1
00:00:01,098 --> 00:00:03,858
- Sottovaluti il potere della parola "topo".
- Grazie!

2
00:00:01,481 --> 00:00:03,607
<i>{an8}Negli episodi precedenti...</i>

3
00:00:03,859 --> 00:00:05,814
- Di' di sì.
- Io socia?

4
00:00:05,963 --> 00:00:07,596
E' ottimo avere un dottore sotto mano.

5
00:00:07,597 --> 00:00:08,713
Vuoi che lavori qui?

6
00:00:08,714 --> 00:00:10,972
- Come sei arrivato qui da me?
- Conosce mia madre.

7
00:00:10,973 --> 00:00:12,424
Mio padre è scomparso.

8
00:00:12,425 --> 00:00:13,497
Selena Callaway.

9
00:00:13,498 --> 00:00:15,857
- Avevano delle informazioni su di me.
- Ricattavano la gente.

10
00:00:15,858 --> 00:00:17,356
Era un'operazione imponente.

11
00:00:17,808 --> 00:00:19,732
- L'ho aiutato io.
- E tu sei una vittima.

12
00:00:19,733 --> 00:00:21,657
Non posso credere
che l'abbia riportata lì.

13
00:00:21,658 --> 00:00:23,989
Beh, volevo provare a vedere
se riusciva a ricordare qualcosa.

14
00:00:23,990 --> 00:00:25,295
Vuole aiutare gli altri e...

15
00:00:25,296 --> 00:00:27,567
per alcune persone, in realtà,
non c'è nulla che possa fare.

16
00:00:27,738 --> 00:00:30,077
La polizia ha eseguito un'ispezione
e ha trovato un cadavere.

17
00:00:31,107 --> 00:00:33,677
- Oddio!
- Sappiamo da quanto tempo erano là dentro?

18
00:00:33,678 --> 00:00:36,101
Io e Slade abbiamo visto Jesse,
dopo che se n'era andato.

19
00:00:36,102 --> 00:00:38,286
Significa che Jesse può essere andato
a sud, non a ovest.

20
00:00:38,287 --> 00:00:39,378
Fermatelo!

21
00:00:41,000 --> 00:00:43,258
E' il figlio di qualcuno,
ma non è il mio.

22
00:00:43,259 --> 00:00:45,319
Fantastico, allora lì dentro chi c'è?

23
00:00:46,909 --> 00:00:48,937
Il DNA di Jesse
è sulla scena del crimine.

24
00:00:48,938 --> 00:00:50,023
Jesse Wells.

25
00:00:50,628 --> 00:00:52,271
Subsfactory è lieta di presentarvi:
- The Five 1x04 -

26
00:00:52,272 --> 00:00:54,308
The Murderers: Blackdafne, Dia,
Lafenice, Varaita, Fabiolita91

27
00:00:54,309 --> 00:00:55,827
The Judge: Jules
www.subsfactory.it

28
00:00:59,003 --> 00:01:00,021
Mark...

29
00:01:00,304 --> 00:01:01,439
va tutto bene?

30
00:01:01,880 --> 00:01:03,359
Ciao, no, probabilmente no.

31
00:01:03,663 --> 00:01:05,079
Posso parlarti un attimo?

32
00:01:10,994 --> 00:01:12,867
Ho visto Pru, ieri.

33
00:01:12,868 --> 00:01:16,082
Senti questa: lei e Slade
il giorno della scomparsa di Jesse...

34
00:01:17,325 --> 00:01:19,061
se la stavano spassando nei boschi.

35
00:01:19,062 --> 00:01:22,661
E hanno visto Jesse allontanarsi
verso il recinto dell'orso.

36
00:01:24,248 --> 00:01:26,531
Nella direzione opposta
rispetto a quella...

37
00:01:26,816 --> 00:01:28,462
indicata da tuo padre
e dai poliziotti.

38
00:01:28,685 --> 00:01:29,739
Dici davvero?

39
00:01:30,292 --> 00:01:32,559
Sì. A me è venuto un altro termine.

40
00:01:37,442 --> 00:01:40,333
- Ok, va bene, ascolta.
- No, aspetta, andiamo.

41
00:01:40,334 --> 00:01:42,853
Questa mattina sono andato
al recinto dell'orso, e...

42
00:01:42,854 --> 00:01:46,948
dietro ci sono strade, case,
e un mucchio di gente...

43
00:01:47,823 --> 00:01:50,401
a cui non hanno mai chiesto
se quel giorno avessero visto Jesse.

44
00:01:50,402 --> 00:01:52,958
Perché quando Marosi è stato preso...

45
00:01:53,231 --> 00:01:55,800
tutti hanno smesso di cercare.
Capisci che intendo?

46
00:01:55,801 --> 00:01:57,558
Sì, ho capito, ok.

47
00:01:57,559 --> 00:01:58,798
- Danny!
- Ascolta!

48
00:01:58,799 --> 00:02:00,838
Non ti sto chiedendo
di radunare gli Avengers.

49
00:02:00,839 --> 00:02:02,489
Ti sto chiedendo di controllare

50
00:02:02,490 --> 00:02:04,998
se Jesse andò nella direzione opposta
alla quale si è investigato.

51
00:02:04,999 --> 00:02:06,011
Mark...

52
00:02:06,259 --> 00:02:07,264
lo farò.

53
00:02:07,525 --> 00:02:10,150
Ok? Lo farò, ma devi starne fuori.

54
00:02:10,151 --> 00:02:13,642
- Guardati! Sei troppo coinvolto.
- Sono cosa? Troppo coinvolto?

55
00:02:13,643 --> 00:02:15,282
- E' mio fratello.
- Sì, esatto.

56
00:02:15,283 --> 00:02:18,198
E quando condivido con te delle informazioni,
i tuoi si precipitano in ospedale.

57
00:02:18,199 --> 00:02:20,223
Ne è valsa la pena
fargli passare tutto questo, eh?

58
00:02:20,224 --> 00:02:23,131
No. Completamente evitabile. Inutile.

59
00:02:26,975 --> 00:02:29,122
Ho del lavoro da fare, ok?

60
00:02:29,842 --> 00:02:31,359
E immagino anche tu.

61
00:02:43,610 --> 00:02:44,640
Avanti.

62
00:02:47,122 --> 00:02:49,454
- Il contratto di collaborazione.
- Giusto.

63
00:02:49,455 --> 00:02:51,901
Sarebbe fantastico se fossi a bordo
per la riunione programmatica.

64
00:02:51,007 --> 00:02:53,948
{an8}DA SLADE: NUOVO RAGAZZO EPILETTICO,
NON ABBIAMO ABBASTANZA MEDICINE, UN AIUTO?

65
00:02:54,305 --> 00:02:55,396
Cioè...

