1
00:00:00,000 --> 00:00:03,047
<i>{an8}Negli episodi precedenti...</i>

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,113
Il DNA di un bimbo scomparso 20 anni fa
viene trovato sulla scena del crimine, così.

3
00:00:04,114 --> 00:00:05,365
Mark, è di Jesse.

4
00:00:05,366 --> 00:00:07,284
- Papà, non è stato lui.
- Ha confessato.

5
00:00:07,285 --> 00:00:10,786
- Voglio parlare di mio fratello.
- Chi altro sta mentendo su quel giorno, Mark?

6
00:00:10,787 --> 00:00:12,265
Tu? I tuoi amici?

7
00:00:12,266 --> 00:00:14,755
C'era un altro uomo. Era gentile.

8
00:00:14,756 --> 00:00:17,225
Dicono che visto che fu tuo padre
a condurre le indagini,

9
00:00:17,226 --> 00:00:19,744
magari vuoi provare qualcosa.

10
00:00:20,400 --> 00:00:23,056
E non parlare del DNA di Jesse
sulla camicia di Newman.

11
00:00:23,057 --> 00:00:25,115
- Sì, non serve dirmelo.
- Questa è la vittima?

12
00:00:25,116 --> 00:00:27,492
Crediamo che probabilmente
fosse una prostituta.

13
00:00:27,649 --> 00:00:29,538
Prometto di fare ammenda.

14
00:00:29,539 --> 00:00:31,813
Conoscete un certo professor Marshall,
Kenton Marshall?

15
00:00:31,814 --> 00:00:33,080
Lei è un poliziotto?

16
00:00:33,165 --> 00:00:34,600
Ho sposato l'uomo sbagliato.

17
00:00:36,324 --> 00:00:37,640
L'ho aiutato io.

18
00:00:39,648 --> 00:00:41,874
Devo alzare le mani
e affrontare quello che ho fatto.

19
00:00:50,822 --> 00:00:52,922
Sapete cosa mi affascina
di questa canzone?

20
00:00:53,280 --> 00:00:54,536
Il pezzo in cui lui dice:

21
00:00:54,537 --> 00:00:57,668
"Pensavo che mi amassi,
ma sembra che non ti importi."

22
00:00:57,669 --> 00:00:59,154
E lei risponde:

23
00:00:59,155 --> 00:01:01,749
"Mi importa abbastanza da sapere
che non potrei mai amarti."

24
00:01:01,750 --> 00:01:03,550
E' solo una frase sdolcinata.

25
00:01:03,901 --> 00:01:06,549
- Sì, ma cosa diavolo vuol dire?
- E' romantico, non trovate?

26
00:01:06,550 --> 00:01:08,756
Perché lei dice che ci tiene
abbastanza da sapere

27
00:01:08,757 --> 00:01:10,193
che non potrà mai amarlo.

28
00:01:10,350 --> 00:01:11,550
Ma cosa vuol dire?

29
00:01:11,667 --> 00:01:14,806
Beh, lei sta indorando la pillola.
Non gliene frega niente di lui.

30
00:01:14,807 --> 00:01:17,369
D'accordo, ma poco prima lui la insulta.

31
00:01:17,370 --> 00:01:20,507
Dice: "Pensi di essere intelligente.
Stupida, stupida."

32
00:01:20,508 --> 00:01:22,504
No, no, no, no.
Non le sta dicendo che è "stupida".

33
00:01:22,505 --> 00:01:23,764
Ma sembra che lo faccia.

34
00:01:23,765 --> 00:01:24,961
"Pensi di essere intelligente.

35
00:01:24,962 --> 00:01:27,217
- Stupida, stupida."
- Ma dice anche:

36
00:01:27,218 --> 00:01:29,572
"Fin dall'inizio sapevi
che ci saremmo lasciati."

37
00:01:29,573 --> 00:01:32,589
Quindi lei è troppo per lui,
e lo sanno tutti e due.

38
00:01:33,159 --> 00:01:34,159
Già.

39
00:01:34,451 --> 00:01:35,723
Che merda!

40
00:01:38,008 --> 00:01:40,160
Lui lo accetta perché è bella.

41
00:01:40,258 --> 00:01:42,843
E' attraente, è sexy, è favolosa.

42
00:01:42,844 --> 00:01:45,940
Sa che non funzionerà mai,
ma il sesso è fantastico.

43
00:01:45,941 --> 00:01:48,556
Ok, e alla fine le importa abbastanza
da lasciarlo andare,

44
00:01:48,557 --> 00:01:49,891
perché non potrebbe amarlo.

45
00:01:50,279 --> 00:01:51,479
Bingo!

46
00:02:28,574 --> 00:02:30,153
Subsfactory è lieta di presentarvi:
- The Five 1x05 -

47
00:02:30,154 --> 00:02:32,166
The Detectives: @Miss_Koa@,
Ayachan, Linda91, Virginia, Asphyxia

48
00:02:32,167 --> 00:02:33,588
The Judge: Jules
www.subsfactory.it

49
00:04:13,145 --> 00:04:14,245
Brit?

50
00:06:07,528 --> 00:06:09,150
- Mark.
- Ciao.

51
00:06:09,743 --> 00:06:12,095
Mark, devo andare. Cosa ci faccio qui?

52
00:06:12,096 --> 00:06:15,602
Non mi ricordo niente di quello
che è successo dopo il bar.

53
00:06:15,603 --> 00:06:17,077
Siamo tornati qui.

54
00:06:17,422 --> 00:06:19,610
Abbiamo bevuto un sacco, e poi...

55
00:06:21,397 --> 00:06:22,607
ti ho messa a letto.

56
00:06:22,708 --> 00:06:24,005
E' successo qualcosa?

57
00:06:24,657 --> 00:06:27,590
- Ho dato una sbirciata. A parte questo...
- Oh, mio Dio!

58
00:06:27,591 --> 00:06:30,641
Devo proprio andare!
Ti prego, accompagnami a casa!

59
00:06:30,642 --> 00:06:33,419
Non esiste! Non in questo stato.
Ti chiamo un taxi.

60
00:06:34,974 --> 00:06:36,723
Oh, Dio. Cosa gli dico?

61
00:06:37,596 --> 00:06:39,640
Non ho il coraggio
di accendere il cellulare.

62
00:06:39,829 --> 00:06:43,284
- Ti prego, Mark. Aiutami!
- Va bene! Cristo!

63
00:06:44,023 --> 00:06:45,396
Ciao, buongiorno.

64
00:06:51,646 --> 00:06:54,198
Non servono spiegazioni.
Siete entrambi adulti consenzienti.

65
00:06:54,562 --> 00:06:55,859
Mi può portare a casa?

66
00:06:56,066 --> 00:06:58,150
- Sì.
- Ciao.

