1
00:00:01,101 --> 00:00:04,148
<i>{an8}Negli episodi precedenti...</i>

2
00:00:01,101 --> 00:00:05,214
Il DNA di un bimbo scomparso 20 anni fa
viene trovato sulla scena del crimine, così.

3
00:00:05,215 --> 00:00:06,466
Mark, è di Jesse.

4
00:00:06,467 --> 00:00:08,385
- Papà, non è stato lui.
- Ha confessato.

5
00:00:08,386 --> 00:00:11,887
- Voglio parlare di mio fratello.
- Chi altro sta mentendo su quel giorno, Mark?

6
00:00:11,888 --> 00:00:13,366
Tu? I tuoi amici?

7
00:00:13,367 --> 00:00:15,856
C'era un altro uomo. Era gentile.

8
00:00:15,857 --> 00:00:18,326
Dicono che visto che fu tuo padre
a condurre le indagini,

9
00:00:18,327 --> 00:00:20,845
magari vuoi provare qualcosa.

10
00:00:21,501 --> 00:00:24,157
E non parlare del DNA di Jesse
sulla camicia di Newman.

11
00:00:24,158 --> 00:00:26,216
- Sì, non serve dirmelo.
- Questa è la vittima?

12
00:00:26,217 --> 00:00:28,593
Crediamo che probabilmente
fosse una prostituta.

13
00:00:28,750 --> 00:00:30,639
Prometto di fare ammenda.

14
00:00:30,640 --> 00:00:32,914
Conoscete un certo professor Marshall,
Kenton Marshall?

15
00:00:32,915 --> 00:00:34,181
Lei è un poliziotto?

16
00:00:34,266 --> 00:00:35,701
Ho sposato l'uomo sbagliato.

17
00:00:37,425 --> 00:00:38,741
L'ho aiutato io.

18
00:00:40,749 --> 00:00:42,975
Devo alzare le mani
e affrontare quello che ho fatto.

19
00:00:51,923 --> 00:00:54,023
Sapete cosa mi affascina
di questa canzone?

20
00:00:54,381 --> 00:00:55,637
Il pezzo in cui lui dice:

21
00:00:55,638 --> 00:00:58,769
"Pensavo che mi amassi,
ma sembra che non ti importi."

22
00:00:58,770 --> 00:01:00,255
E lei risponde:

23
00:01:00,256 --> 00:01:02,850
"Mi importa abbastanza da sapere
che non potrei mai amarti."

24
00:01:02,851 --> 00:01:04,651
E' solo una frase sdolcinata.

25
00:01:05,002 --> 00:01:07,650
- Sì, ma cosa diavolo vuol dire?
- E' romantico, non trovate?

26
00:01:07,651 --> 00:01:09,857
Perché lei dice che ci tiene
abbastanza da sapere

27
00:01:09,858 --> 00:01:11,294
che non potrà mai amarlo.

28
00:01:11,451 --> 00:01:12,651
Ma cosa vuol dire?

29
00:01:12,768 --> 00:01:15,907
Beh, lei sta indorando la pillola.
Non gliene frega niente di lui.

30
00:01:15,908 --> 00:01:18,470
D'accordo, ma poco prima lui la insulta.

31
00:01:18,471 --> 00:01:21,608
Dice: "Pensi di essere intelligente.
Stupida, stupida."

32
00:01:21,609 --> 00:01:23,605
No, no, no, no.
Non le sta dicendo che è "stupida".

33
00:01:23,606 --> 00:01:24,865
Ma sembra che lo faccia.

34
00:01:24,866 --> 00:01:26,062
"Pensi di essere intelligente.

35
00:01:26,063 --> 00:01:28,318
- Stupida, stupida."
- Ma dice anche:

36
00:01:28,319 --> 00:01:30,673
"Fin dall'inizio sapevi
che ci saremmo lasciati."

37
00:01:30,674 --> 00:01:33,690
Quindi lei è troppo per lui,
e lo sanno tutti e due.

38
00:01:34,260 --> 00:01:35,260
Già.

39
00:01:35,552 --> 00:01:36,824
Che merda!

40
00:01:39,109 --> 00:01:41,261
Lui lo accetta perché è bella.

41
00:01:41,359 --> 00:01:43,944
E' attraente, è sexy, è favolosa.

42
00:01:43,945 --> 00:01:47,041
Sa che non funzionerà mai,
ma il sesso è fantastico.

43
00:01:47,042 --> 00:01:49,657
Ok, e alla fine le importa abbastanza
da lasciarlo andare,

44
00:01:49,658 --> 00:01:50,992
perché non potrebbe amarlo.

45
00:01:51,380 --> 00:01:52,580
Bingo!

46
00:02:29,675 --> 00:02:31,254
Subsfactory è lieta di presentarvi:
- The Five 1x05 -

47
00:02:31,255 --> 00:02:33,267
The Detectives: @Miss_Koa@,
Ayachan, Linda91, Virginia, Asphyxia

48
00:02:33,268 --> 00:02:34,689
The Judge: Jules
www.subsfactory.it

49
00:04:14,246 --> 00:04:15,346
Brit?

50
00:06:08,629 --> 00:06:10,251
- Mark.
- Ciao.

51
00:06:10,844 --> 00:06:13,196
Mark, devo andare. Cosa ci faccio qui?

52
00:06:13,197 --> 00:06:16,703
Non mi ricordo niente di quello
che è successo dopo il bar.

53
00:06:16,704 --> 00:06:18,178
Siamo tornati qui.

54
00:06:18,523 --> 00:06:20,711
Abbiamo bevuto un sacco, e poi...

55
00:06:22,498 --> 00:06:23,708
ti ho messa a letto.

56
00:06:23,809 --> 00:06:25,106
E' successo qualcosa?

57
00:06:25,758 --> 00:06:28,691
- Ho dato una sbirciata. A parte questo...
- Oh, mio Dio!

58
00:06:28,692 --> 00:06:31,742
Devo proprio andare!
Ti prego, accompagnami a casa!

59
00:06:31,743 --> 00:06:34,520
Non esiste! Non in questo stato.
Ti chiamo un taxi.

60
00:06:36,075 --> 00:06:37,824
Oh, Dio. Cosa gli dico?

61
00:06:38,697 --> 00:06:40,741
Non ho il coraggio
di accendere il cellulare.

62
00:06:40,930 --> 00:06:44,385
- Ti prego, Mark. Aiutami!
- Va bene! Cristo!

63
00:06:45,124 --> 00:06:46,497
Ciao, buongiorno.

64
00:06:52,747 --> 00:06:55,299
Non servono spiegazioni.
Siete entrambi adulti consenzienti.

65
00:06:55,663 --> 00:06:56,960
Mi può portare a casa?

66
00:06:57,167 --> 00:06:59,251
- Sì.
- Ciao.