66
00:02:55,397 --> 00:02:57,475
se volessi firmare adesso,
potrei fare da testimone.

67
00:02:58,036 --> 00:02:59,190
Scusami un secondo...

68
00:03:01,742 --> 00:03:02,797
Scusami, cosa?

69
00:03:03,508 --> 00:03:06,089
Il contratto di collaborazione,
se volessi firmarlo.

70
00:03:08,719 --> 00:03:12,515
Ho promesso a mio marito
che gli avrei fatto visionare tutto.

71
00:03:12,652 --> 00:03:13,867
Oh, ma certo.

72
00:03:13,868 --> 00:03:15,939
Capito. Scusami, ma ho...

73
00:03:17,453 --> 00:03:18,458
Ok.

74
00:03:24,719 --> 00:03:26,559
Stai aspettando di entrare?

75
00:03:27,060 --> 00:03:28,065
No.

76
00:03:28,319 --> 00:03:29,667
Me la pagherai per questo!

77
00:03:30,424 --> 00:03:31,599
Me la pagherai!

78
00:03:33,056 --> 00:03:35,860
- Stai bene?
- Sì, benissimo. Perché non dovrei?

79
00:03:43,046 --> 00:03:44,250
Ciao, bello.

80
00:03:45,305 --> 00:03:46,919
Che sta succedendo lì fuori?

81
00:03:54,725 --> 00:03:56,279
Sei un gran pezzo di merda.

82
00:03:59,038 --> 00:04:00,038
Cosa?

83
00:04:00,039 --> 00:04:03,360
Non... non ti frega di niente, vero?

84
00:04:06,065 --> 00:04:07,070
So...

85
00:04:07,405 --> 00:04:10,123
che tu e Pru vedeste Jesse nei boschi.

86
00:04:10,622 --> 00:04:12,910
E so che lo inseguisti,

87
00:04:12,911 --> 00:04:16,001
nella direzione opposta a quella
dove tutti lo stavano cercando.

88
00:04:17,029 --> 00:04:21,334
E te lo sei tenuto per te!
E non sto parlando solo di allora.

89
00:04:21,335 --> 00:04:24,019
Non sto parlando di quando avevamo 12 anni,
sto parlando di adesso.

90
00:04:24,020 --> 00:04:27,365
Parlo di ora che crediamo Jesse sia vivo.

91
00:04:29,679 --> 00:04:31,242
Non sappiamo niente.

92
00:04:31,243 --> 00:04:34,359
E quello che sappiamo
è prezioso. E' tutto!

93
00:04:34,693 --> 00:04:37,870
E tu sai che Jesse
andò nella direzione opposta.

94
00:04:42,094 --> 00:04:44,559
Seriamente pensi di non aprire bocca?

95
00:04:47,919 --> 00:04:50,999
Ascolta, non m'interessa
della questione di Pru, ok?

96
00:04:51,277 --> 00:04:53,660
Avevate 12 anni, eravate dei ragazzini,
chi se ne frega.

97
00:04:58,039 --> 00:04:59,519
Quello che conta è adesso.

98
00:05:01,159 --> 00:05:03,559
E' perché non mi hai detto niente ora.

99
00:05:06,617 --> 00:05:07,908
L'ho rincorso.

100
00:05:12,013 --> 00:05:13,068
Sì.

101
00:05:14,530 --> 00:05:17,239
E poi mi sono fermato perché è scomparso.

102
00:05:18,743 --> 00:05:21,559
Non sapevo e non so...

103
00:05:21,867 --> 00:05:23,555
da che parte sia andato.

104
00:05:25,487 --> 00:05:27,062
E non ho detto niente...

105
00:05:27,063 --> 00:05:29,559
oggi come allora
perché non c'è altro da aggiungere.

106
00:05:31,364 --> 00:05:32,443
Ok?

107
00:05:33,200 --> 00:05:34,849
E vorrei non fosse così...

108
00:05:35,022 --> 00:05:36,027
davvero.

109
00:05:41,639 --> 00:05:43,079
Ok, coraggio.

110
00:05:43,991 --> 00:05:46,125
So che questo... ti ferisce.

111
00:05:50,759 --> 00:05:52,159
Dio, mi dispiace.

112
00:05:55,263 --> 00:05:57,260
Non avrei dovuto baciare Pru, all'epoca.

113
00:05:57,261 --> 00:06:00,479
Era la tua ragazza, e io l'ho baciata.

114
00:06:01,239 --> 00:06:03,359
Ma non sono mai più stato
sleale con te da allora.

115
00:06:03,652 --> 00:06:04,722
Mai.

116
00:06:06,008 --> 00:06:09,658
Ok, senti. Odio averlo fatto, lo odio.

117
00:06:11,264 --> 00:06:12,264
Slade.

118
00:06:13,208 --> 00:06:15,318
Mi hai mentito per vent'anni.

119
00:06:19,145 --> 00:06:21,019
Mark, andiamo.

120
00:06:25,671 --> 00:06:27,075
Allora, con chi parliamo?

121
00:06:27,076 --> 00:06:30,197
Ok, la prima ragazza è Sasha Manley.

122
00:06:30,198 --> 00:06:31,504
Ha 22 anni.

123
00:06:33,680 --> 00:06:34,697
Sì?

124
00:06:36,684 --> 00:06:38,104
Ed è confermato?

125
00:06:39,699 --> 00:06:41,584
Ok, grazie.

126
00:06:42,022 --> 00:06:43,031
Hanno trovato Mister X?

127
00:06:43,032 --> 00:06:45,907
No, l'indagine sui nomi nell'USB
è a un punto morto.

128
00:06:46,221 --> 00:06:49,343
Letteralmente.
Il signor Pilecki è morto dieci mesi fa.

129
00:06:50,228 --> 00:06:52,550
Hanno indagato,
ma non hanno trovato nulla.

130
00:06:55,127 --> 00:06:58,642
Cosa aveva Selena Callaway dentro l'USB
per cui valesse la pena ucciderla?

131
00:07:01,108 --> 00:07:02,184
Andiamo.

132
00:07:03,566 --> 00:07:06,504
E mi hanno detto che mia madre
e mio padre sono in vacanza.

133
00:07:07,104 --> 00:07:08,624
Sì, li troveremo.

134
00:07:08,762 --> 00:07:09,903
Li riporteremo qui.

135
00:07:10,107 --> 00:07:14,464
E allora? Quattro anni dopo il mio rapimento
se ne stanno in qualche bella spiaggia?

136
00:07:19,995 --> 00:07:21,086
C'era una ragazza.

137
00:07:22,663 --> 00:07:24,184
Una ragazza che lo aiutava.

138
00:07:25,095 --> 00:07:26,905
Aiutava a prendere altre ragazze.