67
00:06:59,056 --> 00:07:00,256
Andiamo.

68
00:07:15,235 --> 00:07:16,435
Papà?

69
00:07:54,091 --> 00:07:55,890
Ma che ti prende?

70
00:08:04,164 --> 00:08:05,364
Attento alla testa.

71
00:08:18,036 --> 00:08:20,320
- Ciao.
- Mamma!

72
00:08:20,470 --> 00:08:21,816
Ciao, bellissima.

73
00:08:21,817 --> 00:08:23,203
Ciao, tesoro.

74
00:08:26,550 --> 00:08:28,814
Papà ha detto che eri a un pigiama party.

75
00:08:30,325 --> 00:08:31,535
E' vero.

76
00:08:31,792 --> 00:08:33,521
Hai fatto lo spuntino di mezzanotte?

77
00:08:33,522 --> 00:08:34,894
Assolutamente sì!

78
00:08:34,895 --> 00:08:37,240
A un pigiama party si deve fare
lo spuntino di mezzanotte.

79
00:08:37,241 --> 00:08:39,039
Con chi hai fatto il pigiama party?

80
00:08:44,604 --> 00:08:46,278
Con amici che non conosci, tesoro.

81
00:08:48,942 --> 00:08:51,104
- Mi dai un po' dei tuoi cereali?
- Sì.

82
00:08:51,261 --> 00:08:52,461
Grazie.

83
00:08:53,857 --> 00:08:55,057
Ci sei andata a letto?

84
00:08:55,433 --> 00:08:56,433
No.

85
00:08:56,792 --> 00:08:58,503
- Avresti voluto?
- No!

86
00:08:59,036 --> 00:09:00,722
Allora perché sei finita a casa sua?

87
00:09:03,876 --> 00:09:05,287
Ero incazzata.

88
00:09:06,772 --> 00:09:08,601
Ho bevuto a stomaco vuoto, Stuart.

89
00:09:08,602 --> 00:09:10,980
- E' stato gentile.
- Stronzate!

90
00:09:11,192 --> 00:09:13,703
Poteva accompagnarti a casa.
Poteva chiamarti un taxi.

91
00:09:13,704 --> 00:09:16,994
Non portarti a casa sua
e metterti la lingua in bocca.

92
00:09:17,590 --> 00:09:18,790
Non è successo.

93
00:09:20,606 --> 00:09:22,912
Mi spiace, Stuart.
Ho sbagliato, va bene?

94
00:09:22,913 --> 00:09:25,232
- Ma se vuoi che ti supplichi...
- Supplicarmi?

95
00:09:25,233 --> 00:09:26,704
Ti ho scritto!

96
00:09:27,058 --> 00:09:29,857
Ti ho scritto, mentre ero al pub,
che stavo bevendo una cosa

97
00:09:29,858 --> 00:09:33,104
- e che avrei potuto fare tardi.
- Ti ho chiamata e il telefono era spento.

98
00:09:33,105 --> 00:09:34,905
Cosa diavolo dovevo pensare?

99
00:09:35,075 --> 00:09:37,196
Ero a letto, sveglio, che rimuginavo.

100
00:09:37,361 --> 00:09:39,716
Le ore passavano, e ancora non tornavi.

101
00:09:39,717 --> 00:09:40,744
Ho chiamato gli ospedali.

102
00:09:40,745 --> 00:09:43,400
- Hai chiamato gli ospedali?
- Quando mai non sei tornata a casa?

103
00:09:44,138 --> 00:09:45,874
Pensavo ti fosse successo qualcosa.

104
00:09:46,338 --> 00:09:48,408
Ma verso le 5 di mattina ho capito.

105
00:09:48,545 --> 00:09:50,733
Sapevo che eri dove non dovevi essere.

106
00:09:52,696 --> 00:09:54,582
Un ex ragazzo, Pru.

107
00:09:54,852 --> 00:09:56,927
Come dovrei sentirmi, secondo te?

108
00:09:58,137 --> 00:09:59,974
Mettiti nei miei panni, per un attimo.

109
00:10:05,016 --> 00:10:06,216
Mi dispiace.

110
00:10:08,025 --> 00:10:09,225
Ho sbagliato.

111
00:10:11,752 --> 00:10:14,576
Ma per una sera la vecchia Pru è tornata.

112
00:10:14,816 --> 00:10:16,302
E' stato bello.

113
00:10:16,571 --> 00:10:17,866
La vecchia Prue?

114
00:10:18,473 --> 00:10:19,584
E quale sarebbe?

115
00:10:20,779 --> 00:10:21,824
Quella drogata?

116
00:10:21,832 --> 00:10:24,145
- Quella dissoluta?
- Fottiti.

117
00:10:24,341 --> 00:10:26,080
Pensi che questa sia io?

118
00:10:26,742 --> 00:10:28,851
Il medico privato...

119
00:10:28,933 --> 00:10:30,759
la moglie devota?

120
00:10:30,760 --> 00:10:33,243
Cosa? Ti fa sentire
di nuovo giovane e libera?

121
00:10:33,244 --> 00:10:35,231
Prima che il grosso lupo cattivo
ti corrompesse?

122
00:10:35,232 --> 00:10:36,960
Beh, ma cresci un po'!

123
00:10:37,191 --> 00:10:39,660
- Non vuoi capire.
- No, certo.

124
00:10:39,850 --> 00:10:41,646
Non ho mai avuto quei sentimenti.

125
00:10:42,950 --> 00:10:44,733
Non ero questo tipo di persona.

126
00:10:45,787 --> 00:10:48,373
Non lo sono mai stata.

127
00:10:51,142 --> 00:10:52,412
Non è successo niente...

128
00:10:53,494 --> 00:10:54,494
ok?

129
00:10:55,484 --> 00:10:56,842
Non è successo nulla.

130
00:11:02,027 --> 00:11:04,416
Tornare qui è stata la cosa peggiore
ci sia mai capitata.

131
00:11:07,568 --> 00:11:09,170
E' questo il posto, papà. Guarda.

132
00:11:15,809 --> 00:11:17,058
Jesse Wells...

133
00:11:17,616 --> 00:11:20,160
Jesse. Il fratello di Mark.

134
00:11:21,866 --> 00:11:22,866
Jes...

135
00:11:29,240 --> 00:11:30,538
un bambino scomparso.

136
00:11:36,617 --> 00:11:37,866
Hai indagato tu.

137
00:11:39,365 --> 00:11:41,807
Mesi, mesi e mesi su quel caso.

138
00:11:44,918 --> 00:11:46,370
Dove sono i dossier, papà?

139
00:11:50,428 --> 00:11:52,479
Ho cercato dove dovrebbero
essere, nella scatola.

140
00:11:52,480 --> 00:11:54,298
Non si trovano lì. Perciò...

