1
00:00:00,000 --> 00:00:01,936
Jesse è scomparso 20 anni fa.

2
00:00:00,000 --> 00:00:03,224
<i>{an8}Negli episodi precedenti...</i>

3
00:00:01,937 --> 00:00:05,067
E poi il suo DNA viene ritrovato
sulla scena di una certa Selena Callaway.

4
00:00:05,068 --> 00:00:07,291
Crediamo che probabilmente
fosse una prostituta.

5
00:00:07,292 --> 00:00:09,762
- Sto cercando questa donna.
- Selena lavorava per questi tizi.

6
00:00:09,763 --> 00:00:11,839
- E' cosi che è stata coinvolta nella truffa.
- Quale truffa?

7
00:00:11,840 --> 00:00:14,864
Stanno ricattando la gente,
rubano nomi e storie creditizie.

8
00:00:14,865 --> 00:00:16,224
Era un'operazione imponente.

9
00:00:16,225 --> 00:00:19,406
Cosa aveva Selena Callaway dentro l'USB
per cui valesse la pena ucciderla?

10
00:00:20,550 --> 00:00:21,979
Sta' lontano da Alexa.

11
00:00:21,980 --> 00:00:24,023
Sono stato aggredito stamattina,
da un tizio di nome Payne.

12
00:00:24,024 --> 00:00:26,332
E' la Porter & Starr,
è dove lavorava Selena Callaway.

13
00:00:26,333 --> 00:00:28,851
Non può essere una coincidenza.
Qual è il collegamento?

14
00:00:28,852 --> 00:00:30,289
Ha a che fare con Jesse?

15
00:00:30,290 --> 00:00:32,875
In cosa siamo coinvolti? Mi fa paura.

16
00:00:32,876 --> 00:00:35,313
Se scopro cos'è successo
a questa Alexa Mills,

17
00:00:35,314 --> 00:00:37,009
magari riuscirò
a scoprire qualcosa su Jesse.

18
00:00:37,010 --> 00:00:38,984
La figlia di Selena Callaway
si chiama Alexa.

19
00:00:38,985 --> 00:00:41,902
Mio padre è scomparso.
Non ci sta nemmeno provando, vero?

20
00:00:41,903 --> 00:00:43,468
E prometto di fare ammenda.

21
00:00:43,469 --> 00:00:46,630
Tuo padre ha seguito le prime indagini
sulla scomparsa di Jesse.

22
00:00:46,631 --> 00:00:48,208
Hai guardato tra i suoi vecchi fascicoli?

23
00:00:48,209 --> 00:00:49,602
Dove sono i dossier, papà?

24
00:00:49,603 --> 00:00:51,916
- Giornata pesante?
- Fammi ubriacare.

25
00:00:58,159 --> 00:01:01,152
<i>Spero che stiamo guardando
il video insieme, ridendo.</i>

26
00:01:01,616 --> 00:01:03,252
<i>In qualche posto soleggiato.</i>

27
00:01:05,263 --> 00:01:06,935
<i>In Australia, magari.</i>

28
00:01:09,674 --> 00:01:11,041
<i>O in Florida.</i>

29
00:01:14,956 --> 00:01:17,616
<i>Da piccola hai sempre voluto
andare a Disneyland.</i>

30
00:01:21,378 --> 00:01:25,352
<i>Se non siamo insieme, allora significa
che probabilmente mi è successo qualcosa.</i>

31
00:01:27,658 --> 00:01:30,937
<i>Che l'informazione su quella USB
mi ha fatto uccidere.</i>

32
00:01:31,255 --> 00:01:33,159
<i>Ma è ciò che ti farà sopravvivere.</i>

33
00:01:33,770 --> 00:01:35,658
<i>Ecco cosa dovrai fare.</i>

34
00:01:37,400 --> 00:01:38,717
Subsfactory è lieta di presentarvi:
- The Five 1x06 -

35
00:01:38,718 --> 00:01:40,495
The Murderers: Dia, Lafenice,
Fabiolita91, Varaita, Asphyxia

36
00:01:40,496 --> 00:01:41,853
The Judge: Jules
www.subsfactory.it

37
00:02:11,362 --> 00:02:12,860
Buongiorno, tigre.

38
00:02:24,863 --> 00:02:26,524
Andiamo, ho del lavoro da sbrigare!

39
00:02:26,525 --> 00:02:29,258
Mia madre fa 60 anni.
Non la vedo tutti i giorni.

40
00:02:29,259 --> 00:02:31,592
- Lorraine!
- Mi chiamo Jennifer.