67
00:07:00,157 --> 00:07:01,357
Andiamo.

68
00:07:16,336 --> 00:07:17,536
Papà?

69
00:07:55,192 --> 00:07:56,991
Ma che ti prende?

70
00:08:05,265 --> 00:08:06,465
Attento alla testa.

71
00:08:19,137 --> 00:08:21,421
- Ciao.
- Mamma!

72
00:08:21,571 --> 00:08:22,917
Ciao, bellissima.

73
00:08:22,918 --> 00:08:24,304
Ciao, tesoro.

74
00:08:27,651 --> 00:08:29,915
Papà ha detto che eri a un pigiama party.

75
00:08:31,426 --> 00:08:32,636
E' vero.

76
00:08:32,893 --> 00:08:34,622
Hai fatto lo spuntino di mezzanotte?

77
00:08:34,623 --> 00:08:35,995
Assolutamente sì!

78
00:08:35,996 --> 00:08:38,341
A un pigiama party si deve fare
lo spuntino di mezzanotte.

79
00:08:38,342 --> 00:08:40,140
Con chi hai fatto il pigiama party?

80
00:08:45,705 --> 00:08:47,379
Con amici che non conosci, tesoro.

81
00:08:50,043 --> 00:08:52,205
- Mi dai un po' dei tuoi cereali?
- Sì.

82
00:08:52,362 --> 00:08:53,562
Grazie.

83
00:08:54,958 --> 00:08:56,158
Ci sei andata a letto?

84
00:08:56,534 --> 00:08:57,534
No.

85
00:08:57,893 --> 00:08:59,604
- Avresti voluto?
- No!

86
00:09:00,137 --> 00:09:01,823
Allora perché sei finita a casa sua?

87
00:09:04,977 --> 00:09:06,388
Ero incazzata.

88
00:09:07,873 --> 00:09:09,702
Ho bevuto a stomaco vuoto, Stuart.

89
00:09:09,703 --> 00:09:12,081
- E' stato gentile.
- Stronzate!

90
00:09:12,293 --> 00:09:14,804
Poteva accompagnarti a casa.
Poteva chiamarti un taxi.

91
00:09:14,805 --> 00:09:18,095
Non portarti a casa sua
e metterti la lingua in bocca.

92
00:09:18,691 --> 00:09:19,891
Non è successo.

93
00:09:21,707 --> 00:09:24,013
Mi spiace, Stuart.
Ho sbagliato, va bene?

94
00:09:24,014 --> 00:09:26,333
- Ma se vuoi che ti supplichi...
- Supplicarmi?

95
00:09:26,334 --> 00:09:27,805
Ti ho scritto!

96
00:09:28,159 --> 00:09:30,958
Ti ho scritto, mentre ero al pub,
che stavo bevendo una cosa

97
00:09:30,959 --> 00:09:34,205
- e che avrei potuto fare tardi.
- Ti ho chiamata e il telefono era spento.

98
00:09:34,206 --> 00:09:36,006
Cosa diavolo dovevo pensare?

99
00:09:36,176 --> 00:09:38,297
Ero a letto, sveglio, che rimuginavo.

100
00:09:38,462 --> 00:09:40,817
Le ore passavano, e ancora non tornavi.

101
00:09:40,818 --> 00:09:41,845
Ho chiamato gli ospedali.

102
00:09:41,846 --> 00:09:44,501
- Hai chiamato gli ospedali?
- Quando mai non sei tornata a casa?

103
00:09:45,239 --> 00:09:46,975
Pensavo ti fosse successo qualcosa.

104
00:09:47,439 --> 00:09:49,509
Ma verso le 5 di mattina ho capito.

105
00:09:49,646 --> 00:09:51,834
Sapevo che eri dove non dovevi essere.

106
00:09:53,797 --> 00:09:55,683
Un ex ragazzo, Pru.

107
00:09:55,953 --> 00:09:58,028
Come dovrei sentirmi, secondo te?

108
00:09:59,238 --> 00:10:01,075
Mettiti nei miei panni, per un attimo.

109
00:10:06,117 --> 00:10:07,317
Mi dispiace.

110
00:10:09,126 --> 00:10:10,326
Ho sbagliato.

111
00:10:12,853 --> 00:10:15,677
Ma per una sera la vecchia Pru è tornata.

112
00:10:15,917 --> 00:10:17,403
E' stato bello.

113
00:10:17,672 --> 00:10:18,967
La vecchia Prue?

114
00:10:19,574 --> 00:10:20,685
E quale sarebbe?

115
00:10:21,880 --> 00:10:22,925
Quella drogata?

116
00:10:22,933 --> 00:10:25,246
- Quella dissoluta?
- Fottiti.

117
00:10:25,442 --> 00:10:27,181
Pensi che questa sia io?

118
00:10:27,843 --> 00:10:29,952
Il medico privato...

119
00:10:30,034 --> 00:10:31,860
la moglie devota?

120
00:10:31,861 --> 00:10:34,344
Cosa? Ti fa sentire
di nuovo giovane e libera?

121
00:10:34,345 --> 00:10:36,332
Prima che il grosso lupo cattivo
ti corrompesse?

122
00:10:36,333 --> 00:10:38,061
Beh, ma cresci un po'!

123
00:10:38,292 --> 00:10:40,761
- Non vuoi capire.
- No, certo.

124
00:10:40,951 --> 00:10:42,747
Non ho mai avuto quei sentimenti.

125
00:10:44,051 --> 00:10:45,834
Non ero questo tipo di persona.

126
00:10:46,888 --> 00:10:49,474
Non lo sono mai stata.

127
00:10:52,243 --> 00:10:53,513
Non è successo niente...

128
00:10:54,595 --> 00:10:55,595
ok?

129
00:10:56,585 --> 00:10:57,943
Non è successo nulla.

130
00:11:03,128 --> 00:11:05,517
Tornare qui è stata la cosa peggiore
ci sia mai capitata.

131
00:11:08,669 --> 00:11:10,271
E' questo il posto, papà. Guarda.

132
00:11:16,910 --> 00:11:18,159
Jesse Wells...

133
00:11:18,717 --> 00:11:21,261
Jesse. Il fratello di Mark.

134
00:11:22,967 --> 00:11:23,967
Jes...

135
00:11:30,341 --> 00:11:31,639
un bambino scomparso.

136
00:11:37,718 --> 00:11:38,967
Hai indagato tu.

137
00:11:40,466 --> 00:11:42,908
Mesi, mesi e mesi su quel caso.

138
00:11:46,019 --> 00:11:47,471
Dove sono i dossier, papà?

139
00:11:51,529 --> 00:11:53,580
Ho cercato dove dovrebbero
essere, nella scatola.

140
00:11:53,581 --> 00:11:55,399
Non si trovano lì. Perciò...