141
00:11:57,994 --> 00:11:59,507
dove sono, papà?

142
00:12:25,417 --> 00:12:26,694
Sono spiacente.

143
00:12:30,219 --> 00:12:31,219
No...

144
00:12:32,060 --> 00:12:33,060
è...

145
00:12:57,444 --> 00:12:58,776
<i>Mark, sono io.</i>

146
00:13:00,200 --> 00:13:02,244
<i>Si tratta di Britnay. E' morta.</i>

147
00:13:18,844 --> 00:13:20,276
<i>Qualcuno l'ha uccisa.</i>

148
00:13:35,651 --> 00:13:38,400
<i>Starò via per qualche giorno.
Mi serve solo un po' di tempo.</i>

149
00:14:37,372 --> 00:14:39,263
Il corpo che è stato trovato
a casa di Newman.

150
00:14:39,664 --> 00:14:40,964
Abbiamo un riscontro.

151
00:14:41,448 --> 00:14:44,966
E' un uomo del luogo di 58 anni.
Il dottor Aldus Croft.

152
00:14:45,412 --> 00:14:47,969
Beh, era un dottore
finché non è stato radiato.

153
00:14:48,484 --> 00:14:50,276
E' uno stupratore pregiudicato.

154
00:14:50,951 --> 00:14:52,954
Pensiamo fosse sepolto lì
da circa un anno.

155
00:14:54,117 --> 00:14:56,328
Abbiamo confrontato il suo DNA
con quello di Jesse?

156
00:14:56,329 --> 00:14:58,074
Sì. Nessuna corrispondenza.

157
00:14:58,482 --> 00:15:01,827
Ok. Va bene. Facciamo
il punto della situazione.

158
00:15:02,756 --> 00:15:04,478
Pensavamo che questo cadavere...

159
00:15:04,904 --> 00:15:07,375
potesse essere Jesse/"Mani gentili".

160
00:15:07,592 --> 00:15:09,489
Non lo è. E' Croft.

161
00:15:10,231 --> 00:15:12,159
Ma questo non significa...

162
00:15:12,385 --> 00:15:14,853
che Jesse non possa
ancora essere "Mani gentili".

163
00:15:14,854 --> 00:15:16,112
- Giusto?
- Giusto.

164
00:15:16,862 --> 00:15:20,150
Perciò abbiamo chiamato Sasha,
che ha confermato la versione di Jane.

165
00:15:20,456 --> 00:15:23,099
Dobbiamo mostrarle la foto
e vedere se lo riconosce.

166
00:15:23,496 --> 00:15:25,578
Non mi piace più stare chiusa in casa.

167
00:15:25,579 --> 00:15:26,661
Mi terrorizza.

168
00:15:28,573 --> 00:15:30,172
Dormo nella roulotte.

169
00:15:32,852 --> 00:15:34,766
Questo è il tizio che abbiamo trovato.

170
00:15:35,637 --> 00:15:37,116
Aldus Croft.

171
00:15:39,584 --> 00:15:40,956
E' lui il tipo che...

172
00:15:42,971 --> 00:15:44,063
"Mani gentili"?

173
00:15:44,913 --> 00:15:45,913
Sì.

174
00:15:47,767 --> 00:15:49,082
Ricordo i suoi occhi.

175
00:15:49,795 --> 00:15:51,096
E' sicuramente lui.

176
00:15:58,649 --> 00:15:59,649
Ehi.

177
00:16:06,878 --> 00:16:08,027
E' terribile.

178
00:16:24,483 --> 00:16:27,061
DOVE SI TROVA IL TUO CELLULARE?
UTENTE: PRUDENCE CAREW

179
00:16:27,062 --> 00:16:28,331
Povera Britnay.

180
00:16:28,983 --> 00:16:32,690
E' stata rinchiusa in quel posto
per tutti quegli anni e poi succede questo...

181
00:16:33,747 --> 00:16:34,919
Già, è terribile.

182
00:16:36,750 --> 00:16:37,750
QUI!

183
00:16:39,515 --> 00:16:41,137
Che cosa sta succedendo, Mark?

184
00:16:41,667 --> 00:16:43,225
In cosa siamo coinvolti?

185
00:16:45,737 --> 00:16:47,083
Mi fa paura.

186
00:17:15,073 --> 00:17:16,145
Ciao.

187
00:17:23,393 --> 00:17:24,651
Grazie.

188
00:17:26,543 --> 00:17:29,352
- Faremmo meglio a trovare tua madre. Dov'è?
- Eccoti qua.

189
00:17:29,752 --> 00:17:31,980
Che problema hai? Ti ho cercato ovunque!

190
00:17:31,981 --> 00:17:34,043
Dovrei mollarti qui.
Starei meglio senza di te.

191
00:17:34,439 --> 00:17:37,240
Sei sordo? Andiamo, forza! Forza!

192
00:17:37,241 --> 00:17:38,527
Lo lasci stare.

193
00:17:40,127 --> 00:17:42,666
- Cosa?
- Ho detto di lasciarlo stare.

194
00:17:43,520 --> 00:17:46,731
E' solo un bambino, è piccolo.
Che diavolo crede di fare?

195
00:17:47,088 --> 00:17:49,233
Mi sta dicendo come devo
comportarmi con mio figlio?

196
00:17:51,416 --> 00:17:52,473
Chi è?

197
00:17:52,893 --> 00:17:54,833
Si sta mettendo in mezzo, stronza.

198
00:17:56,252 --> 00:17:57,940
Dovrebbe prendersi cura di lui...

199
00:17:58,030 --> 00:18:00,068
non trascinarlo in giro come un animale.

200
00:18:01,016 --> 00:18:02,483
E' il suo consiglio, giusto?

201
00:18:02,484 --> 00:18:03,911
E' quello che ha per me?

202
00:18:04,220 --> 00:18:05,497
E' un buon consiglio.

203
00:18:10,054 --> 00:18:12,424
Si faccia i cavoli suoi, vecchia bacucca.

204
00:18:18,093 --> 00:18:19,996
Ehi, Slade, sono io.

205
00:18:20,112 --> 00:18:21,904
Senti, spero tu stia bene, amico.

206
00:18:21,905 --> 00:18:24,276
E' stato uno shock per tutti,
ma se hai bisogno di me,

207
00:18:24,277 --> 00:18:26,097
sono qui per te, ok?

208
00:18:26,098 --> 00:18:27,350
Vacci piano, amico.

209
00:18:29,196 --> 00:18:31,442
Mi scusi, mi scusi! Non può entrare così.

210
00:18:31,443 --> 00:18:32,607
Pronto?

211
00:18:33,435 --> 00:18:36,428
- Scusami? Stuart?
- Perché ai travestiti piace il Natale?

