,
il distributore non funziona.

451
00:30:48,829 --> 00:30:50,749
- Ok, aspetta un momento.
- E' urgente.

452
00:30:51,829 --> 00:30:54,871
Va bene, aspetta qui,
te ne vado a prendere uno.

453
00:31:33,457 --> 00:31:35,840
Mi spiace tanto, Mark, davvero. Io...

454
00:31:36,649 --> 00:31:37,746
Anche io.

455
00:31:38,320 --> 00:31:39,343
Anche io.

456
00:31:45,720 --> 00:31:47,203
Che ti è successo alla faccia?

457
00:31:47,640 --> 00:31:50,593
Sono stato aggredito stamattina,
da un tizio qualunque.

458
00:31:50,594 --> 00:31:53,223
- Cosa?
- Sì, Danny mi ha dato l'indirizzo.

459
00:31:54,105 --> 00:31:55,380
Ti va di fare un giro?

460
00:31:55,989 --> 00:31:57,039
Certo.

461
00:32:16,264 --> 00:32:17,264
Sì.

462
00:32:18,201 --> 00:32:20,127
- E' la sua auto.
- E' là dentro.

463
00:32:22,767 --> 00:32:24,118
Allora aspettiamo.

464
00:33:02,292 --> 00:33:04,849
E' la Porter & Starr,
è dove lavorava Selena Callaway.

465
00:33:04,850 --> 00:33:05,850
Già.

466
00:33:06,815 --> 00:33:08,453
No. Aspetta qui.

467
00:33:09,072 --> 00:33:10,172
Vado io.

468
00:33:22,425 --> 00:33:23,425
Salve.

469
00:33:23,857 --> 00:33:25,310
Disinfestazione roditori.

470
00:33:25,803 --> 00:33:26,903
Ricorda?

471
00:33:27,463 --> 00:33:29,344
Sono qui per un discreto...

472
00:33:29,424 --> 00:33:30,473
controllo.

473
00:34:20,172 --> 00:34:21,372
Posso aiutarla?

474
00:34:22,690 --> 00:34:25,020
Sì. Posso...

475
00:34:25,062 --> 00:34:26,450
lasciarle questi?

476
00:34:32,753 --> 00:34:34,740
Allora, com'è andata? Cosa succede?

477
00:34:34,745 --> 00:34:35,845
Niente.

478
00:34:36,052 --> 00:34:37,252
Sono entrato e...

479
00:34:37,937 --> 00:34:39,483
l'ho perso. E' scomparso.

480
00:34:43,411 --> 00:34:46,020
Che legame c'è? Cosa starà succedendo?

481
00:35:12,071 --> 00:35:14,160
Fantastico! Ma che sorpresa.

482
00:35:14,161 --> 00:35:15,923
Tua mamma e tuo papà stavano cantando

483
00:35:15,924 --> 00:35:19,045
- Neil Sedaka, che dice...
- "Lasciarsi è difficile."

484
00:35:19,046 --> 00:35:21,711
Si sbaglia, perché è facilissimo.

485
00:35:21,712 --> 00:35:24,313
- E adesso siamo tutti più felici.
- Più felici.

486
00:35:24,314 --> 00:35:26,131
E mi chiedevo se...

487
00:35:26,132 --> 00:35:28,596
volessi pranzare con me,
un po' in ritardo.

488
00:35:29,693 --> 00:35:30,793
Intendi...

489
00:35:30,924 --> 00:35:32,340
molto in ritardo.

490
00:35:33,871 --> 00:35:35,037
Intendo...

491
00:35:35,626 --> 00:35:38,980
molto in ritardo, e andare un po'
per locali e magari...

492
00:35:38,981 --> 00:35:42,700
ballare, perché voglio essere felice!

493
00:35:42,701 --> 00:35:44,461
- Si può fare.
- Sì?

494
00:36:11,623 --> 00:36:12,723
Chi c'è?

495
00:36:12,980 --> 00:36:14,232
Sono io, papà.

496
00:36:15,535 --> 00:36:16,735
E' bello vederti.

497
00:36:23,011 --> 00:36:24,217
Per favore...

498
00:36:25,884 --> 00:36:26,989
questi fascicoli.

499
00:36:27,221 --> 00:36:28,221
Ok?

500
00:36:29,534 --> 00:36:31,053
Cosa c'era in questi raccoglitori?

501
00:36:35,283 --> 00:36:37,357
Questi raccoglitori, questi...

502
00:36:37,358 --> 00:36:39,816
sono i raccoglitori su Jesse Wells.

503
00:36:46,957 --> 00:36:47,957
Ok.

504
00:36:51,053 --> 00:36:52,053
Ok.

505
00:36:53,859 --> 00:36:55,585
Ti dirò qualcosa...

506
00:36:55,983 --> 00:36:57,220
di molto importante.

507
00:36:57,702 --> 00:36:58,702
Ok.

508
00:36:58,873 --> 00:37:01,391
Perché me l'hanno detto...

509
00:37:01,929 --> 00:37:03,290
di persona.

510
00:37:05,034 --> 00:37:06,897
E' difficile da credere, ma...

511
00:37:11,097 --> 00:37:13,373
Gesù mi vuole come pescatore.

512
00:37:30,291 --> 00:37:31,391
Cosa c'è?

513
00:37:33,164 --> 00:37:34,516
Hai un labbro gonfio.

514
00:37:34,640 --> 00:37:36,102
Sì, lo so.

515
00:37:36,673 --> 00:37:38,291
Mi hanno aggredito per strada oggi.