139
00:07:27,379 --> 00:07:28,824
Lo ha aiutato a prendere me.

140
00:07:31,707 --> 00:07:33,424
- E...
- Come si chiamava?

141
00:07:35,004 --> 00:07:36,584
Si chiamava Rachel.

142
00:07:38,053 --> 00:07:39,714
Non so il cognome.

143
00:07:39,715 --> 00:07:40,715
Scusate.

144
00:07:41,248 --> 00:07:42,344
Non fa niente.

145
00:07:43,419 --> 00:07:44,624
Ma questa ragazza...

146
00:07:45,702 --> 00:07:47,549
si preoccupava per noi, in realtà.

147
00:07:47,952 --> 00:07:49,379
Lui la prendeva...

148
00:07:49,779 --> 00:07:51,297
quando voleva qualcuno di nuovo.

149
00:07:51,624 --> 00:07:52,945
Ma, a parte in quei momenti...

150
00:07:53,506 --> 00:07:54,944
lei era una di noi.

151
00:07:56,508 --> 00:07:58,201
La teneva lì dentro con noi.

152
00:08:00,682 --> 00:08:03,634
E un giorno è uscita,
ma non è più ritornata.

153
00:08:04,483 --> 00:08:05,762
Cosa le è successo?

154
00:08:07,901 --> 00:08:08,901
Lo sai?

155
00:08:10,253 --> 00:08:12,269
E' successo tanto tempo fa.

156
00:08:13,671 --> 00:08:16,064
Lui era furioso quella sera.

157
00:08:17,795 --> 00:08:18,795
Furioso.

158
00:08:20,407 --> 00:08:21,584
Abbiamo immaginato...

159
00:08:22,700 --> 00:08:23,984
l'avesse uccisa.

160
00:08:26,918 --> 00:08:28,634
Probabilmente è morta.

161
00:08:40,815 --> 00:08:43,492
Non era come in spiaggia.
L'hai già fatto una volta.

162
00:08:43,493 --> 00:08:45,279
- Vieni qui e prendi...
- Andrew.

163
00:08:46,270 --> 00:08:47,837
Smettetela!

164
00:08:48,219 --> 00:08:51,312
E' tutto ok, stiamo solo giocando.

165
00:08:52,502 --> 00:08:53,641
Britnay!

166
00:08:53,854 --> 00:08:56,422
Scusa, Britnay.

167
00:09:00,361 --> 00:09:01,488
Aveva solo...

168
00:09:01,910 --> 00:09:03,771
sei mesi quando sono stata rapita.

169
00:09:05,659 --> 00:09:07,966
Non si ricorderà di me, vero?

170
00:09:13,726 --> 00:09:14,944
Come si chiama?

171
00:09:18,785 --> 00:09:19,864
Emma.

172
00:09:25,111 --> 00:09:27,036
C'era... c'era un uomo.

173
00:09:28,081 --> 00:09:31,026
Un altro uomo, a un certo punto.

174
00:09:33,557 --> 00:09:36,889
Lo so perché le sue mani
erano diverse, più grosse delle...

175
00:09:36,890 --> 00:09:38,324
L'hai visto in volto?

176
00:09:39,417 --> 00:09:40,773
Era buio.

177
00:09:42,915 --> 00:09:46,138
Ha cominciato a... sa...

178
00:09:47,396 --> 00:09:48,741
Poi si è fermato.

179
00:09:49,552 --> 00:09:50,988
Ed era...

180
00:09:53,853 --> 00:09:55,207
Com'era?

181
00:09:57,249 --> 00:09:58,473
Gentile.

182
00:10:04,695 --> 00:10:06,389
Ho dimenticato il cellulare lì.

183
00:10:07,210 --> 00:10:08,264
Che c'è?

184
00:10:10,654 --> 00:10:14,803
L'uomo di cui parlava Jane,
quello con le mani grandi...

185
00:10:15,380 --> 00:10:16,544
L'uomo gentile.

186
00:10:19,132 --> 00:10:20,741
E se fosse Jesse?

187
00:10:23,929 --> 00:10:25,841
Sì, ci ho pensato pure io.

188
00:10:28,403 --> 00:10:31,828
Tuo padre ha seguito le prime indagini
sulla scomparsa di Jesse.

189
00:10:31,829 --> 00:10:34,239
Hai guardato tra i suoi vecchi fascicoli?

190
00:11:57,329 --> 00:11:59,422
<i>- Ally?
- Sono da Newman.</i>

191
00:11:59,423 --> 00:12:01,128
E' un casino qui fuori.

192
00:12:02,468 --> 00:12:04,570
La Scientifica
potrebbe aver trovato qualcosa.

193
00:12:05,114 --> 00:12:06,740
C'è della terra smossa.

194
00:12:06,741 --> 00:12:08,180
Arrivo subito.

195
00:12:14,042 --> 00:12:15,042
Simon.

196
00:12:15,646 --> 00:12:17,104
Cosa ci fai qui, amico?

197
00:12:17,575 --> 00:12:18,859
Non ha più chiamato.

198
00:12:19,187 --> 00:12:23,817
Potrebbe voler dire che non ci sono notizie,
o che non sta facendo nulla.

199
00:12:23,818 --> 00:12:26,172
Ma, in ogni caso, mio padre è scomparso.

200
00:12:26,173 --> 00:12:27,754
Come hai scoperto dove vivo?

201
00:12:27,980 --> 00:12:30,089
Mia madre ha ancora
il suo indirizzo sul cellulare.

202
00:12:30,438 --> 00:12:32,107
Va bene. Ascolta...

203
00:12:32,608 --> 00:12:33,695
mio padre...

204
00:12:33,696 --> 00:12:35,669
- sta preparando la colazione.
- Va bene.

205
00:12:35,670 --> 00:12:37,071
Che ne dici di entrare?

206
00:12:37,072 --> 00:12:39,231
- Vuoi entrare? Va bene.
- Ok.

207
00:12:40,862 --> 00:12:44,190
- Papà, puoi metterti dei vestiti?
- Non si vede nulla e mi piace!

208
00:12:44,191 --> 00:12:46,783
Ciao! Scusa, non farci caso,
è di mia moglie.

209
00:12:46,784 --> 00:12:49,657
Va bene, anch'io ho l'Asperger.

210
00:12:51,127 --> 00:12:53,347
Va bene, mettiamoci al lavoro.

211
00:12:53,348 --> 00:12:55,310
Ho portato tutto quello
che ho trovato su mio padre.

212
00:12:55,311 --> 00:12:58,202
Vedi, Simon, tua madre ha detto
che tuo padre ogni tanto sparisce.

213
00:12:58,203 --> 00:13:00,223
Vuol dire che ogni tanto
non torna a casa.