212
00:18:36,642 --> 00:18:38,579
Perché possono conciarsi per le feste.

213
00:18:41,331 --> 00:18:44,080
Giusto. Allora Stuart, ti serve qualcosa?

214
00:18:44,225 --> 00:18:45,592
Possiamo parlare in privato?

215
00:18:47,125 --> 00:18:48,373
Scusa, Larry.

216
00:18:49,770 --> 00:18:51,357
Stuart, siediti pure.

217
00:18:51,557 --> 00:18:52,966
No, grazie.

218
00:18:55,311 --> 00:18:57,791
Mark, non sei un amico di mia moglie.

219
00:18:57,878 --> 00:19:01,079
Una cotta giovanile, magari. E adesso
vi state riavvicinando e vi piace

220
00:19:01,080 --> 00:19:02,991
ed è tutto grandioso e meraviglioso.

221
00:19:04,059 --> 00:19:07,250
Ma se ti contatta di nuovo,
vorrei che mi facessi un favore.

222
00:19:07,693 --> 00:19:08,948
Non rispondere.

223
00:19:11,734 --> 00:19:14,194
Pru ha passato un bruttissimo periodo,
Mark, forse non lo sai.

224
00:19:14,514 --> 00:19:17,495
Ma le serve stabilità. Equilibrio.

225
00:19:17,606 --> 00:19:19,423
Siamo i suoi più vecchi amici, Stuart.

226
00:19:24,360 --> 00:19:27,101
Non fai più parte della sua vita.

227
00:19:28,588 --> 00:19:30,327
Hai sentito quello che ho detto, Mark?

228
00:19:31,129 --> 00:19:32,766
Perché è mia moglie.

229
00:19:33,289 --> 00:19:35,006
E so io cos'è meglio per lei.

230
00:19:36,712 --> 00:19:38,195
E' meglio se te ne vai.

231
00:19:38,196 --> 00:19:41,367
Vuoi che mostri a questo
gentiluomo dov'è la porta?

232
00:19:41,632 --> 00:19:42,825
Sì, grazie, Larry.

233
00:19:43,345 --> 00:19:44,890
Non rispondere se ti chiama.

234
00:19:51,173 --> 00:19:52,663
Cristo santo.

235
00:19:53,996 --> 00:19:55,000
Julie.

236
00:19:57,121 --> 00:19:58,205
Sto bene.

237
00:19:58,805 --> 00:20:00,180
Non ti preoccupare.

238
00:20:01,214 --> 00:20:04,525
- Ho visto di peggio.
- Sei stata coinvolta in molte risse?

239
00:20:07,309 --> 00:20:08,613
E' stata colpa mia.

240
00:20:09,092 --> 00:20:10,337
L'ho schiaffeggiata.

241
00:20:10,338 --> 00:20:12,710
Schiaffeggiata?
Cos'è successo? Cosa ti ha detto?

242
00:20:13,454 --> 00:20:15,940
- Ho messo il naso dove non dovevo.
- Letteralmente.

243
00:20:17,312 --> 00:20:18,476
Julie, Julie.

244
00:20:18,985 --> 00:20:20,299
Lascia perdere.

245
00:20:29,361 --> 00:20:30,692
Gli assomigliava?

246
00:20:31,946 --> 00:20:32,972
Il bambino.

247
00:20:34,079 --> 00:20:35,533
Assomigliava a Jesse?

248
00:20:37,469 --> 00:20:38,504
Non proprio.

249
00:20:39,730 --> 00:20:41,381
Aveva più o meno la stessa età.

250
00:20:42,099 --> 00:20:43,738
Non sa quanto è fortunata...

251
00:20:44,008 --> 00:20:45,130
quella strega.

252
00:20:46,316 --> 00:20:47,656
Gli urlava addosso...

253
00:20:48,288 --> 00:20:49,714
lo tirava per il braccio.

254
00:20:54,009 --> 00:20:55,361
Anche noi eravamo così?

255
00:20:56,322 --> 00:20:57,952
Lo davamo per scontato?

256
00:20:59,516 --> 00:21:00,861
Bevevamo troppo...

257
00:21:00,862 --> 00:21:02,130
eravamo stanchi.

258
00:21:02,131 --> 00:21:03,696
Avevamo due ragazzini...

259
00:21:03,697 --> 00:21:05,101
e poca pazienza.

260
00:21:05,102 --> 00:21:06,345
Era amato.

261
00:21:09,443 --> 00:21:10,809
Era amato.

262
00:21:28,910 --> 00:21:29,949
E poi...

263
00:21:30,787 --> 00:21:33,660
questo Payne mi aggredisce
e mi dice di girare al largo.

264
00:21:33,661 --> 00:21:36,416
E dove lavora questo Payne?
Alla Porter & Starr.

265
00:21:36,641 --> 00:21:38,302
Non può essere una coincidenza.

266
00:21:38,303 --> 00:21:41,532
Quindi, se scopro
cos'è successo a questa...

267
00:21:41,959 --> 00:21:45,021
Alexa Mills, magari riuscirò
a scoprire qualcosa su Jesse.

268
00:21:45,022 --> 00:21:47,408
La figlia di Selena Callaway
si chiama Alexa.

269
00:21:48,781 --> 00:21:50,138
La stiamo cercando.

270
00:21:51,570 --> 00:21:52,583
Sai...

271
00:21:53,539 --> 00:21:57,709
Mark, se qualcuno ti aggredisce e ti dice
di girare al largo, lo fa per un buon motivo.

272
00:21:59,060 --> 00:22:01,101
Già, significa
che siamo sulla strada giusta.

273
00:22:02,673 --> 00:22:06,836
Ascolta, sei sconvolto per via di Britnay.
Credi che sia il caso di indagare su Jesse?

274
00:22:07,909 --> 00:22:10,049
Quello che scoprirai
potrebbe non piacerti.

275
00:22:10,434 --> 00:22:11,530
Che vuoi dire?

276
00:22:13,133 --> 00:22:14,713
Danny, mi nascondi qualcosa.

277
00:22:18,354 --> 00:22:19,690
- Danny.
- Mark...

278
00:22:19,691 --> 00:22:22,055
Non mentirmi, amico.
Te lo leggo in faccia.

279
00:22:22,056 --> 00:22:25,409
Sai di cosa ho bisogno? Ho bisogno
che lasci che se ne occupi la polizia.

280
00:22:25,410 --> 00:22:26,614
- Dimmelo.
- Ok?

281
00:22:26,615 --> 00:22:29,752
Voglio che tu e Slade la smettiate
di andare in giro credendo di...

282
00:22:29,865 --> 00:22:30,877
Dimmelo.

283
00:22:35,468 --> 00:22:36,898
Abbiamo trovato qualcosa.

284
00:22:40,616 --> 00:22:43,764
Allo studio dove erano tenute
le ragazze, Gemma e Britnay...