41
00:02:34,002 --> 00:02:35,399
Chi baderà ai bambini?

42
00:02:35,400 --> 00:02:37,963
- Megan sa badare a se stessa.
- Anch'io!

43
00:02:37,964 --> 00:02:39,750
I bambini possono farlo
dopo il club a scuola.

44
00:02:39,751 --> 00:02:41,221
E chi baderà a papà?

45
00:02:41,222 --> 00:02:43,712
Non posso fare da babysitter,
devo lavorare.

46
00:02:44,576 --> 00:02:46,507
Tocca a te risolvere.

47
00:02:47,535 --> 00:02:49,639
Ok, ok, quando torni?

48
00:02:49,640 --> 00:02:52,521
Non lo so, Danny, quando avrai risolto.

49
00:02:54,671 --> 00:02:56,728
Jennifer. Jennifer!

50
00:03:00,696 --> 00:03:03,838
<i>Ehi, sono Ally. La linea sarà probabilmente
impegnata perché sono popolarissima.</i>

51
00:03:03,839 --> 00:03:05,493
Sono io. Dovremmo tornare al parco.

52
00:03:05,494 --> 00:03:08,847
Voglio dare un'occhiata a un'altra strada che
Jesse avrebbe potuto prendere quel giorno...

53
00:03:08,848 --> 00:03:10,186
richiamami subito.

54
00:03:11,876 --> 00:03:14,074
Vuoi prendere un frullato per colazione,
o qualcos'altro?

55
00:03:14,075 --> 00:03:17,468
- Hai bisogno di fluidi.
- Voglio solo andare al lavoro.

56
00:03:17,469 --> 00:03:20,045
Andiamo, abbiamo fatto sesso.
Non è che adesso dobbiamo sposarci.

57
00:03:20,046 --> 00:03:23,163
- Che ne dici se non ne riparliamo più?
- Sei senza parole, eh?

58
00:03:24,683 --> 00:03:27,905
Ehi, ti dispiace se ci fermiamo un attimo?
Devo portare delle cose a mio padre.

59
00:03:35,323 --> 00:03:36,716
Non ci mettere troppo, ok?

60
00:03:37,688 --> 00:03:39,661
Non sopporti di stare senza di me?

61
00:03:49,325 --> 00:03:51,099
- Ehi, ragazzi.
- Salve.

62
00:03:54,252 --> 00:03:55,473
Ciao.

63
00:03:56,306 --> 00:03:58,203
Volevo chiamare, ma so che...

64
00:03:58,204 --> 00:03:59,945
Stuart ti controlla il telefono.

65
00:04:00,351 --> 00:04:03,420
- Sì, ma non in stile psicopatico.
- Certo, certo.

66
00:04:03,562 --> 00:04:04,670
Certo.

67
00:04:05,024 --> 00:04:06,462
Quindi è per questo...

68
00:04:06,463 --> 00:04:08,795
che ieri sera ti ha rintracciata
fino al mio appartamento?

69
00:04:09,860 --> 00:04:11,065
E' stata colpa mia.

70
00:04:11,238 --> 00:04:12,613
Ero arrabbiata...

71
00:04:12,837 --> 00:04:14,344
e lui era preoccupato.

72
00:04:14,835 --> 00:04:18,228
Pensavo sarebbe stato divertente
farti prendere un colpo dalla finestra.

73
00:04:20,075 --> 00:04:21,441
Di certo ci sei riuscita.

74
00:04:21,442 --> 00:04:22,705
Mi dispiace tanto.

75
00:04:23,650 --> 00:04:25,580
Sono stata una cretina, posso...

76
00:04:25,581 --> 00:04:27,894
invitarti fuori a colazione
per farmi perdonare?

77
00:04:28,717 --> 00:04:29,872
Oggi non posso.

78
00:04:30,375 --> 00:04:31,916
Devo provare a cercare Alexa.

79
00:04:32,709 --> 00:04:33,709
Vieni dentro?

80
00:04:43,391 --> 00:04:44,391
Ehi, Mercy.

81
00:04:44,722 --> 00:04:46,975
- Ciao.
- Hai visto Slade?

82
00:04:46,976 --> 00:04:50,603
No, mi dispiace.
Ma sarebbe utile se tornasse.

83
00:04:50,604 --> 00:04:53,416
Che c'è? Cioè... ci sono io, che c'è?

84
00:04:53,723 --> 00:04:56,611
Sta facendo tatuaggi gratis
in memoria di Britnay.

85
00:04:56,612 --> 00:04:58,554
Penna biro e siringa.