214
00:13:00,224 --> 00:13:02,523
Ed è vero,
ma ovviamente lo vedo ogni giorno.

215
00:13:02,524 --> 00:13:06,066
Non ogni giorno, ma in molti
giorni di scuola, sa cosa intendo.

216
00:13:06,067 --> 00:13:08,288
Va bene, quindi ti veniva a prendere
dopo la scuola, no?

217
00:13:09,474 --> 00:13:11,735
Non ci sta nemmeno provando, vero?

218
00:13:12,094 --> 00:13:15,322
Mio padre insegna alla mia scuola.
Insegna geografia.

219
00:13:15,323 --> 00:13:18,389
Potrebbe essere per quello, figliolo.
Avevamo un ragazzo come te in classe.

220
00:13:18,390 --> 00:13:21,077
Sua madre, beh... prima di tutto
era una stronza della peggior specie,

221
00:13:21,078 --> 00:13:22,701
ma era pure
la nostra insegnante di biologia.

222
00:13:22,702 --> 00:13:25,504
Doveva sopportarla pure lì.

223
00:13:26,602 --> 00:13:28,022
A me piace mio papà.

224
00:13:30,804 --> 00:13:32,538
Bene. Beh, Simon...

225
00:13:32,925 --> 00:13:34,292
mi scuso...

226
00:13:34,304 --> 00:13:38,628
per il mio scarso rendimento, finora.
E prometto di fare ammenda.

227
00:13:38,705 --> 00:13:39,705
Bene!

228
00:13:39,848 --> 00:13:41,232
Ricomiciamo da capo.

229
00:13:54,053 --> 00:13:56,432
Cosa facciamo qui? Hai detto
che mi avresti portata a pranzo.

230
00:13:56,433 --> 00:13:57,445
Allora?

231
00:13:58,923 --> 00:14:00,776
Cerchiamo una scuola per nostra figlia.

232
00:14:01,694 --> 00:14:02,695
Cosa?

233
00:14:02,800 --> 00:14:06,475
Sì, beh, in realtà devo trovare
il professore di geografia, Kenton Marshall.

234
00:14:06,476 --> 00:14:10,434
Ma se fossi venuto da solo facendo domande,
avrei destato sospetti.

235
00:14:10,435 --> 00:14:11,536
E agli occhi dei ragazzi...

236
00:14:11,934 --> 00:14:13,575
beh, sarei sembrato un pervertito.

237
00:14:14,656 --> 00:14:16,478
Invece, con la mia incantevole moglie...

238
00:14:20,195 --> 00:14:21,199
Dai.

239
00:14:28,855 --> 00:14:30,231
Dammi una mano.

240
00:14:36,959 --> 00:14:37,962
Scusate...

241
00:14:39,155 --> 00:14:42,749
Qualcuna di voi fa geografia, per caso?
Geografia... no?

242
00:14:42,750 --> 00:14:46,271
Conoscete un certo professor Marshall,
Kenton Marshall? No?

243
00:14:46,469 --> 00:14:48,378
- Ok, grazie lo stesso.
- Grazie.

244
00:14:51,796 --> 00:14:53,555
Pru, potresti chiedere tu alle prossime?

245
00:14:54,962 --> 00:14:56,162
Per favore.

246
00:14:56,362 --> 00:14:57,807
Dai, il professor Marshall.

247
00:15:02,030 --> 00:15:03,246
Ciao, ragazze!

248
00:15:03,577 --> 00:15:04,690
Scusate.

249
00:15:05,104 --> 00:15:07,114
Voi fate geografia?

250
00:15:07,533 --> 00:15:08,800
Perché?

251
00:15:09,157 --> 00:15:10,488
Il professor Marshall?

252
00:15:10,489 --> 00:15:11,886
Il professor Kenton Marshall?

253
00:15:13,165 --> 00:15:14,804
Non lo conoscete?

254
00:15:14,995 --> 00:15:17,700
- Vogliamo solo sapere dov'è.
- Beh, provate nel ripostiglio!

255
00:15:17,865 --> 00:15:21,481
Sì, ma bussate prima di entrare...
magari si sta facendo di nuovo Alexa.

256
00:15:21,719 --> 00:15:22,868
Chiudi il becco!

257
00:15:23,627 --> 00:15:25,866
Scusate.
Non lo vediamo da una settimana, per cui...

258
00:15:28,699 --> 00:15:30,685
- Grazie.
- Grazie mille.

259
00:15:32,695 --> 00:15:33,833
Ehi. Ehi.

260
00:15:34,520 --> 00:15:36,069
Quindi conosci il professor Marshall.

261
00:15:36,070 --> 00:15:37,354
Lei è un poliziotto?

262
00:15:38,377 --> 00:15:39,380
Dovrei?

263
00:15:40,149 --> 00:15:41,966
Chrissie, torna qui!

264
00:15:42,808 --> 00:15:44,771
- Scusate, devo andare.
- Ok.

265
00:15:45,299 --> 00:15:47,946
Quello che hanno detto su Alexa,
sono pettegolezzi.

266
00:15:47,958 --> 00:15:49,090
Cioè, scherzavano.

267
00:15:49,102 --> 00:15:51,980
- Ok, nessun problema. Grazie. Ciao.
- Scusaci.

268
00:15:53,653 --> 00:15:56,019
Quindi, il professor Marshall e Alexa?

269
00:15:56,703 --> 00:15:58,155
Ho la tua attenzione ora, no?

270
00:15:58,390 --> 00:16:00,466
- Sì.
- Andiamo.

271
00:16:01,156 --> 00:16:02,526
Quanti anni ha nostra figlia?

272
00:16:13,182 --> 00:16:14,889
Credi si tratti di Jesse?

273
00:16:16,411 --> 00:16:18,862
Abbiamo trovato il DNA di Jesse
sulla camicia di Newman.

274
00:16:19,069 --> 00:16:22,333
Questo corpo è qui da un po', ormai.
Se fosse Jesse, non avrebbe alcun senso.

275
00:16:23,898 --> 00:16:26,224
Ci sono parecchie cose senza senso, qui.

276
00:16:26,365 --> 00:16:29,078
Il test del DNA ha la precedenza.
Avremo i risultati domani.

277
00:16:33,761 --> 00:16:35,347
Jesse potrebbe essere morto comunque.

278
00:16:35,974 --> 00:16:39,049
Allora perché c'era il suo DNA
sulla scena di Selena Callaway?

279
00:16:44,001 --> 00:16:48,158
Data la fama della scuola,
abbiamo una serie di regole molto rigide

280
00:16:48,178 --> 00:16:52,115
e vi farò avere una piantina perché
la prova di residenza è cruciale.

281
00:16:52,131 --> 00:16:53,358
Magnifico, grazie. E...