285
00:22:45,028 --> 00:22:48,205
abbiamo trovato delle tracce di sangue
e corrispondono al DNA di Jesse.

286
00:22:53,112 --> 00:22:54,425
<i>Ascolta, Larry...</i>

287
00:22:55,199 --> 00:22:57,137
<i>oggi non vengo in ufficio.</i>

288
00:22:57,390 --> 00:23:00,013
<i>Devo scoprire qualcosa di più
su questa Selena Callaway.</i>

289
00:23:00,558 --> 00:23:02,575
<i>Credo che possa condurmi da Jesse.</i>

290
00:23:19,935 --> 00:23:22,735
Per caso conoscete
una certa Selena Callaway?

291
00:23:42,379 --> 00:23:43,383
Tash.

292
00:23:43,969 --> 00:23:46,729
Sono Mark, un amico di Slade.
A volte lavoro al centro.

293
00:23:46,730 --> 00:23:48,787
Sì, ti ho visto con lui.

294
00:23:49,255 --> 00:23:50,815
Che ci fai da queste parti?

295
00:23:50,971 --> 00:23:52,323
Stai cercando qualcuno?

296
00:23:52,937 --> 00:23:55,146
In un certo senso,
sto cercando questa donna.

297
00:23:55,861 --> 00:23:56,893
Selena.

298
00:23:57,586 --> 00:23:59,760
Beh, non la troverai mai.
L'hanno ammazzata.

299
00:24:00,813 --> 00:24:02,031
Sì, lo so.

300
00:24:02,032 --> 00:24:03,574
Cosa sai di lei?

301
00:24:03,962 --> 00:24:06,068
Selena lavorava per questi tizi.

302
00:24:06,345 --> 00:24:08,960
Li ho visti in giro,
ma non mi piacevano le loro facce.

303
00:24:09,270 --> 00:24:11,592
Sai, alcune persone
inviano vibrazioni negative.

304
00:24:11,906 --> 00:24:14,157
In questo ambiente,
se ti offrono dei soldi...

305
00:24:14,158 --> 00:24:15,617
si è pronti a fare di tutto.

306
00:24:15,746 --> 00:24:18,296
- Anche Selena?
- Era sempre a corto di soldi.

307
00:24:18,297 --> 00:24:19,712
- Si drogava?
- No.

308
00:24:20,008 --> 00:24:23,540
Si credeva migliore di noi. All'università
aveva studiato qualcosa sui computer.

309
00:24:23,541 --> 00:24:25,680
E' cosi che è stata coinvolta
nella truffa.

310
00:24:26,022 --> 00:24:27,096
Quale truffa?

311
00:24:27,461 --> 00:24:28,871
Rapinavamo la gente.

312
00:24:29,004 --> 00:24:30,223
Cosa intendi? Come?

313
00:24:30,355 --> 00:24:32,791
Mettevano dei dispositivi
a cui i clienti si collegavano,

314
00:24:32,792 --> 00:24:34,609
credendo fosse del Wi-Fi gratuito.

315
00:24:34,796 --> 00:24:37,711
- Rubavano informazioni dai telefoni.
- Che genere di informazioni?

316
00:24:37,712 --> 00:24:39,993
Se andavano con delle prostitute...

317
00:24:40,202 --> 00:24:42,545
coordinate bancarie, qualsiasi cosa.

318
00:24:42,546 --> 00:24:44,449
Mi ha portato all'albergo che usavano...

319
00:24:44,450 --> 00:24:46,446
ma le ho detto che non ero interessata.

320
00:24:46,447 --> 00:24:50,022
Mi ha urlato contro che preferivo succhiare
cazzi, piuttosto che fare soldi, ma...

321
00:24:50,770 --> 00:24:52,685
forse rifiutare mi ha salvato la vita.

322
00:24:54,065 --> 00:24:56,082
L'albergo che usavano...

323
00:24:56,453 --> 00:24:58,682
è lo stesso in cui è stata uccisa?

324
00:24:58,683 --> 00:24:59,708
No...

325
00:24:59,709 --> 00:25:01,392
è questa la cosa strana.

326
00:25:01,835 --> 00:25:05,121
La truffa avveniva
in un altro posto, l'Old Town Hotel.

327
00:25:05,268 --> 00:25:06,854
L'Old Town Hotel.

328
00:25:07,735 --> 00:25:09,339
Erano coinvolti anche loro?

329
00:25:09,535 --> 00:25:10,707
Credo di sì.

330
00:25:10,934 --> 00:25:13,534
In questo albergo
ci sono delle stanze a tema.

331
00:25:13,765 --> 00:25:15,598
Usavano sempre la suite Invidia.

332
00:25:16,038 --> 00:25:18,697
- Alla gente piacciono certe cazzate.
- La suite Invidia.

333
00:25:19,017 --> 00:25:20,038
Ascolta...

334
00:25:20,407 --> 00:25:22,618
non ti offendere,
ma se sto qui non guadagno nulla.

335
00:25:22,743 --> 00:25:23,743
Certo.

336
00:26:20,357 --> 00:26:23,131
Questo albero diventerà
grande come il mio?

337
00:26:23,557 --> 00:26:24,583
Un giorno.

338
00:26:25,033 --> 00:26:28,246
Quando sarete grandi,
saranno alti quanto la casa.

339
00:27:07,271 --> 00:27:08,439
Julie.

340
00:27:19,107 --> 00:27:20,206
Non mi fermerò.

341
00:27:20,207 --> 00:27:21,216
Julie.

342
00:27:21,498 --> 00:27:24,120
Avevi ragione,
ho sprecato tutti questi anni.

343
00:27:24,121 --> 00:27:26,063
Julie, no. Fermati, ora basta.

344
00:27:26,064 --> 00:27:27,093
Fermati.

345
00:27:27,094 --> 00:27:28,569
Va tutto bene, vieni qui.

346
00:27:28,585 --> 00:27:30,369
Julie, basta. Basta!

347
00:27:30,556 --> 00:27:33,063
Ho perso troppo tempo.

348
00:27:33,875 --> 00:27:36,126
Perché doveva capitare proprio a noi?

349
00:27:36,127 --> 00:27:37,430
Perché proprio a noi?

350
00:27:37,670 --> 00:27:40,195
Perché non è successo
a quella stronza del mercato?

351
00:27:40,392 --> 00:27:43,260
Siamo brave persone.
Siamo brave persone.

352
00:27:43,550 --> 00:27:45,950
Nessuno mi ridarà indietro quegli anni.

353
00:27:46,430 --> 00:27:48,200
Abbiamo ancora tempo.

354
00:27:49,659 --> 00:27:51,690
Non dobbiamo morire
restando queste persone.