141
00:11:59,095 --> 00:12:00,608
dove sono, papà?

142
00:12:26,518 --> 00:12:27,795
Sono spiacente.

143
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
No...

144
00:12:33,161 --> 00:12:34,161
è...

145
00:12:58,545 --> 00:12:59,877
<i>Mark, sono io.</i>

146
00:13:01,301 --> 00:13:03,345
<i>Si tratta di Britnay. E' morta.</i>

147
00:13:19,945 --> 00:13:21,377
<i>Qualcuno l'ha uccisa.</i>

148
00:13:36,752 --> 00:13:39,501
<i>Starò via per qualche giorno.
Mi serve solo un po' di tempo.</i>

149
00:14:38,473 --> 00:14:40,364
Il corpo che è stato trovato
a casa di Newman.

150
00:14:40,765 --> 00:14:42,065
Abbiamo un riscontro.

151
00:14:42,549 --> 00:14:46,067
E' un uomo del luogo di 58 anni.
Il dottor Aldus Croft.

152
00:14:46,513 --> 00:14:49,070
Beh, era un dottore
finché non è stato radiato.

153
00:14:49,585 --> 00:14:51,377
E' uno stupratore pregiudicato.

154
00:14:52,052 --> 00:14:54,055
Pensiamo fosse sepolto lì
da circa un anno.

155
00:14:55,218 --> 00:14:57,429
Abbiamo confrontato il suo DNA
con quello di Jesse?

156
00:14:57,430 --> 00:14:59,175
Sì. Nessuna corrispondenza.

157
00:14:59,583 --> 00:15:02,928
Ok. Va bene. Facciamo
il punto della situazione.

158
00:15:03,857 --> 00:15:05,579
Pensavamo che questo cadavere...

159
00:15:06,005 --> 00:15:08,476
potesse essere Jesse/"Mani gentili".

160
00:15:08,693 --> 00:15:10,590
Non lo è. E' Croft.

161
00:15:11,332 --> 00:15:13,260
Ma questo non significa...

162
00:15:13,486 --> 00:15:15,954
che Jesse non possa
ancora essere "Mani gentili".

163
00:15:15,955 --> 00:15:17,213
- Giusto?
- Giusto.

164
00:15:17,963 --> 00:15:21,251
Perciò abbiamo chiamato Sasha,
che ha confermato la versione di Jane.

165
00:15:21,557 --> 00:15:24,200
Dobbiamo mostrarle la foto
e vedere se lo riconosce.

166
00:15:24,597 --> 00:15:26,679
Non mi piace più stare chiusa in casa.

167
00:15:26,680 --> 00:15:27,762
Mi terrorizza.

168
00:15:29,674 --> 00:15:31,273
Dormo nella roulotte.

169
00:15:33,953 --> 00:15:35,867
Questo è il tizio che abbiamo trovato.

170
00:15:36,738 --> 00:15:38,217
Aldus Croft.

171
00:15:40,685 --> 00:15:42,057
E' lui il tipo che...

172
00:15:44,072 --> 00:15:45,164
"Mani gentili"?

173
00:15:46,014 --> 00:15:47,014
Sì.

174
00:15:48,868 --> 00:15:50,183
Ricordo i suoi occhi.

175
00:15:50,896 --> 00:15:52,197
E' sicuramente lui.

176
00:15:59,750 --> 00:16:00,750
Ehi.

177
00:16:07,979 --> 00:16:09,128
E' terribile.

178
00:16:25,584 --> 00:16:28,162
DOVE SI TROVA IL TUO CELLULARE?
UTENTE: PRUDENCE CAREW

179
00:16:28,163 --> 00:16:29,432
Povera Britnay.

180
00:16:30,084 --> 00:16:33,791
E' stata rinchiusa in quel posto
per tutti quegli anni e poi succede questo...

181
00:16:34,848 --> 00:16:36,020
Già, è terribile.

182
00:16:37,851 --> 00:16:38,851
QUI!

183
00:16:40,616 --> 00:16:42,238
Che cosa sta succedendo, Mark?

184
00:16:42,768 --> 00:16:44,326
In cosa siamo coinvolti?

185
00:16:46,838 --> 00:16:48,184
Mi fa paura.

186
00:17:16,174 --> 00:17:17,246
Ciao.

187
00:17:24,494 --> 00:17:25,752
Grazie.

188
00:17:27,644 --> 00:17:30,453
- Faremmo meglio a trovare tua madre. Dov'è?
- Eccoti qua.

189
00:17:30,853 --> 00:17:33,081
Che problema hai? Ti ho cercato ovunque!

190
00:17:33,082 --> 00:17:35,144
Dovrei mollarti qui.
Starei meglio senza di te.

191
00:17:35,540 --> 00:17:38,341
Sei sordo? Andiamo, forza! Forza!

192
00:17:38,342 --> 00:17:39,628
Lo lasci stare.

193
00:17:41,228 --> 00:17:43,767
- Cosa?
- Ho detto di lasciarlo stare.

194
00:17:44,621 --> 00:17:47,832
E' solo un bambino, è piccolo.
Che diavolo crede di fare?

195
00:17:48,189 --> 00:17:50,334
Mi sta dicendo come devo
comportarmi con mio figlio?

196
00:17:52,517 --> 00:17:53,574
Chi è?

197
00:17:53,994 --> 00:17:55,934
Si sta mettendo in mezzo, stronza.

198
00:17:57,353 --> 00:17:59,041
Dovrebbe prendersi cura di lui...

199
00:17:59,131 --> 00:18:01,169
non trascinarlo in giro come un animale.

200
00:18:02,117 --> 00:18:03,584
E' il suo consiglio, giusto?

201
00:18:03,585 --> 00:18:05,012
E' quello che ha per me?

202
00:18:05,321 --> 00:18:06,598
E' un buon consiglio.

203
00:18:11,155 --> 00:18:13,525
Si faccia i cavoli suoi, vecchia bacucca.

204
00:18:19,194 --> 00:18:21,097
Ehi, Slade, sono io.

205
00:18:21,213 --> 00:18:23,005
Senti, spero tu stia bene, amico.

206
00:18:23,006 --> 00:18:25,377
E' stato uno shock per tutti,
ma se hai bisogno di me,

207
00:18:25,378 --> 00:18:27,198
sono qui per te, ok?

208
00:18:27,199 --> 00:18:28,451
Vacci piano, amico.

209
00:18:30,297 --> 00:18:32,543
Mi scusi, mi scusi! Non può entrare così.

210
00:18:32,544 --> 00:18:33,708
Pronto?

211
00:18:34,536 --> 00:18:37,529
- Scusami? Stuart?
- Perché ai travestiti piace il Natale?

212
00:18:37,743 --> 00:18:39,680
Perché possono conciarsi per le feste.