282
00:16:53,605 --> 00:16:55,123
cos'è quell'edificio laggiù?

283
00:16:55,137 --> 00:16:56,431
Il dipartimento di musica.

284
00:16:56,805 --> 00:16:59,817
Ottimo. Dovremmo dare un'occhiata,
tesoro. Che ne dici?

285
00:16:59,910 --> 00:17:02,398
Visto che Triona è al settimo anno.

286
00:17:02,555 --> 00:17:03,881
Di quale strumento?

287
00:17:06,651 --> 00:17:07,654
Pianoforte.

288
00:17:07,995 --> 00:17:10,900
Al settimo anno a 15 anni?
Molto brava.

289
00:17:11,029 --> 00:17:14,380
Ho bisogno della toilette, quindi...
l'ho vista prima, torno dentro.

290
00:17:14,534 --> 00:17:16,351
Voi proseguite pure, vi raggiungo dopo.

291
00:17:17,492 --> 00:17:18,496
Andate.

292
00:17:34,003 --> 00:17:35,484
RISERVATO AL PERSONALE

293
00:17:46,794 --> 00:17:48,279
PROFESSORESSA PALMER
PRESIDE

294
00:18:00,306 --> 00:18:02,084
Kenton Marshall...

295
00:18:04,283 --> 00:18:06,278
PERSONALE

296
00:18:07,078 --> 00:18:08,433
CARTELLA PROTETTA DA PASSWORD

297
00:18:16,088 --> 00:18:18,187
<i>Magari si sta facendo di nuovo Alexa...</i>

298
00:18:19,884 --> 00:18:21,138
STUDENTI

299
00:18:21,616 --> 00:18:22,649
Alexa...

300
00:18:26,280 --> 00:18:28,880
Ordina per: nome.

301
00:18:33,553 --> 00:18:34,803
INFORMAZIONI STUDENTE

302
00:18:43,421 --> 00:18:44,439
Scusatemi tanto.

303
00:18:44,905 --> 00:18:47,364
Scusate, sono in ritardo
Mi sono un po' perso.

304
00:18:47,802 --> 00:18:48,899
Dobbiamo scappare,

305
00:18:48,908 --> 00:18:51,329
- ma grazie per averci fatto da guida.
- Grazie di tutto.

306
00:18:51,342 --> 00:18:52,808
- Di nulla.
- A risentirci.

307
00:18:52,809 --> 00:18:54,369
D'accordo, a presto.

308
00:18:56,002 --> 00:18:56,904
E dai...

309
00:18:56,918 --> 00:18:59,240
- Ti ringrazio.
- E dai. Non sarà stato così male.

310
00:18:59,598 --> 00:19:02,184
Allora, non ho trovato nulla
su Kenton Marshall, ma...

311
00:19:02,287 --> 00:19:05,067
c'è una sola Alexa all'ulltimo anno.

312
00:19:05,161 --> 00:19:06,285
Ho l'indirizzo.

313
00:19:08,875 --> 00:19:10,179
Vediamo cos'ha da dire.

314
00:19:10,557 --> 00:19:14,216
Fammi capire, andiamo a casa sua
per dirle cosa?

315
00:19:22,524 --> 00:19:23,641
I signori Mills?

316
00:19:23,906 --> 00:19:24,720
- Salve.
- Sì?

317
00:19:24,731 --> 00:19:27,623
Salve. Siamo i genitori
di un'amica di Alexa, della Highfield.

318
00:19:27,820 --> 00:19:31,834
Non vi preoccupate, non è nei guai.
Volevamo solo parlarle di nostra figlia.

319
00:19:31,853 --> 00:19:33,245
Scusate, ma chi è Alexa?

320
00:19:33,629 --> 00:19:35,559
Avete una figlia alla Highfield, giusto?

321
00:19:35,571 --> 00:19:37,395
No no no. Non abbiamo nessuna figlia.

322
00:19:37,399 --> 00:19:38,879
Non ne abbiamo proprio di figli.

323
00:19:41,355 --> 00:19:42,782
Ah, ok. Scusate.

324
00:19:43,653 --> 00:19:44,930
Davvero tanto.

325
00:19:45,265 --> 00:19:46,265
Ci dispiace.

326
00:19:50,472 --> 00:19:51,768
Hai l'indirizzo sbagliato?

327
00:19:53,029 --> 00:19:54,319
No, è quello giusto.

328
00:19:54,663 --> 00:19:57,080
Sono i signori Mills, come Alexa Mills.

329
00:19:59,126 --> 00:20:00,405
Torniamo a scuola.

330
00:20:02,431 --> 00:20:04,599
Devo andare al lavoro.
Ho un intervento più tardi.

331
00:20:05,489 --> 00:20:06,695
Quindi è così, eh?

332
00:20:07,358 --> 00:20:08,538
Stiamo divorziando?

333
00:20:09,425 --> 00:20:12,833
Non vuoi più essere sposata con me?
Niente figlia quindicenne insieme?

334
00:20:13,902 --> 00:20:15,104
Dovrai pranzare da sola.

335
00:20:17,515 --> 00:20:18,515
Slade.

336
00:20:19,593 --> 00:20:20,605
Ehi.

337
00:20:20,844 --> 00:20:22,428
- Ehi.
- Tutto bene?

338
00:20:23,098 --> 00:20:24,102
Sì, bene.

339
00:20:25,427 --> 00:20:26,429
Tu?

340
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
Sì.

341
00:20:40,241 --> 00:20:42,203
Andrò a parlare alla polizia.

342
00:20:42,768 --> 00:20:43,796
Brit...

343
00:20:45,228 --> 00:20:46,626
Ci ho riflettuto, e...

344
00:20:46,627 --> 00:20:48,475
Beh, non abbastanza a lungo.

345
00:20:48,476 --> 00:20:49,549
Sì.

346
00:20:50,100 --> 00:20:51,763
Fidati, molto a lungo.

347
00:20:53,777 --> 00:20:55,352
Oramai lo sanno tutti.

348
00:20:56,177 --> 00:20:59,819
Ho fatto quello che ho fatto, Slade.
Ho aiutato a catturare quelle ragazze.

349
00:21:00,338 --> 00:21:02,205
Le ho fatte sentire al sicuro.

350
00:21:02,206 --> 00:21:03,948
- Ascoltami, Brit...
- No.

351
00:21:04,475 --> 00:21:06,535
Per favore, ho già pensato
a come andrà a finire.

352
00:21:10,339 --> 00:21:12,872
Non è il mio destino, no?

353
00:21:15,563 --> 00:21:17,712
Devo alzare le mani
e affrontare quello che ho fatto.

354
00:21:20,317 --> 00:21:22,114
E quello che hai subito?