355
00:27:51,898 --> 00:27:53,830
Non dobbiamo essere
per forza delle vittime.

356
00:27:53,950 --> 00:27:55,110
Va bene?

357
00:28:00,430 --> 00:28:02,741
Va tutto bene, adesso. Va tutto bene.

358
00:28:05,230 --> 00:28:07,270
- Sì?
- Ally, hai dell'uvetta?

359
00:28:08,270 --> 00:28:10,750
Scusami, ho chiesto: hai dell'uvetta?

360
00:28:12,430 --> 00:28:14,430
Va bene, allora,
che ne dici di un appuntamento?

361
00:28:15,030 --> 00:28:16,689
Ho da fare, Karl.

362
00:28:16,690 --> 00:28:18,550
Sei di San Salvador?

363
00:28:18,889 --> 00:28:21,370
Perché mi hai rubato el corazon.

364
00:28:23,110 --> 00:28:26,235
- Dici davvero?
- Sì, dico davvero. Usciamo insieme.

365
00:28:28,067 --> 00:28:29,536
Non penso proprio.

366
00:28:30,230 --> 00:28:31,230
Io...

367
00:28:31,640 --> 00:28:32,748
e te.

368
00:28:33,179 --> 00:28:34,419
Pensaci.

369
00:28:34,737 --> 00:28:36,690
Ci divertiremmo molto.

370
00:28:38,254 --> 00:28:39,630
Pensaci su.

371
00:28:40,337 --> 00:28:41,710
E nel frattempo...

372
00:28:42,357 --> 00:28:43,549
per te...

373
00:28:43,550 --> 00:28:44,990
una sbirciatina...

374
00:28:45,393 --> 00:28:46,550
al futuro.

375
00:28:49,401 --> 00:28:50,633
Vattene.

376
00:28:53,928 --> 00:28:55,001
Ally.

377
00:28:58,439 --> 00:29:00,625
Dobbiamo parlare con Marosi.

378
00:29:00,916 --> 00:29:02,150
Marosi, perché?

379
00:29:06,974 --> 00:29:09,902
I tempi non tornano, capisci?
Non può essere stato lui.

380
00:29:10,614 --> 00:29:11,705
Mente.

381
00:29:12,184 --> 00:29:13,890
Hai controllato i documenti sul caso?

382
00:29:16,141 --> 00:29:17,364
Che c'è?

383
00:29:20,510 --> 00:29:23,926
Senti, ti dico una cosa,
ma che resti tra di noi, d'accordo?

384
00:29:24,125 --> 00:29:25,269
Sì, certo.

385
00:29:26,417 --> 00:29:27,719
Sono spariti.

386
00:29:28,517 --> 00:29:29,879
In che senso, sono spariti?

387
00:29:29,880 --> 00:29:31,088
Non lo so.

388
00:29:31,319 --> 00:29:35,764
Ma non ci sono più e so con certezza
che la confessione di Marosi è falsa.

389
00:29:53,996 --> 00:29:55,430
Che bella ragazza.

390
00:29:57,761 --> 00:30:02,265
Vorremmo farle qualche domanda
sulla scomparsa di Jesse Wells, nel 1995.

391
00:30:03,210 --> 00:30:05,744
Era carino. Era uno dei miei preferiti.

392
00:30:05,964 --> 00:30:07,866
Può saltare tutta la recita, sa?

393
00:30:07,867 --> 00:30:11,222
Hanno scritto dei libri su di lei, è già
una leggenda. Non ci serve tutta...

394
00:30:11,223 --> 00:30:13,264
la trafila dell'assassino di bambini.

395
00:30:14,800 --> 00:30:15,950
Fantastico.

396
00:30:18,898 --> 00:30:20,491
Fa così anche con lei?

397
00:30:23,323 --> 00:30:24,483
Allora...

398
00:30:24,920 --> 00:30:26,750
ha confessato di averlo ucciso.

399
00:30:26,964 --> 00:30:28,590
Perché l'ho fatto.

400
00:30:28,856 --> 00:30:30,025
Sì, ma sa...

401
00:30:30,026 --> 00:30:32,590
delle nuove prove dicono
che è molto improbabile.

402
00:30:32,809 --> 00:30:34,159
- Nuove prove?
- Sì.

403
00:30:37,678 --> 00:30:38,856
Va bene, allora.

404
00:30:38,857 --> 00:30:40,282
Non l'ho fatto.

405
00:30:40,761 --> 00:30:42,706
Sono sicuro che non l'abbia fatto.

406
00:30:44,737 --> 00:30:46,620
Quindi, visto che è così...

407
00:30:47,380 --> 00:30:49,201
perché ha detto di averlo ucciso?

408
00:30:49,632 --> 00:30:53,327
Sta dicendo che il suo collega
poliziotto ha sbagliato tutto?

409
00:30:54,172 --> 00:30:56,696
All'epoca, non hanno avuto
problemi a credermi.

410
00:30:56,697 --> 00:31:01,670
Non hanno avuto problemi a farmi sbattere
in prima pagina dalla stampa.

411
00:31:01,885 --> 00:31:03,082
Lo so bene.

412
00:31:03,373 --> 00:31:06,136
L'agente incaricato del caso
era mio padre.

413
00:31:07,092 --> 00:31:08,470
Come si chiama, lei?

414
00:31:08,729 --> 00:31:10,339
Sergente Daniel Kenwood.

415
00:31:11,903 --> 00:31:13,230
Il figlio di Ray?

416
00:31:13,807 --> 00:31:14,807
Già.

417
00:31:16,009 --> 00:31:17,009
No...

418
00:31:18,052 --> 00:31:19,635
avrei dovuto capirlo.

419
00:31:20,128 --> 00:31:21,909
L'interrogatorio è finito.

420
00:31:21,910 --> 00:31:23,429
- Senta...
- L'interrogatorio è finito.

421
00:31:23,430 --> 00:31:25,390
Non ho altro da dirle.

422
00:31:27,053 --> 00:31:28,848
Il figlio di Ray Kenwood.

423
00:31:29,417 --> 00:31:32,110
Un uomo di colore
con un lavoro da bianco.

424
00:31:33,255 --> 00:31:36,018
Cercava di dimostrare
di essere all'altezza.

425
00:31:36,035 --> 00:31:39,501
Disposto a fare qualunque cosa
pur di ottenere un risultato.

426
00:31:41,710 --> 00:31:43,431
L'interrogatorio è finito.

427
00:31:44,034 --> 00:31:47,324
Non ho nient'altro da dire
al figlio di Ray Kenwood.

428
00:32:15,105 --> 00:32:16,170
Salve.

429
00:32:16,187 --> 00:32:19,550
- Avrei bisogno di chiederle un favore.
- Sono qui per questo, signore.

430
00:32:19,781 --> 00:32:21,963
E il cartello lo dimostra.