213
00:18:42,432 --> 00:18:45,181
Giusto. Allora Stuart, ti serve qualcosa?

214
00:18:45,326 --> 00:18:46,693
Possiamo parlare in privato?

215
00:18:48,226 --> 00:18:49,474
Scusa, Larry.

216
00:18:50,871 --> 00:18:52,458
Stuart, siediti pure.

217
00:18:52,658 --> 00:18:54,067
No, grazie.

218
00:18:56,412 --> 00:18:58,892
Mark, non sei un amico di mia moglie.

219
00:18:58,979 --> 00:19:02,180
Una cotta giovanile, magari. E adesso
vi state riavvicinando e vi piace

220
00:19:02,181 --> 00:19:04,092
ed è tutto grandioso e meraviglioso.

221
00:19:05,160 --> 00:19:08,351
Ma se ti contatta di nuovo,
vorrei che mi facessi un favore.

222
00:19:08,794 --> 00:19:10,049
Non rispondere.

223
00:19:12,835 --> 00:19:15,295
Pru ha passato un bruttissimo periodo,
Mark, forse non lo sai.

224
00:19:15,615 --> 00:19:18,596
Ma le serve stabilità. Equilibrio.

225
00:19:18,707 --> 00:19:20,524
Siamo i suoi più vecchi amici, Stuart.

226
00:19:25,461 --> 00:19:28,202
Non fai più parte della sua vita.

227
00:19:29,689 --> 00:19:31,428
Hai sentito quello che ho detto, Mark?

228
00:19:32,230 --> 00:19:33,867
Perché è mia moglie.

229
00:19:34,390 --> 00:19:36,107
E so io cos'è meglio per lei.

230
00:19:37,813 --> 00:19:39,296
E' meglio se te ne vai.

231
00:19:39,297 --> 00:19:42,468
Vuoi che mostri a questo
gentiluomo dov'è la porta?

232
00:19:42,733 --> 00:19:43,926
Sì, grazie, Larry.

233
00:19:44,446 --> 00:19:45,991
Non rispondere se ti chiama.

234
00:19:52,274 --> 00:19:53,764
Cristo santo.

235
00:19:55,097 --> 00:19:56,101
Julie.

236
00:19:58,222 --> 00:19:59,306
Sto bene.

237
00:19:59,906 --> 00:20:01,281
Non ti preoccupare.

238
00:20:02,315 --> 00:20:05,626
- Ho visto di peggio.
- Sei stata coinvolta in molte risse?

239
00:20:08,410 --> 00:20:09,714
E' stata colpa mia.

240
00:20:10,193 --> 00:20:11,438
L'ho schiaffeggiata.

241
00:20:11,439 --> 00:20:13,811
Schiaffeggiata?
Cos'è successo? Cosa ti ha detto?

242
00:20:14,555 --> 00:20:17,041
- Ho messo il naso dove non dovevo.
- Letteralmente.

243
00:20:18,413 --> 00:20:19,577
Julie, Julie.

244
00:20:20,086 --> 00:20:21,400
Lascia perdere.

245
00:20:30,462 --> 00:20:31,793
Gli assomigliava?

246
00:20:33,047 --> 00:20:34,073
Il bambino.

247
00:20:35,180 --> 00:20:36,634
Assomigliava a Jesse?

248
00:20:38,570 --> 00:20:39,605
Non proprio.

249
00:20:40,831 --> 00:20:42,482
Aveva più o meno la stessa età.

250
00:20:43,200 --> 00:20:44,839
Non sa quanto è fortunata...

251
00:20:45,109 --> 00:20:46,231
quella strega.

252
00:20:47,417 --> 00:20:48,757
Gli urlava addosso...

253
00:20:49,389 --> 00:20:50,815
lo tirava per il braccio.

254
00:20:55,110 --> 00:20:56,462
Anche noi eravamo così?

255
00:20:57,423 --> 00:20:59,053
Lo davamo per scontato?

256
00:21:00,617 --> 00:21:01,962
Bevevamo troppo...

257
00:21:01,963 --> 00:21:03,231
eravamo stanchi.

258
00:21:03,232 --> 00:21:04,797
Avevamo due ragazzini...

259
00:21:04,798 --> 00:21:06,202
e poca pazienza.

260
00:21:06,203 --> 00:21:07,446
Era amato.

261
00:21:10,544 --> 00:21:11,910
Era amato.

262
00:21:30,011 --> 00:21:31,050
E poi...

263
00:21:31,888 --> 00:21:34,761
questo Payne mi aggredisce
e mi dice di girare al largo.

264
00:21:34,762 --> 00:21:37,517
E dove lavora questo Payne?
Alla Porter & Starr.

265
00:21:37,742 --> 00:21:39,403
Non può essere una coincidenza.

266
00:21:39,404 --> 00:21:42,633
Quindi, se scopro
cos'è successo a questa...

267
00:21:43,060 --> 00:21:46,122
Alexa Mills, magari riuscirò
a scoprire qualcosa su Jesse.

268
00:21:46,123 --> 00:21:48,509
La figlia di Selena Callaway
si chiama Alexa.

269
00:21:49,882 --> 00:21:51,239
La stiamo cercando.

270
00:21:52,671 --> 00:21:53,684
Sai...

271
00:21:54,640 --> 00:21:58,810
Mark, se qualcuno ti aggredisce e ti dice
di girare al largo, lo fa per un buon motivo.

272
00:22:00,161 --> 00:22:02,202
Già, significa
che siamo sulla strada giusta.

273
00:22:03,774 --> 00:22:07,937
Ascolta, sei sconvolto per via di Britnay.
Credi che sia il caso di indagare su Jesse?

274
00:22:09,010 --> 00:22:11,150
Quello che scoprirai
potrebbe non piacerti.

275
00:22:11,535 --> 00:22:12,631
Che vuoi dire?

276
00:22:14,234 --> 00:22:15,814
Danny, mi nascondi qualcosa.

277
00:22:19,455 --> 00:22:20,791
- Danny.
- Mark...

278
00:22:20,792 --> 00:22:23,156
Non mentirmi, amico.
Te lo leggo in faccia.

279
00:22:23,157 --> 00:22:26,510
Sai di cosa ho bisogno? Ho bisogno
che lasci che se ne occupi la polizia.

280
00:22:26,511 --> 00:22:27,715
- Dimmelo.
- Ok?

281
00:22:27,716 --> 00:22:30,853
Voglio che tu e Slade la smettiate
di andare in giro credendo di...

282
00:22:30,966 --> 00:22:31,978
Dimmelo.

283
00:22:36,569 --> 00:22:37,999
Abbiamo trovato qualcosa.

284
00:22:41,717 --> 00:22:44,865
Allo studio dove erano tenute
le ragazze, Gemma e Britnay...