355
00:21:25,077 --> 00:21:26,858
Brit, non sei in dovere di farlo.

356
00:21:26,859 --> 00:21:28,989
Se vai alla polizia, ti sbraneranno viva.

357
00:21:28,990 --> 00:21:31,793
No, no, no. Ora fai parlare me, ok?

358
00:21:32,846 --> 00:21:35,330
Hai torto, Brit, hai proprio torto.

359
00:21:36,828 --> 00:21:39,470
Stai già scontando il tuo errore,
giorno dopo giorno.

360
00:21:40,387 --> 00:21:42,101
E non potremo mai sostituire...

361
00:21:42,308 --> 00:21:45,568
quanto stai dando ai ragazzi qui. Mai.

362
00:21:45,668 --> 00:21:49,429
Quindi dimmi come posso aiutarti
a superare questo momento, e lo farò.

363
00:21:49,430 --> 00:21:50,878
Ho preso la mia decisione.

364
00:21:54,972 --> 00:21:58,526
Senti, ti chiedo una cosa sola.
Voglio che ci pensi ancora.

365
00:21:59,326 --> 00:22:02,878
E poi ancora. E poi se tra un'ora...

366
00:22:02,879 --> 00:22:04,588
non avrai cambiato idea...

367
00:22:06,390 --> 00:22:07,766
ti ci accompagnerò io.

368
00:22:11,467 --> 00:22:12,517
Ok.

369
00:22:16,493 --> 00:22:19,801
Salve. Scusi, temo che mia moglie abbia
lasciato il cellulare nell'aula di musica.

370
00:22:19,802 --> 00:22:21,625
Vi eravate fermate da qualche parte?

371
00:22:21,626 --> 00:22:22,715
No.

372
00:22:25,726 --> 00:22:28,286
Vado a controllare. Si accomodi.

373
00:22:28,388 --> 00:22:30,118
E' veramente gentile, la ringrazio.

374
00:22:30,274 --> 00:22:32,087
Wendy, torno tra due minuti.

375
00:22:49,258 --> 00:22:50,285
Pronto?

376
00:22:52,540 --> 00:22:53,951
Ok, sto arrivando.

377
00:23:17,864 --> 00:23:19,283
STAMPA...

378
00:23:25,808 --> 00:23:27,439
Dai, dai, dai, dai.

379
00:23:57,126 --> 00:23:58,230
Non c'è.

380
00:24:00,457 --> 00:24:01,535
Davvero?

381
00:24:02,410 --> 00:24:03,628
Mi dispiace tanto.

382
00:24:09,840 --> 00:24:11,106
Beh...

383
00:24:11,657 --> 00:24:12,748
A risentirci.

384
00:24:19,707 --> 00:24:20,769
A presto.

385
00:24:50,588 --> 00:24:52,813
Mi ha mentito, signor Mills.
Dov'è Alexia?

386
00:24:54,265 --> 00:24:56,650
Non è mia figlia.
Non l'ho neanche mai vista.

387
00:24:56,856 --> 00:24:58,300
<i>Tra cinque minuti, ok?</i>

388
00:24:58,301 --> 00:24:59,361
Sì, benissimo!

389
00:25:00,320 --> 00:25:02,058
E se lo chiedessi a sua moglie, allora?

390
00:25:03,141 --> 00:25:04,221
Senta...

391
00:25:04,696 --> 00:25:05,739
Senta...

392
00:25:06,166 --> 00:25:08,291
mi hanno pizzicato, capisce?
Sa com'è...

393
00:25:08,868 --> 00:25:10,204
con una squillo.

394
00:25:10,864 --> 00:25:13,054
Insomma, una prostituta. E poi...

395
00:25:13,577 --> 00:25:16,941
Questo tizio compare all'improvviso,
e dice "firma qui, firma lì"...

396
00:25:16,942 --> 00:25:18,559
"o spifferiamo tutto a tua moglie".

397
00:25:20,124 --> 00:25:21,156
Così l'ho fatto.

398
00:25:21,599 --> 00:25:24,239
Ma... non deve dirle nulla, capito?

399
00:25:26,377 --> 00:25:27,793
Che cosa c'era scritto?

400
00:25:29,588 --> 00:25:30,819
Le faccio vedere.

401
00:25:31,590 --> 00:25:32,837
Torno tra un secondo!

402
00:25:44,075 --> 00:25:46,515
Allora, chi è il tizio che le ha fatto
firmare tutta questa roba?

403
00:25:46,766 --> 00:25:49,124
E' un, come si dice? Un protettore.

404
00:25:49,566 --> 00:25:51,410
Lo chiamano Payne.

405
00:25:52,496 --> 00:25:55,992
Insomma, non è niente.
E' una scheda d'iscrizione.

406
00:25:56,199 --> 00:25:57,552
E' una cosa tanto grave?

407
00:25:59,324 --> 00:26:01,966
E' mai stato menzionato
uno di nome Kenton Marshall?

408
00:26:07,111 --> 00:26:09,776
<i>- Tutto bene?
- Sì, sto bene. Perché non dovrei?</i>

409
00:26:23,555 --> 00:26:26,260
Brit, è una pazzia.
Andiamo, per favore...

410
00:26:26,444 --> 00:26:27,982
andiamo via e basta, per favore.

411
00:26:29,330 --> 00:26:31,556
E' una cosa che devo fare
da sola, capisci?

412
00:26:33,937 --> 00:26:36,305
Lo devo a quelle ragazze
di confessare quello che ho fatto.

413
00:26:40,086 --> 00:26:42,123
Lì dentro ti massacreranno.

414
00:26:44,646 --> 00:26:46,172
Farò quello che devo fare.

415
00:26:47,461 --> 00:26:48,911
Proprio come avevo fatto allora.

416
00:26:51,157 --> 00:26:52,617
Proprio come sto facendo ora.

417
00:27:00,902 --> 00:27:02,001
Brit...

418
00:27:05,890 --> 00:27:07,353
Il mio nome non è Brit.

419
00:27:10,024 --> 00:27:11,088
E' Rachel.

420
00:27:32,955 --> 00:27:35,458
Salve, posso parlare con Danny Kenwood,
per favore?

421
00:27:35,459 --> 00:27:38,354
Il sergente Kenwood? Al momento non c'è.

422
00:27:38,708 --> 00:27:40,770
Non c'è problema. Lo aspetto.

423
00:28:01,250 --> 00:28:03,452
Gesù Cristo.

424
00:28:04,488 --> 00:28:05,683
Tutto bene, amico?

425
00:28:17,762 --> 00:28:19,519
Sta' lontano da Alexa.

426
00:28:52,479 --> 00:28:53,715
Ok, andiamo.

427
00:28:59,797 --> 00:29:02,521
Ho bisogno che mi trovi l'indirizzo
corrispondente a un numero di targa.