431
00:32:21,150 --> 00:32:22,902
{an8}SIAMO QUI PER AIUTARVI!

432
00:32:23,544 --> 00:32:27,586
Dunque, affittiamo camere a ore,
a notti e a settimana.

433
00:32:27,824 --> 00:32:30,231
- Una settimana?
- Se il cliente lo richiede.

434
00:32:30,454 --> 00:32:33,392
Non importa la ragione,
l'importante è che paghino.

435
00:32:33,393 --> 00:32:36,529
Posso procurarle compagnia femminile,
posso procurarle compagnia maschile,

436
00:32:36,530 --> 00:32:40,515
posso procurarle tutto quello che vuole,
niente è troppo inusuale.

437
00:32:40,778 --> 00:32:42,282
Allora, mio nuovo amico...

438
00:32:42,402 --> 00:32:44,229
come posso aiutarla?

439
00:32:44,621 --> 00:32:46,275
Vorrei vedere la suite Invidia.

440
00:32:47,066 --> 00:32:48,350
L'uomo invidioso.

441
00:32:48,470 --> 00:32:51,994
Un uomo dai desideri inappagati.

442
00:32:52,679 --> 00:32:54,030
Voglio solo vederla.

443
00:32:55,190 --> 00:32:59,169
Purtroppo, al momento è occupata.
E' stata presa in affitto per un mese.

444
00:32:59,474 --> 00:33:01,773
Un mese? Ha detto che la durata
massima è una settimana.

445
00:33:01,774 --> 00:33:05,730
Sì, l'hanno presa per una settimana e poi
alla fine della settimana per un'altra.

446
00:33:05,731 --> 00:33:07,976
E poi alla fine di quella
settimana, per un'altra...

447
00:33:07,990 --> 00:33:11,777
Ho capito. Quindi, immagino che
non mi dirà chi l'ha presa in affitto.

448
00:33:11,897 --> 00:33:12,966
Esatto.

449
00:33:12,975 --> 00:33:15,190
"Discrezione" è il mio secondo nome.

450
00:33:15,628 --> 00:33:17,390
A dir la verità, è Leonard.

451
00:33:17,662 --> 00:33:20,213
Perché ai miei genitori
piaceva Reggie Perrin.

452
00:33:20,333 --> 00:33:22,368
L'ospite è dentro la camera,
in questo momento?

453
00:33:23,249 --> 00:33:24,591
- Non saprei.
- Capisco.

454
00:33:24,609 --> 00:33:26,764
Non permette neppure
che facciamo le pulizie.

455
00:33:26,788 --> 00:33:30,386
Capisco. Senta, che ne dice se andiamo
a vedere se è nella sua camera?

456
00:33:30,805 --> 00:33:32,028
Se non c'è...

457
00:33:32,064 --> 00:33:33,630
posso dare un'occhiata dentro.

458
00:33:33,750 --> 00:33:35,869
- Un'occhiata?
- Trenta secondi.

459
00:33:36,310 --> 00:33:38,470
Viola l'intimità dell'ospite.

460
00:33:38,830 --> 00:33:40,055
Sono spiacente, signore.

461
00:33:40,056 --> 00:33:43,619
Questa cosa non può verificarsi
per nessuna ragione.

462
00:33:43,620 --> 00:33:45,176
- 50 sterline.
- Affare fatto.

463
00:33:56,674 --> 00:33:58,969
Il nostro motto è:
"dentro e fuori velocemente".

464
00:34:05,980 --> 00:34:07,603
Santo cielo.

465
00:34:09,192 --> 00:34:11,152
Fuori. Ma lei lo sapeva?

466
00:34:11,515 --> 00:34:13,694
- No.
- Perché ha voluto vedere la stanza?

467
00:34:14,091 --> 00:34:15,795
Lei chi è? Che sta succedendo?

468
00:34:15,796 --> 00:34:16,905
- Non lo so.
- Dove va?

469
00:34:16,906 --> 00:34:18,169
- Non lo so.
- Torni qui.

470
00:34:18,170 --> 00:34:19,243
Adesso chiamo...

471
00:34:20,307 --> 00:34:21,307
la polizia.

472
00:34:30,407 --> 00:34:31,820
Slade, sono Mark.

473
00:34:32,698 --> 00:34:34,156
Spero che tu stia bene, amico.

474
00:34:35,374 --> 00:34:36,570
Senti...

475
00:34:37,244 --> 00:34:39,422
chiamaci, va bene? E' che...

476
00:34:40,899 --> 00:34:42,504
siamo molto preoccupati per te.

477
00:34:43,147 --> 00:34:47,044
Lo so che sai badare
a te stesso, sai? Ma...

478
00:34:49,835 --> 00:34:50,867
le volevi bene.

479
00:34:51,577 --> 00:34:52,577
E...

480
00:34:55,819 --> 00:34:57,050
Quello che voglio dire...

481
00:34:57,641 --> 00:34:58,965
torna presto.

482
00:35:02,765 --> 00:35:04,144
Ho bisogno di te, amico.

483
00:36:25,787 --> 00:36:27,200
- Dammi quel telefono.
- No.

484
00:36:27,201 --> 00:36:30,102
- So che è lui, dammi il telefono!
- Stuart, sei completamente...

485
00:36:30,103 --> 00:36:33,650
- Dammi quel dannato telefono!
- Vuoi il telefono? Eccotelo!

486
00:36:36,477 --> 00:36:38,619
E' di Mark, ma che sorpresa!

487
00:36:39,224 --> 00:36:41,490
"Ho bisogno di parlarti, chiamami."

488
00:36:41,615 --> 00:36:42,615
"Ti bacio."

489
00:36:45,604 --> 00:36:46,814
Ecco qua, Pru.

490
00:36:47,356 --> 00:36:48,633
Sarà meglio che lo chiami.

491
00:36:49,338 --> 00:36:50,338
Ti bacio.

492
00:36:50,580 --> 00:36:51,983
Tutto questo non mi serve.

493
00:36:52,186 --> 00:36:54,725
Che bello, esci di scena, molto comodo.

494
00:36:54,726 --> 00:36:56,831
Vattene pure, incolpa me, corri da lui.

495
00:36:57,124 --> 00:36:58,185
Non vado da lui.

496
00:36:58,186 --> 00:37:00,491
- Dove stai andando, Pru?
- Lontano da te!

497
00:37:00,492 --> 00:37:02,456
Lontano da me? E tua figlia?

498
00:37:02,457 --> 00:37:03,907
Non scordarti che hai una figlia.

499
00:37:03,908 --> 00:37:06,095
Pensi di tornare
o devo dirle delle bugie?

500
00:37:06,096 --> 00:37:07,760
Stuart, per favore, lasciami...