516
00:37:39,637 --> 00:37:41,048
- Cosa?
- Già.

517
00:37:41,899 --> 00:37:43,896
Poi un tipo è apparso dal nulla
e mi ha salvato.

518
00:37:43,897 --> 00:37:45,633
E' scappato prima che lo ringraziassi.

519
00:37:47,577 --> 00:37:48,777
Come, tipo Batman?

520
00:37:49,592 --> 00:37:51,940
Certo, ecco chi era, Batman!

521
00:37:56,634 --> 00:37:58,243
Stavo dicendo che...

522
00:37:59,672 --> 00:38:00,920
è davvero bello essere...

523
00:38:01,014 --> 00:38:02,479
con te, sai?

524
00:38:03,025 --> 00:38:04,542
E rivederti dopo tutti questi anni.

525
00:38:04,543 --> 00:38:06,612
Ed è bello farti piangere ancora.

526
00:38:08,495 --> 00:38:10,851
Scusa, ci fai due shot? Grazie.

527
00:38:11,870 --> 00:38:13,622
- Scusa.
- Tranquilla.

528
00:38:18,074 --> 00:38:19,174
Ci sono...

529
00:38:21,350 --> 00:38:22,550
ci sono delle cose...

530
00:38:23,166 --> 00:38:24,657
che devo dirti.

531
00:38:25,009 --> 00:38:27,603
- Ok.
- Cose che devo sistemare.

532
00:38:30,384 --> 00:38:31,985
Come quando traslochi...

533
00:38:31,986 --> 00:38:35,260
e il camion dei traslochi se ne va
e rimani lì...

534
00:38:35,261 --> 00:38:36,998
con tutti gli scatoloni.

535
00:38:36,999 --> 00:38:40,299
E non sai quale aprire prima,
perché non li hai etichettati.

536
00:38:40,768 --> 00:38:42,295
- Sì.
- Mi sento così.

537
00:38:42,296 --> 00:38:44,306
Ok. Beh, allora...

538
00:38:45,227 --> 00:38:46,443
aprili come vengono.

539
00:38:46,444 --> 00:38:47,522
- Va bene?
- Ok.

540
00:38:47,523 --> 00:38:48,723
- Comincia.
- Ok.

541
00:38:48,910 --> 00:38:50,122
Cosa c'è nel primo?

542
00:38:53,085 --> 00:38:54,672
Ho sposato l'uomo sbagliato.

543
00:38:56,782 --> 00:38:58,071
Non quello scatolone.

544
00:39:06,143 --> 00:39:08,020
Non so cosa sto facendo, ok?

545
00:39:08,131 --> 00:39:09,131
Ok.

546
00:39:10,672 --> 00:39:12,474
No, cioè, per niente.

547
00:39:13,874 --> 00:39:15,364
Ed è così...

548
00:39:17,022 --> 00:39:18,340
da troppo tempo.

549
00:39:21,303 --> 00:39:22,600
Forse da sempre.

550
00:39:24,232 --> 00:39:25,987
Cioè, perché sono andata in America?

551
00:39:26,093 --> 00:39:27,380
Cosa facevo là?

552
00:39:27,844 --> 00:39:29,023
Eri con tua mamma.

553
00:39:29,293 --> 00:39:30,898
Sì, certo.

554
00:39:31,252 --> 00:39:33,761
Ma un giorno mi sono svegliata,
tipo "Devo andare a casa".

555
00:39:33,762 --> 00:39:36,197
"Devo andare a casa, subito,
non tra un po'".

556
00:39:36,212 --> 00:39:37,262
"Subito".

557
00:39:37,532 --> 00:39:39,555
E a Stuart andava bene.

558
00:39:40,030 --> 00:39:41,130
E sono qui.

559
00:39:41,582 --> 00:39:42,948
Sono contento tu sia qui.

560
00:39:42,985 --> 00:39:45,252
Sì, sono contenta. Sono contenta.

561
00:39:45,253 --> 00:39:46,615
Sono contenta.

562
00:39:47,381 --> 00:39:49,050
Non ho detto a Stuart...

563
00:39:49,549 --> 00:39:51,473
che non accetterò il contratto
con lo studio.

564
00:39:51,474 --> 00:39:53,736
Perché non voglio essere
un medico privato.

565
00:39:54,956 --> 00:39:56,669
E non lo capirà di certo.

566
00:39:57,498 --> 00:40:00,375
Soprattutto quando gli dirò
che lavoro gratis con Slade al centro.

567
00:40:00,376 --> 00:40:02,420
Sì, me l'ha detto. E' fantastico.

568
00:40:02,720 --> 00:40:03,720
Già.

569
00:40:03,850 --> 00:40:05,420
Tipico della vecchia me, no?

570
00:40:05,563 --> 00:40:06,631
Sì, cioè...

571
00:40:06,632 --> 00:40:08,368
lavorare al centro è...

572
00:40:08,585 --> 00:40:09,956
Grazie. E'...

573
00:40:12,165 --> 00:40:14,462
Lascia perdere Stuart, ok?

574
00:40:15,922 --> 00:40:16,972
Alla tua.

575
00:40:20,091 --> 00:40:21,960
INDOVINA, HO SEGUITO IL TUO CONSIGLIO

576
00:42:28,509 --> 00:42:30,314
Oggi sono stata la signora Wells.

577
00:42:30,526 --> 00:42:31,626
Per un po'.

578
00:42:33,660 --> 00:42:34,873
Avevamo una figlia.

579
00:43:22,564 --> 00:43:25,564
www.subsfactory.it