428
00:29:02,522 --> 00:29:05,069
Andiamo, ma che cosa avevamo detto
sul non intromettersi?

429
00:29:05,070 --> 00:29:07,350
Guarda, lo so,
ma ho davvero bisogno del tuo aiuto.

430
00:29:08,657 --> 00:29:11,085
Lo sai che mi stai mettendo
in una situazione veramente difficile.

431
00:29:11,275 --> 00:29:13,950
Danny, non te lo chiederei
se non ne avessi bisogno.

432
00:29:15,470 --> 00:29:17,545
Va bene, mandami un SMS con la targa.

433
00:29:29,521 --> 00:29:31,182
Le vostre famiglie vi aspettano.

434
00:29:42,800 --> 00:29:43,846
Ehi!

435
00:29:44,281 --> 00:29:45,746
Ehi, ma sei viva!

436
00:29:47,104 --> 00:29:48,232
Che ci fai qui?

437
00:29:50,911 --> 00:29:51,917
No!

438
00:29:53,157 --> 00:29:54,536
No, no, no, senti...

439
00:29:55,181 --> 00:29:56,505
Non è stata colpa tua.

440
00:29:57,646 --> 00:29:58,985
Noi non diremo niente.

441
00:30:00,639 --> 00:30:01,709
Vattene via.

442
00:30:02,636 --> 00:30:03,693
Vattene via.

443
00:30:07,629 --> 00:30:08,705
Jane?

444
00:30:09,268 --> 00:30:11,012
Sì, scusi, sono qui.

445
00:30:12,144 --> 00:30:13,394
Mi spiace, stavo solo...

446
00:30:13,395 --> 00:30:14,446
Non c'è problema.

447
00:30:16,263 --> 00:30:18,023
<i>- Come ti chiami?
- Izzy.</i>

448
00:30:18,024 --> 00:30:19,424
<i>Che bel nome.</i>

449
00:30:24,359 --> 00:30:26,437
Allora, qui incontrerete
i vostri genitori.

450
00:30:27,987 --> 00:30:29,079
Izzy?

451
00:30:29,206 --> 00:30:31,479
- E' questa stanza qui.
- Devo andare in bagno.

452
00:30:33,306 --> 00:30:35,128
- Potrebbe accompagnarla, per favore?
- Sì.

453
00:30:47,382 --> 00:30:50,107
Mi spiace, ho bisogno di un assorbente,
il distributore non funziona.

454
00:30:50,108 --> 00:30:52,028
- Ok, aspetta un momento.
- E' urgente.

455
00:30:53,108 --> 00:30:56,150
Va bene, aspetta qui,
te ne vado a prendere uno.

456
00:31:34,736 --> 00:31:37,119
Mi spiace tanto, Mark, davvero. Io...

457
00:31:37,928 --> 00:31:39,025
Anche io.

458
00:31:39,599 --> 00:31:40,622
Anche io.

459
00:31:46,999 --> 00:31:48,482
Che ti è successo alla faccia?

460
00:31:48,919 --> 00:31:51,872
Sono stato aggredito stamattina,
da un tizio qualunque.

461
00:31:51,873 --> 00:31:54,502
- Cosa?
- Sì, Danny mi ha dato l'indirizzo.

462
00:31:55,384 --> 00:31:56,659
Ti va di fare un giro?

463
00:31:57,268 --> 00:31:58,318
Certo.

464
00:32:17,543 --> 00:32:18,543
Sì.

465
00:32:19,480 --> 00:32:21,406
- E' la sua auto.
- E' là dentro.

466
00:32:24,046 --> 00:32:25,397
Allora aspettiamo.

467
00:33:03,571 --> 00:33:06,128
E' la Porter & Starr,
è dove lavorava Selena Callaway.

468
00:33:06,129 --> 00:33:07,129
Già.

469
00:33:08,094 --> 00:33:09,732
No. Aspetta qui.

470
00:33:10,351 --> 00:33:11,451
Vado io.

471
00:33:23,704 --> 00:33:24,704
Salve.

472
00:33:25,136 --> 00:33:26,589
Disinfestazione roditori.

473
00:33:27,082 --> 00:33:28,182
Ricorda?

474
00:33:28,742 --> 00:33:30,623
Sono qui per un discreto...

475
00:33:30,703 --> 00:33:31,752
controllo.

476
00:34:21,451 --> 00:34:22,651
Posso aiutarla?

477
00:34:23,969 --> 00:34:26,299
Sì. Posso...

478
00:34:26,341 --> 00:34:27,729
lasciarle questi?

479
00:34:34,032 --> 00:34:36,019
Allora, com'è andata? Cosa succede?

480
00:34:36,024 --> 00:34:37,124
Niente.

481
00:34:37,331 --> 00:34:38,531
Sono entrato e...

482
00:34:39,216 --> 00:34:40,762
l'ho perso. E' scomparso.

483
00:34:44,690 --> 00:34:47,299
Che legame c'è? Cosa starà succedendo?

484
00:35:13,350 --> 00:35:15,439
Fantastico! Ma che sorpresa.

485
00:35:15,440 --> 00:35:17,202
Tua mamma e tuo papà stavano cantando

486
00:35:17,203 --> 00:35:20,324
- Neil Sedaka, che dice...
- "Lasciarsi è difficile."

487
00:35:20,325 --> 00:35:22,990
Si sbaglia, perché è facilissimo.

488
00:35:22,991 --> 00:35:25,592
- E adesso siamo tutti più felici.
- Più felici.

489
00:35:25,593 --> 00:35:27,410
E mi chiedevo se...

490
00:35:27,411 --> 00:35:29,875
volessi pranzare con me,
un po' in ritardo.

491
00:35:30,972 --> 00:35:32,072
Intendi...

492
00:35:32,203 --> 00:35:33,619
molto in ritardo.

493
00:35:35,150 --> 00:35:36,316
Intendo...

494
00:35:36,905 --> 00:35:40,259
molto in ritardo, e andare un po'
per locali e magari...

495
00:35:40,260 --> 00:35:43,979
ballare, perché voglio essere felice!

496
00:35:43,980 --> 00:35:45,740
- Si può fare.
- Sì?

497
00:36:12,902 --> 00:36:14,002
Chi c'è?

498
00:36:14,259 --> 00:36:15,511
Sono io, papà.

499
00:36:16,814 --> 00:36:18,014
E' bello vederti.

500
00:36:24,290 --> 00:36:25,496
Per favore...

501
00:36:27,163 --> 00:36:28,268
questi fascicoli.

502
00:36:28,500 --> 00:36:29,500
Ok?

503
00:36:30,813 --> 00:36:32,332
Cosa c'era in questi raccoglitori?