285
00:22:46,129 --> 00:22:49,306
abbiamo trovato delle tracce di sangue
e corrispondono al DNA di Jesse.

286
00:22:54,213 --> 00:22:55,526
<i>Ascolta, Larry...</i>

287
00:22:56,300 --> 00:22:58,238
<i>oggi non vengo in ufficio.</i>

288
00:22:58,491 --> 00:23:01,114
<i>Devo scoprire qualcosa di più
su questa Selena Callaway.</i>

289
00:23:01,659 --> 00:23:03,676
<i>Credo che possa condurmi da Jesse.</i>

290
00:23:21,036 --> 00:23:23,836
Per caso conoscete
una certa Selena Callaway?

291
00:23:43,480 --> 00:23:44,484
Tash.

292
00:23:45,070 --> 00:23:47,830
Sono Mark, un amico di Slade.
A volte lavoro al centro.

293
00:23:47,831 --> 00:23:49,888
Sì, ti ho visto con lui.

294
00:23:50,356 --> 00:23:51,916
Che ci fai da queste parti?

295
00:23:52,072 --> 00:23:53,424
Stai cercando qualcuno?

296
00:23:54,038 --> 00:23:56,247
In un certo senso,
sto cercando questa donna.

297
00:23:56,962 --> 00:23:57,994
Selena.

298
00:23:58,687 --> 00:24:00,861
Beh, non la troverai mai.
L'hanno ammazzata.

299
00:24:01,914 --> 00:24:03,132
Sì, lo so.

300
00:24:03,133 --> 00:24:04,675
Cosa sai di lei?

301
00:24:05,063 --> 00:24:07,169
Selena lavorava per questi tizi.

302
00:24:07,446 --> 00:24:10,061
Li ho visti in giro,
ma non mi piacevano le loro facce.

303
00:24:10,371 --> 00:24:12,693
Sai, alcune persone
inviano vibrazioni negative.

304
00:24:13,007 --> 00:24:15,258
In questo ambiente,
se ti offrono dei soldi...

305
00:24:15,259 --> 00:24:16,718
si è pronti a fare di tutto.

306
00:24:16,847 --> 00:24:19,397
- Anche Selena?
- Era sempre a corto di soldi.

307
00:24:19,398 --> 00:24:20,813
- Si drogava?
- No.

308
00:24:21,109 --> 00:24:24,641
Si credeva migliore di noi. All'università
aveva studiato qualcosa sui computer.

309
00:24:24,642 --> 00:24:26,781
E' cosi che è stata coinvolta
nella truffa.

310
00:24:27,123 --> 00:24:28,197
Quale truffa?

311
00:24:28,562 --> 00:24:29,972
Rapinavamo la gente.

312
00:24:30,105 --> 00:24:31,324
Cosa intendi? Come?

313
00:24:31,456 --> 00:24:33,892
Mettevano dei dispositivi
a cui i clienti si collegavano,

314
00:24:33,893 --> 00:24:35,710
credendo fosse del Wi-Fi gratuito.

315
00:24:35,897 --> 00:24:38,812
- Rubavano informazioni dai telefoni.
- Che genere di informazioni?

316
00:24:38,813 --> 00:24:41,094
Se andavano con delle prostitute...

317
00:24:41,303 --> 00:24:43,646
coordinate bancarie, qualsiasi cosa.

318
00:24:43,647 --> 00:24:45,550
Mi ha portato all'albergo che usavano...

319
00:24:45,551 --> 00:24:47,547
ma le ho detto che non ero interessata.

320
00:24:47,548 --> 00:24:51,123
Mi ha urlato contro che preferivo succhiare
cazzi, piuttosto che fare soldi, ma...

321
00:24:51,871 --> 00:24:53,786
forse rifiutare mi ha salvato la vita.

322
00:24:55,166 --> 00:24:57,183
L'albergo che usavano...

323
00:24:57,554 --> 00:24:59,783
è lo stesso in cui è stata uccisa?

324
00:24:59,784 --> 00:25:00,809
No...

325
00:25:00,810 --> 00:25:02,493
è questa la cosa strana.

326
00:25:02,936 --> 00:25:06,222
La truffa avveniva
in un altro posto, l'Old Town Hotel.

327
00:25:06,369 --> 00:25:07,955
L'Old Town Hotel.

328
00:25:08,836 --> 00:25:10,440
Erano coinvolti anche loro?

329
00:25:10,636 --> 00:25:11,808
Credo di sì.

330
00:25:12,035 --> 00:25:14,635
In questo albergo
ci sono delle stanze a tema.

331
00:25:14,866 --> 00:25:16,699
Usavano sempre la suite Invidia.

332
00:25:17,139 --> 00:25:19,798
- Alla gente piacciono certe cazzate.
- La suite Invidia.

333
00:25:20,118 --> 00:25:21,139
Ascolta...

334
00:25:21,508 --> 00:25:23,719
non ti offendere,
ma se sto qui non guadagno nulla.

335
00:25:23,844 --> 00:25:24,844
Certo.

336
00:26:21,458 --> 00:26:24,232
Questo albero diventerà
grande come il mio?

337
00:26:24,658 --> 00:26:25,684
Un giorno.

338
00:26:26,134 --> 00:26:29,347
Quando sarete grandi,
saranno alti quanto la casa.

339
00:27:08,372 --> 00:27:09,540
Julie.

340
00:27:20,208 --> 00:27:21,307
Non mi fermerò.

341
00:27:21,308 --> 00:27:22,317
Julie.

342
00:27:22,599 --> 00:27:25,221
Avevi ragione,
ho sprecato tutti questi anni.

343
00:27:25,222 --> 00:27:27,164
Julie, no. Fermati, ora basta.

344
00:27:27,165 --> 00:27:28,194
Fermati.

345
00:27:28,195 --> 00:27:29,670
Va tutto bene, vieni qui.

346
00:27:29,686 --> 00:27:31,470
Julie, basta. Basta!

347
00:27:31,657 --> 00:27:34,164
Ho perso troppo tempo.

348
00:27:34,976 --> 00:27:37,227
Perché doveva capitare proprio a noi?

349
00:27:37,228 --> 00:27:38,531
Perché proprio a noi?

350
00:27:38,771 --> 00:27:41,296
Perché non è successo
a quella stronza del mercato?

351
00:27:41,493 --> 00:27:44,361
Siamo brave persone.
Siamo brave persone.

352
00:27:44,651 --> 00:27:47,051
Nessuno mi ridarà indietro quegli anni.

353
00:27:47,531 --> 00:27:49,301
Abbiamo ancora tempo.

354
00:27:50,760 --> 00:27:52,791
Non dobbiamo morire
restando queste persone.

355
00:27:52,999 --> 00:27:54,931
Non dobbiamo essere
per forza delle vittime.