86
00:04:58,555 --> 00:05:00,617
Ora metà dei ragazzi si sente male.

87
00:05:00,618 --> 00:05:02,280
Sì, si è infettato.

88
00:05:03,318 --> 00:05:04,739
Non dovrebbe esserci una "E"?

89
00:05:05,023 --> 00:05:07,087
No, è "A", è Britnay.

90
00:05:08,095 --> 00:05:09,095
Scusa.

91
00:05:09,367 --> 00:05:11,490
Dai, fammi dare un'occhiata, sì.

92
00:05:14,130 --> 00:05:15,130
Mercy?

93
00:05:15,661 --> 00:05:18,251
Conosci una ragazza di nome Alexa?
E' stata qui in questi giorni.

94
00:05:18,252 --> 00:05:19,815
Ha un braccio ingessato.

95
00:05:19,816 --> 00:05:21,135
Credo di sì.

96
00:05:21,136 --> 00:05:25,442
Non viene qui abitualmente,
ma l'ho vista parlare con... con...

97
00:05:25,443 --> 00:05:27,314
Lorna, lì.

98
00:05:27,608 --> 00:05:28,648
Ok.

99
00:05:49,858 --> 00:05:52,145
Non so cosa dirti, papà.
Voglio dire, è simpatica.

100
00:05:52,883 --> 00:05:55,012
E' un po' dura, ma è simpatica.

101
00:05:55,975 --> 00:05:57,268
E' bella.

102
00:05:57,775 --> 00:05:59,398
Dio se è bella, papà.

103
00:05:59,399 --> 00:06:00,399
Ecco qui.

104
00:06:00,658 --> 00:06:05,945
Cioè, forse dovrebbe allenarsi
un po' di più, ma...

105
00:06:05,946 --> 00:06:08,207
- E' bionda?
- Sì, perché?

106
00:06:09,481 --> 00:06:12,490
Scusa, stavo cercando
un bicchiere d'acqua. Io...

107
00:06:13,713 --> 00:06:14,724
Beh...

108
00:06:14,911 --> 00:06:17,047
Ally, lui è mio padre Ron.

109
00:06:17,574 --> 00:06:18,574
Papà...

110
00:06:18,810 --> 00:06:20,927
- lei è la mia collega, Ally.
- Salve.

111
00:06:21,600 --> 00:06:23,177
E' bellissima.

112
00:06:25,275 --> 00:06:27,453
Dio, io non so nemmeno
il nome di mio padre.

113
00:06:27,749 --> 00:06:30,903
Mia madre voleva un bambino,
ma non voleva aspettare un uomo.

114
00:06:31,154 --> 00:06:34,708
L'orologio biologico ticchettava,
così mi ha messa al mondo da sola.

115
00:06:34,709 --> 00:06:36,019
Questo spiega tante cose.

116
00:06:36,468 --> 00:06:37,631
Ovvero?

117
00:06:38,693 --> 00:06:40,148
Beh, sei indipendente.

118
00:06:40,457 --> 00:06:41,692
Dedita alla carriera.

119
00:06:41,961 --> 00:06:44,717
In cerca di un uomo possente
da poter chiamare "paparino".

120
00:06:45,278 --> 00:06:47,250
Ecco perché tu non vai bene.

121
00:06:48,390 --> 00:06:49,769
Ehi, vuoi...

122
00:06:49,770 --> 00:06:51,825
che ti lasci all'angolo?

123
00:06:51,826 --> 00:06:54,483
Sai, per arrivare al lavoro separatamente.

124
00:06:55,961 --> 00:06:59,176
No, va bene. Sto ancora
troppo male per camminare.

125
00:07:01,234 --> 00:07:05,020
No, non la conosco davvero.
L'ho vista qui in giro.

126
00:07:06,570 --> 00:07:07,905
Sai dove si trova?

127
00:07:11,487 --> 00:07:14,421
Ti ha parlato mai di uomini,
tipo di un insegnante?

128
00:07:14,422 --> 00:07:16,241
<i>Mio padre insegna alla mia scuola.</i>

129
00:07:16,242 --> 00:07:18,198
<i>Conoscete un certo professor Marshall,
Kenton Marshall?</i>

130
00:07:18,199 --> 00:07:20,895
<i>Beh, provate nel ripostiglio!
Magari si sta facendo di nuovo Alexa.</i>

131
00:07:21,985 --> 00:07:24,429
E' importante, potrebbe essere nei guai.

132
00:07:24,756 --> 00:07:26,663
Senta, non so dove si trovi.