504
00:36:36,562 --> 00:36:38,636
Questi raccoglitori, questi...

505
00:36:38,637 --> 00:36:41,095
sono i raccoglitori su Jesse Wells.

506
00:36:48,236 --> 00:36:49,236
Ok.

507
00:36:52,332 --> 00:36:53,332
Ok.

508
00:36:55,138 --> 00:36:56,864
Ti dirò qualcosa...

509
00:36:57,262 --> 00:36:58,499
di molto importante.

510
00:36:58,981 --> 00:36:59,981
Ok.

511
00:37:00,152 --> 00:37:02,670
Perché me l'hanno detto...

512
00:37:03,208 --> 00:37:04,569
di persona.

513
00:37:06,313 --> 00:37:08,176
E' difficile da credere, ma...

514
00:37:12,376 --> 00:37:14,652
Gesù mi vuole come pescatore.

515
00:37:31,570 --> 00:37:32,670
Cosa c'è?

516
00:37:34,443 --> 00:37:35,795
Hai un labbro gonfio.

517
00:37:35,919 --> 00:37:37,381
Sì, lo so.

518
00:37:37,952 --> 00:37:39,570
Mi hanno aggredito per strada oggi.

519
00:37:40,916 --> 00:37:42,327
- Cosa?
- Già.

520
00:37:43,178 --> 00:37:45,175
Poi un tipo è apparso dal nulla
e mi ha salvato.

521
00:37:45,176 --> 00:37:46,912
E' scappato prima che lo ringraziassi.

522
00:37:48,856 --> 00:37:50,056
Come, tipo Batman?

523
00:37:50,871 --> 00:37:53,219
Certo, ecco chi era, Batman!

524
00:37:57,913 --> 00:37:59,522
Stavo dicendo che...

525
00:38:00,951 --> 00:38:02,199
è davvero bello essere...

526
00:38:02,293 --> 00:38:03,758
con te, sai?

527
00:38:04,304 --> 00:38:05,821
E rivederti dopo tutti questi anni.

528
00:38:05,822 --> 00:38:07,891
Ed è bello farti piangere ancora.

529
00:38:09,774 --> 00:38:12,130
Scusa, ci fai due shot? Grazie.

530
00:38:13,149 --> 00:38:14,901
- Scusa.
- Tranquilla.

531
00:38:19,353 --> 00:38:20,453
Ci sono...

532
00:38:22,629 --> 00:38:23,829
ci sono delle cose...

533
00:38:24,445 --> 00:38:25,936
che devo dirti.

534
00:38:26,288 --> 00:38:28,882
- Ok.
- Cose che devo sistemare.

535
00:38:31,663 --> 00:38:33,264
Come quando traslochi...

536
00:38:33,265 --> 00:38:36,539
e il camion dei traslochi se ne va
e rimani lì...

537
00:38:36,540 --> 00:38:38,277
con tutti gli scatoloni.

538
00:38:38,278 --> 00:38:41,578
E non sai quale aprire prima,
perché non li hai etichettati.

539
00:38:42,047 --> 00:38:43,574
- Sì.
- Mi sento così.

540
00:38:43,575 --> 00:38:45,585
Ok. Beh, allora...

541
00:38:46,506 --> 00:38:47,722
aprili come vengono.

542
00:38:47,723 --> 00:38:48,801
- Va bene?
- Ok.

543
00:38:48,802 --> 00:38:50,002
- Comincia.
- Ok.

544
00:38:50,189 --> 00:38:51,401
Cosa c'è nel primo?

545
00:38:54,364 --> 00:38:55,951
Ho sposato l'uomo sbagliato.

546
00:38:58,061 --> 00:38:59,350
Non quello scatolone.

547
00:39:07,422 --> 00:39:09,299
Non so cosa sto facendo, ok?

548
00:39:09,410 --> 00:39:10,410
Ok.

549
00:39:11,951 --> 00:39:13,753
No, cioè, per niente.

550
00:39:15,153 --> 00:39:16,643
Ed è così...

551
00:39:18,301 --> 00:39:19,619
da troppo tempo.

552
00:39:22,582 --> 00:39:23,879
Forse da sempre.

553
00:39:25,511 --> 00:39:27,266
Cioè, perché sono andata in America?

554
00:39:27,372 --> 00:39:28,659
Cosa facevo là?

555
00:39:29,123 --> 00:39:30,302
Eri con tua mamma.

556
00:39:30,572 --> 00:39:32,177
Sì, certo.

557
00:39:32,531 --> 00:39:35,040
Ma un giorno mi sono svegliata,
tipo "Devo andare a casa".

558
00:39:35,041 --> 00:39:37,476
"Devo andare a casa, subito,
non tra un po'".

559
00:39:37,491 --> 00:39:38,541
"Subito".

560
00:39:38,811 --> 00:39:40,834
E a Stuart andava bene.

561
00:39:41,309 --> 00:39:42,409
E sono qui.

562
00:39:42,861 --> 00:39:44,227
Sono contento tu sia qui.

563
00:39:44,264 --> 00:39:46,531
Sì, sono contenta. Sono contenta.

564
00:39:46,532 --> 00:39:47,894
Sono contenta.

565
00:39:48,660 --> 00:39:50,329
Non ho detto a Stuart...

566
00:39:50,828 --> 00:39:52,752
che non accetterò il contratto
con lo studio.

567
00:39:52,753 --> 00:39:55,015
Perché non voglio essere
un medico privato.

568
00:39:56,235 --> 00:39:57,948
E non lo capirà di certo.

569
00:39:58,777 --> 00:40:01,654
Soprattutto quando gli dirò
che lavoro gratis con Slade al centro.

570
00:40:01,655 --> 00:40:03,699
Sì, me l'ha detto. E' fantastico.

571
00:40:03,999 --> 00:40:04,999
Già.

572
00:40:05,129 --> 00:40:06,699
Tipico della vecchia me, no?

573
00:40:06,842 --> 00:40:07,910
Sì, cioè...

574
00:40:07,911 --> 00:40:09,647
lavorare al centro è...

575
00:40:09,864 --> 00:40:11,235
Grazie. E'...

576
00:40:13,444 --> 00:40:15,741
Lascia perdere Stuart, ok?

577
00:40:17,201 --> 00:40:18,251
Alla tua.

578
00:40:21,370 --> 00:40:23,239
INDOVINA, HO SEGUITO IL TUO CONSIGLIO

579
00:42:29,788 --> 00:42:31,593
Oggi sono stata la signora Wells.

580
00:42:31,805 --> 00:42:32,905
Per un po'.

581
00:42:34,939 --> 00:42:36,152
Avevamo una figlia.

582
00:43:23,843 --> 00:43:26,843
Resync: Kal-Earth2
www.subsfactory.it