356
00:27:55,051 --> 00:27:56,211
Va bene?

357
00:28:01,531 --> 00:28:03,842
Va tutto bene, adesso. Va tutto bene.

358
00:28:06,331 --> 00:28:08,371
- Sì?
- Ally, hai dell'uvetta?

359
00:28:09,371 --> 00:28:11,851
Scusami, ho chiesto: hai dell'uvetta?

360
00:28:13,531 --> 00:28:15,531
Va bene, allora,
che ne dici di un appuntamento?

361
00:28:16,131 --> 00:28:17,790
Ho da fare, Karl.

362
00:28:17,791 --> 00:28:19,651
Sei di San Salvador?

363
00:28:19,990 --> 00:28:22,471
Perché mi hai rubato el corazon.

364
00:28:24,211 --> 00:28:27,336
- Dici davvero?
- Sì, dico davvero. Usciamo insieme.

365
00:28:29,168 --> 00:28:30,637
Non penso proprio.

366
00:28:31,331 --> 00:28:32,331
Io...

367
00:28:32,741 --> 00:28:33,849
e te.

368
00:28:34,280 --> 00:28:35,520
Pensaci.

369
00:28:35,838 --> 00:28:37,791
Ci divertiremmo molto.

370
00:28:39,355 --> 00:28:40,731
Pensaci su.

371
00:28:41,438 --> 00:28:42,811
E nel frattempo...

372
00:28:43,458 --> 00:28:44,650
per te...

373
00:28:44,651 --> 00:28:46,091
una sbirciatina...

374
00:28:46,494 --> 00:28:47,651
al futuro.

375
00:28:50,502 --> 00:28:51,734
Vattene.

376
00:28:55,029 --> 00:28:56,102
Ally.

377
00:28:59,540 --> 00:29:01,726
Dobbiamo parlare con Marosi.

378
00:29:02,017 --> 00:29:03,251
Marosi, perché?

379
00:29:08,075 --> 00:29:11,003
I tempi non tornano, capisci?
Non può essere stato lui.

380
00:29:11,715 --> 00:29:12,806
Mente.

381
00:29:13,285 --> 00:29:14,991
Hai controllato i documenti sul caso?

382
00:29:17,242 --> 00:29:18,465
Che c'è?

383
00:29:21,611 --> 00:29:25,027
Senti, ti dico una cosa,
ma che resti tra di noi, d'accordo?

384
00:29:25,226 --> 00:29:26,370
Sì, certo.

385
00:29:27,518 --> 00:29:28,820
Sono spariti.

386
00:29:29,618 --> 00:29:30,980
In che senso, sono spariti?

387
00:29:30,981 --> 00:29:32,189
Non lo so.

388
00:29:32,420 --> 00:29:36,865
Ma non ci sono più e so con certezza
che la confessione di Marosi è falsa.

389
00:29:55,097 --> 00:29:56,531
Che bella ragazza.

390
00:29:58,862 --> 00:30:03,366
Vorremmo farle qualche domanda
sulla scomparsa di Jesse Wells, nel 1995.

391
00:30:04,311 --> 00:30:06,845
Era carino. Era uno dei miei preferiti.

392
00:30:07,065 --> 00:30:08,967
Può saltare tutta la recita, sa?

393
00:30:08,968 --> 00:30:12,323
Hanno scritto dei libri su di lei, è già
una leggenda. Non ci serve tutta...

394
00:30:12,324 --> 00:30:14,365
la trafila dell'assassino di bambini.

395
00:30:15,901 --> 00:30:17,051
Fantastico.

396
00:30:19,999 --> 00:30:21,592
Fa così anche con lei?

397
00:30:24,424 --> 00:30:25,584
Allora...

398
00:30:26,021 --> 00:30:27,851
ha confessato di averlo ucciso.

399
00:30:28,065 --> 00:30:29,691
Perché l'ho fatto.

400
00:30:29,957 --> 00:30:31,126
Sì, ma sa...

401
00:30:31,127 --> 00:30:33,691
delle nuove prove dicono
che è molto improbabile.

402
00:30:33,910 --> 00:30:35,260
- Nuove prove?
- Sì.

403
00:30:38,779 --> 00:30:39,957
Va bene, allora.

404
00:30:39,958 --> 00:30:41,383
Non l'ho fatto.

405
00:30:41,862 --> 00:30:43,807
Sono sicuro che non l'abbia fatto.

406
00:30:45,838 --> 00:30:47,721
Quindi, visto che è così...

407
00:30:48,481 --> 00:30:50,302
perché ha detto di averlo ucciso?

408
00:30:50,733 --> 00:30:54,428
Sta dicendo che il suo collega
poliziotto ha sbagliato tutto?

409
00:30:55,273 --> 00:30:57,797
All'epoca, non hanno avuto
problemi a credermi.

410
00:30:57,798 --> 00:31:02,771
Non hanno avuto problemi a farmi sbattere
in prima pagina dalla stampa.

411
00:31:02,986 --> 00:31:04,183
Lo so bene.

412
00:31:04,474 --> 00:31:07,237
L'agente incaricato del caso
era mio padre.

413
00:31:08,193 --> 00:31:09,571
Come si chiama, lei?

414
00:31:09,830 --> 00:31:11,440
Sergente Daniel Kenwood.

415
00:31:13,004 --> 00:31:14,331
Il figlio di Ray?

416
00:31:14,908 --> 00:31:15,908
Già.

417
00:31:17,110 --> 00:31:18,110
No...

418
00:31:19,153 --> 00:31:20,736
avrei dovuto capirlo.

419
00:31:21,229 --> 00:31:23,010
L'interrogatorio è finito.

420
00:31:23,011 --> 00:31:24,530
- Senta...
- L'interrogatorio è finito.

421
00:31:24,531 --> 00:31:26,491
Non ho altro da dirle.

422
00:31:28,154 --> 00:31:29,949
Il figlio di Ray Kenwood.

423
00:31:30,518 --> 00:31:33,211
Un uomo di colore
con un lavoro da bianco.

424
00:31:34,356 --> 00:31:37,119
Cercava di dimostrare
di essere all'altezza.

425
00:31:37,136 --> 00:31:40,602
Disposto a fare qualunque cosa
pur di ottenere un risultato.

426
00:31:42,811 --> 00:31:44,532
L'interrogatorio è finito.

427
00:31:45,135 --> 00:31:48,425
Non ho nient'altro da dire
al figlio di Ray Kenwood.

428
00:32:16,206 --> 00:32:17,271
Salve.

429
00:32:17,288 --> 00:32:20,651
- Avrei bisogno di chiederle un favore.
- Sono qui per questo, signore.

430
00:32:20,882 --> 00:32:23,064
E il cartello lo dimostra.