501
00:37:07,761 --> 00:37:09,403
stare un po' da sola.

502
00:37:09,404 --> 00:37:11,810
- So che sei stata da lui, Pru.
- Lasciami stare, per favore.

503
00:37:11,811 --> 00:37:13,799
Per favore, Stuart, lasciami stare!

504
00:37:26,357 --> 00:37:29,468
Ciao, un gin tonic doppio, per favore.

505
00:37:35,914 --> 00:37:37,104
Giornata pesante?

506
00:37:38,870 --> 00:37:42,084
A volte, Karl, vorrei un lavoro
che non mi ricordasse di continuo

507
00:37:42,085 --> 00:37:45,116
di quanto oscuro e inquietante
possa essere il mondo.

508
00:37:45,117 --> 00:37:46,955
Beh, sai cosa si dice.

509
00:37:47,450 --> 00:37:51,064
"L'alcol è un anestetico che permette
di sopportare l'operazione della vita."

510
00:37:53,553 --> 00:37:55,170
Che cosa profonda.

511
00:37:56,359 --> 00:37:57,895
Era scritto su un sottobicchiere.

512
00:38:00,540 --> 00:38:01,730
Fammi ubriacare.

513
00:38:02,170 --> 00:38:03,419
Farò il possibile.

514
00:38:32,677 --> 00:38:34,881
DOV'E' JESSE? CHI E' JESSE?
VOGLIO DAVVERO CONOSCERLO?

515
00:39:42,567 --> 00:39:43,567
Ciao.

516
00:39:43,676 --> 00:39:45,104
Scusa, avrei dovuto chiamare.

517
00:39:46,784 --> 00:39:47,784
Possiamo parlare?

518
00:39:49,490 --> 00:39:51,159
Certo, entra pure.

519
00:40:24,498 --> 00:40:25,546
Grazie.

520
00:40:29,296 --> 00:40:30,938
Io volevo solo...

521
00:40:31,063 --> 00:40:32,215
dirti...

522
00:40:33,651 --> 00:40:36,737
che apprezzo molto quello che hai fatto.

523
00:40:37,102 --> 00:40:38,701
Cercare Kenton...

524
00:40:39,538 --> 00:40:40,796
aiutare Simon.

525
00:40:41,510 --> 00:40:43,540
Anche lui l'apprezza... molto.

526
00:40:44,406 --> 00:40:46,082
Non è un problema, è un bravo ragazzo.

527
00:40:57,703 --> 00:40:59,308
Volevo dirti anche...

528
00:41:01,769 --> 00:41:03,334
i mesi che abbiamo passato insieme...

529
00:41:04,042 --> 00:41:06,120
per me hanno significato molto.

530
00:41:06,830 --> 00:41:09,250
Sono stati davvero straordinari, Mark.

531
00:41:12,131 --> 00:41:14,246
A essere sincera,
non mi ero mai sentita così, prima.

532
00:41:14,863 --> 00:41:16,330
Sai, ho avuto paura.

533
00:41:16,902 --> 00:41:19,223
Ho sentito...
di aver perso il controllo.

534
00:41:19,874 --> 00:41:20,884
Sai, come...

535
00:41:21,529 --> 00:41:23,865
quando corri giù per una discesa
e non riesci a fermarti.

536
00:41:24,947 --> 00:41:26,575
Non so perché lo sto dicendo.

537
00:41:27,491 --> 00:41:29,276
Non pretendo una reazione, è che...

538
00:41:35,122 --> 00:41:36,730
per te non c'ero.

539
00:41:39,596 --> 00:41:41,156
Nel periodo più duro della tua vita...

540
00:41:41,500 --> 00:41:42,710
per Jesse, e...

541
00:41:43,928 --> 00:41:45,209
Avevi bisogno di me.

542
00:41:46,245 --> 00:41:47,438
- Va tutto bene.
- No.

543
00:41:47,439 --> 00:41:49,224
No, non è vero.

544
00:41:50,065 --> 00:41:51,147
Mi dispiace.

545
00:41:54,431 --> 00:41:56,450
Mi dispiace davvero tanto, Mark.

546
00:42:39,500 --> 00:42:40,689
<i>Arrivo, arrivo!</i>

547
00:42:41,642 --> 00:42:42,642
Lei dov'è?

548
00:42:42,778 --> 00:42:43,778
Stuart?

549
00:42:44,042 --> 00:42:45,366
Dov'è mia moglie?

550
00:42:45,367 --> 00:42:47,198
Ti avevo avvisato, ti avevo avvisato.

551
00:42:47,199 --> 00:42:49,038
- Non è qui.
- Stronzate!

552
00:42:49,619 --> 00:42:51,750
Sei in casa mia, devi darti una calmata.

553
00:42:51,751 --> 00:42:53,293
Hai intenzione di mentirmi, eh?

554
00:42:53,294 --> 00:42:54,970
Pensi di poterla nascondere?

555
00:42:55,063 --> 00:42:56,270
E' forse nuda?

556
00:42:56,271 --> 00:42:58,883
- Pronta ad aprire le gambe?
- Stuart, ti sto dicendo...

557
00:42:58,888 --> 00:43:00,009
che non è qui.

558
00:43:00,010 --> 00:43:01,301
Stronzate.

559
00:43:01,414 --> 00:43:02,616
So che è qui.

560
00:43:02,816 --> 00:43:04,997
So che è qui perché l'ho seguita.

561
00:43:06,328 --> 00:43:08,664
Dov'è? Dov'è mia moglie, eh?

562
00:43:09,685 --> 00:43:10,685
Un momento.

563
00:43:12,574 --> 00:43:14,567
Vuoi dire a questo coglione
che non c'è nessuno?

564
00:43:14,568 --> 00:43:16,507
- Chi è?
- Chi sei tu?

565
00:43:19,093 --> 00:43:20,562
Qui non c'è nessun altro.

566
00:43:20,563 --> 00:43:21,728
Esci da casa mia.

567
00:43:23,711 --> 00:43:25,378
E' qui, deve esserci per forza.

568
00:43:25,379 --> 00:43:26,579
Sei fuori di testa.

569
00:43:28,836 --> 00:43:29,836
Aspetta.

570
00:43:35,607 --> 00:43:36,607
Pru!

571
00:43:37,072 --> 00:43:38,149
Pru, fermati!

572
00:43:39,957 --> 00:43:40,957
Basta.

573
00:43:52,701 --> 00:43:54,210
Tre atti.

574
00:43:57,629 --> 00:43:58,888
Primo atto.

575
00:44:02,527 --> 00:44:03,879
Secondo atto.

576
00:44:06,696 --> 00:44:08,095
E infine...

577
00:44:10,512 --> 00:44:11,872
Terzo atto.

578
00:44:11,979 --> 00:44:14,282
www.subsfactory.it