431
00:32:22,251 --> 00:32:24,003
{an8}SIAMO QUI PER AIUTARVI!

432
00:32:24,645 --> 00:32:28,687
Dunque, affittiamo camere a ore,
a notti e a settimana.

433
00:32:28,925 --> 00:32:31,332
- Una settimana?
- Se il cliente lo richiede.

434
00:32:31,555 --> 00:32:34,493
Non importa la ragione,
l'importante è che paghino.

435
00:32:34,494 --> 00:32:37,630
Posso procurarle compagnia femminile,
posso procurarle compagnia maschile,

436
00:32:37,631 --> 00:32:41,616
posso procurarle tutto quello che vuole,
niente è troppo inusuale.

437
00:32:41,879 --> 00:32:43,383
Allora, mio nuovo amico...

438
00:32:43,503 --> 00:32:45,330
come posso aiutarla?

439
00:32:45,722 --> 00:32:47,376
Vorrei vedere la suite Invidia.

440
00:32:48,167 --> 00:32:49,451
L'uomo invidioso.

441
00:32:49,571 --> 00:32:53,095
Un uomo dai desideri inappagati.

442
00:32:53,780 --> 00:32:55,131
Voglio solo vederla.

443
00:32:56,291 --> 00:33:00,270
Purtroppo, al momento è occupata.
E' stata presa in affitto per un mese.

444
00:33:00,575 --> 00:33:02,874
Un mese? Ha detto che la durata
massima è una settimana.

445
00:33:02,875 --> 00:33:06,831
Sì, l'hanno presa per una settimana e poi
alla fine della settimana per un'altra.

446
00:33:06,832 --> 00:33:09,077
E poi alla fine di quella
settimana, per un'altra...

447
00:33:09,091 --> 00:33:12,878
Ho capito. Quindi, immagino che
non mi dirà chi l'ha presa in affitto.

448
00:33:12,998 --> 00:33:14,067
Esatto.

449
00:33:14,076 --> 00:33:16,291
"Discrezione" è il mio secondo nome.

450
00:33:16,729 --> 00:33:18,491
A dir la verità, è Leonard.

451
00:33:18,763 --> 00:33:21,314
Perché ai miei genitori
piaceva Reggie Perrin.

452
00:33:21,434 --> 00:33:23,469
L'ospite è dentro la camera,
in questo momento?

453
00:33:24,350 --> 00:33:25,692
- Non saprei.
- Capisco.

454
00:33:25,710 --> 00:33:27,865
Non permette neppure
che facciamo le pulizie.

455
00:33:27,889 --> 00:33:31,487
Capisco. Senta, che ne dice se andiamo
a vedere se è nella sua camera?

456
00:33:31,906 --> 00:33:33,129
Se non c'è...

457
00:33:33,165 --> 00:33:34,731
posso dare un'occhiata dentro.

458
00:33:34,851 --> 00:33:36,970
- Un'occhiata?
- Trenta secondi.

459
00:33:37,411 --> 00:33:39,571
Viola l'intimità dell'ospite.

460
00:33:39,931 --> 00:33:41,156
Sono spiacente, signore.

461
00:33:41,157 --> 00:33:44,720
Questa cosa non può verificarsi
per nessuna ragione.

462
00:33:44,721 --> 00:33:46,277
- 50 sterline.
- Affare fatto.

463
00:33:57,775 --> 00:34:00,070
Il nostro motto è:
"dentro e fuori velocemente".

464
00:34:07,081 --> 00:34:08,704
Santo cielo.

465
00:34:10,293 --> 00:34:12,253
Fuori. Ma lei lo sapeva?

466
00:34:12,616 --> 00:34:14,795
- No.
- Perché ha voluto vedere la stanza?

467
00:34:15,192 --> 00:34:16,896
Lei chi è? Che sta succedendo?

468
00:34:16,897 --> 00:34:18,006
- Non lo so.
- Dove va?

469
00:34:18,007 --> 00:34:19,270
- Non lo so.
- Torni qui.

470
00:34:19,271 --> 00:34:20,344
Adesso chiamo...

471
00:34:21,408 --> 00:34:22,408
la polizia.

472
00:34:31,508 --> 00:34:32,921
Slade, sono Mark.

473
00:34:33,799 --> 00:34:35,257
Spero che tu stia bene, amico.

474
00:34:36,475 --> 00:34:37,671
Senti...

475
00:34:38,345 --> 00:34:40,523
chiamaci, va bene? E' che...

476
00:34:42,000 --> 00:34:43,605
siamo molto preoccupati per te.

477
00:34:44,248 --> 00:34:48,145
Lo so che sai badare
a te stesso, sai? Ma...

478
00:34:50,936 --> 00:34:51,968
le volevi bene.

479
00:34:52,678 --> 00:34:53,678
E...

480
00:34:56,920 --> 00:34:58,151
Quello che voglio dire...

481
00:34:58,742 --> 00:35:00,066
torna presto.

482
00:35:03,866 --> 00:35:05,245
Ho bisogno di te, amico.

483
00:36:26,888 --> 00:36:28,301
- Dammi quel telefono.
- No.

484
00:36:28,302 --> 00:36:31,203
- So che è lui, dammi il telefono!
- Stuart, sei completamente...

485
00:36:31,204 --> 00:36:34,751
- Dammi quel dannato telefono!
- Vuoi il telefono? Eccotelo!

486
00:36:37,578 --> 00:36:39,720
E' di Mark, ma che sorpresa!

487
00:36:40,325 --> 00:36:42,591
"Ho bisogno di parlarti, chiamami."

488
00:36:42,716 --> 00:36:43,716
"Ti bacio."

489
00:36:46,705 --> 00:36:47,915
Ecco qua, Pru.

490
00:36:48,457 --> 00:36:49,734
Sarà meglio che lo chiami.

491
00:36:50,439 --> 00:36:51,439
Ti bacio.

492
00:36:51,681 --> 00:36:53,084
Tutto questo non mi serve.

493
00:36:53,287 --> 00:36:55,826
Che bello, esci di scena, molto comodo.

494
00:36:55,827 --> 00:36:57,932
Vattene pure, incolpa me, corri da lui.

495
00:36:58,225 --> 00:36:59,286
Non vado da lui.

496
00:36:59,287 --> 00:37:01,592
- Dove stai andando, Pru?
- Lontano da te!

497
00:37:01,593 --> 00:37:03,557
Lontano da me? E tua figlia?

498
00:37:03,558 --> 00:37:05,008
Non scordarti che hai una figlia.

499
00:37:05,009 --> 00:37:07,196
Pensi di tornare
o devo dirle delle bugie?

500
00:37:07,197 --> 00:37:08,861
Stuart, per favore, lasciami...

501
00:37:08,862 --> 00:37:10,504
stare un po' da sola.

502
00:37:10,505 --> 00:37:12,911
- So che sei stata da lui, Pru.
- Lasciami stare, per favore.

503
00:37:12,912 --> 00:37:14,900
Per favore, Stuart, lasciami stare!

504
00:37:27,458 --> 00:37:30,569
Ciao, un gin tonic doppio, per favore.

505
00:37:37,015 --> 00:37:38,205
Giornata pesante?

506
00:37:39,971 --> 00:37:43,185
A volte, Karl, vorrei un lavoro
che non mi ricordasse di continuo

507
00:37:43,186 --> 00:37:46,217
di quanto oscuro e inquietante
possa essere il mondo.

508
00:37:46,218 --> 00:37:48,056
Beh, sai cosa si dice.

509
00:37:48,551 --> 00:37:52,165
"L'alcol è un anestetico che permette
di sopportare l'operazione della vita."

510
00:37:54,654 --> 00:37:56,271
Che cosa profonda.

511
00:37:57,460 --> 00:37:58,996
Era scritto su un sottobicchiere.

512
00:38:01,641 --> 00:38:02,831
Fammi ubriacare.

513
00:38:03,271 --> 00:38:04,520
Farò il possibile.

514
00:38:33,778 --> 00:38:35,982
DOV'E' JESSE? CHI E' JESSE?
VOGLIO DAVVERO CONOSCERLO?

515
00:39:43,668 --> 00:39:44,668
Ciao.

516
00:39:44,777 --> 00:39:46,205
Scusa, avrei dovuto chiamare.

517
00:39:47,885 --> 00:39:48,885
Possiamo parlare?

518
00:39:50,591 --> 00:39:52,260
Certo, entra pure.

519
00:40:25,599 --> 00:40:26,647
Grazie.

520
00:40:30,397 --> 00:40:32,039
Io volevo solo...

521
00:40:32,164 --> 00:40:33,316
dirti...

522
00:40:34,752 --> 00:40:37,838
che apprezzo molto quello che hai fatto.

523
00:40:38,203 --> 00:40:39,802
Cercare Kenton...

524
00:40:40,639 --> 00:40:41,897
aiutare Simon.

525
00:40:42,611 --> 00:40:44,641
Anche lui l'apprezza... molto.

526
00:40:45,507 --> 00:40:47,183
Non è un problema, è un bravo ragazzo.

527
00:40:58,804 --> 00:41:00,409
Volevo dirti anche...

528
00:41:02,870 --> 00:41:04,435
i mesi che abbiamo passato insieme...

529
00:41:05,143 --> 00:41:07,221
per me hanno significato molto.

530
00:41:07,931 --> 00:41:10,351
Sono stati davvero straordinari, Mark.

531
00:41:13,232 --> 00:41:15,347
A essere sincera,
non mi ero mai sentita così, prima.

532
00:41:15,964 --> 00:41:17,431
Sai, ho avuto paura.

533
00:41:18,003 --> 00:41:20,324
Ho sentito...
di aver perso il controllo.

534
00:41:20,975 --> 00:41:21,985
Sai, come...

535
00:41:22,630 --> 00:41:24,966
quando corri giù per una discesa
e non riesci a fermarti.

536
00:41:26,048 --> 00:41:27,676
Non so perché lo sto dicendo.

537
00:41:28,592 --> 00:41:30,377
Non pretendo una reazione, è che...

538
00:41:36,223 --> 00:41:37,831
per te non c'ero.

539
00:41:40,697 --> 00:41:42,257
Nel periodo più duro della tua vita...

540
00:41:42,601 --> 00:41:43,811
per Jesse, e...

541
00:41:45,029 --> 00:41:46,310
Avevi bisogno di me.

542
00:41:47,346 --> 00:41:48,539
- Va tutto bene.
- No.

543
00:41:48,540 --> 00:41:50,325
No, non è vero.

544
00:41:51,166 --> 00:41:52,248
Mi dispiace.

545
00:41:55,532 --> 00:41:57,551
Mi dispiace davvero tanto, Mark.

546
00:42:40,601 --> 00:42:41,790
<i>Arrivo, arrivo!</i>

547
00:42:42,743 --> 00:42:43,743
Lei dov'è?

548
00:42:43,879 --> 00:42:44,879
Stuart?

549
00:42:45,143 --> 00:42:46,467
Dov'è mia moglie?

550
00:42:46,468 --> 00:42:48,299
Ti avevo avvisato, ti avevo avvisato.

551
00:42:48,300 --> 00:42:50,139
- Non è qui.
- Stronzate!

552
00:42:50,720 --> 00:42:52,851
Sei in casa mia, devi darti una calmata.

553
00:42:52,852 --> 00:42:54,394
Hai intenzione di mentirmi, eh?

554
00:42:54,395 --> 00:42:56,071
Pensi di poterla nascondere?

555
00:42:56,164 --> 00:42:57,371
E' forse nuda?

556
00:42:57,372 --> 00:42:59,984
- Pronta ad aprire le gambe?
- Stuart, ti sto dicendo...

557
00:42:59,989 --> 00:43:01,110
che non è qui.

558
00:43:01,111 --> 00:43:02,402
Stronzate.

559
00:43:02,515 --> 00:43:03,717
So che è qui.

560
00:43:03,917 --> 00:43:06,098
So che è qui perché l'ho seguita.

561
00:43:07,429 --> 00:43:09,765
Dov'è? Dov'è mia moglie, eh?

562
00:43:10,786 --> 00:43:11,786
Un momento.

563
00:43:13,675 --> 00:43:15,668
Vuoi dire a questo coglione
che non c'è nessuno?

564
00:43:15,669 --> 00:43:17,608
- Chi è?
- Chi sei tu?

565
00:43:20,194 --> 00:43:21,663
Qui non c'è nessun altro.

566
00:43:21,664 --> 00:43:22,829
Esci da casa mia.

567
00:43:24,812 --> 00:43:26,479
E' qui, deve esserci per forza.

568
00:43:26,480 --> 00:43:27,680
Sei fuori di testa.

569
00:43:29,937 --> 00:43:30,937
Aspetta.

570
00:43:36,708 --> 00:43:37,708
Pru!

571
00:43:38,173 --> 00:43:39,250
Pru, fermati!

572
00:43:41,058 --> 00:43:42,058
Basta.

573
00:43:53,802 --> 00:43:55,311
Tre atti.

574
00:43:58,730 --> 00:43:59,989
Primo atto.

575
00:44:03,628 --> 00:44:04,980
Secondo atto.

576
00:44:07,797 --> 00:44:09,196
E infine...

577
00:44:11,613 --> 00:44:12,973
Terzo atto.

578
00:44:13,080 --> 00:44:15,383
Resync: Kal-Earth2
www.subsfactory.it