133
00:07:26,976 --> 00:07:29,808
Ma quando sono scappata di casa
la prima volta, sono stata da amici, ok?

134
00:07:30,653 --> 00:07:33,971
Finché non si sono scocciati
e hanno chiesto cose in cambio.

135
00:07:34,498 --> 00:07:36,025
Magari sta facendo lo stesso.

136
00:07:37,919 --> 00:07:40,556
<i>Quello che hanno detto su Alexa,
sono pettegolezzi.</i>

137
00:07:46,538 --> 00:07:48,071
- Ehi!
- Ehi...

138
00:07:48,082 --> 00:07:50,451
Scusa per le chiamate perse.
Mi è morto il telefono.

139
00:07:50,964 --> 00:07:52,722
Karl, ecco la nostra ragazza.

140
00:07:56,719 --> 00:07:57,719
Ehi...

141
00:08:00,654 --> 00:08:03,113
- Mi sono perso qualcosa ieri sera?
- No.

142
00:08:03,973 --> 00:08:04,975
Meglio così.

143
00:08:18,334 --> 00:08:19,498
Non fare domande.

144
00:08:19,803 --> 00:08:22,337
Ok, questo è il percorso
indicato da Marosi.

145
00:08:22,350 --> 00:08:25,415
Quindi, presupponendo
che stesse cercando di sviare le indagini,

146
00:08:25,434 --> 00:08:29,513
Jesse non dovrebbe essere andato di là
perché c'erano Slade e Pru. Credo...

147
00:08:29,530 --> 00:08:32,141
che questa sia la zona
su cui dobbiamo concentrarci. Ally?

148
00:08:32,626 --> 00:08:33,985
Cosa ci trovi in questo?

149
00:08:34,422 --> 00:08:37,210
Genitori, figli...
Chi te l'ha fatto fare?

150
00:08:37,830 --> 00:08:40,549
L'amore, il dovere,
una forte predisposizione genetica.

151
00:08:40,676 --> 00:08:41,952
Qual è l'alternativa?

152
00:08:42,449 --> 00:08:43,516
Non saprei.

153
00:08:44,523 --> 00:08:47,576
Realizzazione personale, girare il mondo,
avanzamento di carriera?

154
00:08:49,368 --> 00:08:51,485
Ehi, almeno io sto a letto fino a tardi.

155
00:08:53,773 --> 00:08:56,525
Danny! Danny! Danny!

156
00:08:58,129 --> 00:08:59,134
Ascoltami bene...

157
00:08:59,825 --> 00:09:01,767
Non andare mai lì da solo.

158
00:09:02,542 --> 00:09:05,140
- Non ricordi cos'è successo l'anno scorso?
- L'anno scorso?

159
00:09:05,156 --> 00:09:06,186
L'anno scorso?

160
00:09:06,529 --> 00:09:07,960
Il fratellino del suo amico...

161
00:09:08,127 --> 00:09:09,391
è scomparso qui.

162
00:09:09,944 --> 00:09:10,946
Tremendo.

163
00:09:13,909 --> 00:09:17,138
Lei ha lavorato al caso, vero?
Quello di Jakob Marosi?

164
00:09:17,230 --> 00:09:19,645
Esatto. Un caso molto difficile.

165
00:09:19,646 --> 00:09:22,731
Abbiamo per le mani un caso simile, ora.
Un bambino scomparso.

166
00:09:22,827 --> 00:09:25,134
Potrebbe ancora essere vivo
se lo troviamo in tempo.

167
00:09:26,430 --> 00:09:28,475
Vorrei dare un'occhiata a quei fascicoli.

168
00:09:29,276 --> 00:09:30,291
Non troverà nulla.

169
00:09:30,787 --> 00:09:32,186
Marosi è dentro.

170
00:09:33,589 --> 00:09:36,457
Lo so, ma potrebbe servirci
la modalità di indagine.

171
00:09:37,614 --> 00:09:38,972
In via confidenziale...

172
00:09:39,287 --> 00:09:41,103
i genitori stanno impazzendo.

173
00:09:41,574 --> 00:09:43,071
Pensi se si trattasse di Danny.

174
00:09:50,648 --> 00:09:52,581
Li ho nascosti in cantina.

175
00:09:56,453 --> 00:09:57,455
Ehi...

176
00:09:57,782 --> 00:09:59,724
- perché l'hai fatto?
- Daniel...

177
00:10:00,047 --> 00:10:01,453
quante volte...

178
00:10:03,285 --> 00:10:05,281
Bel tentativo,
ma non abbiamo una cantina.

179
00:10:05,297 --> 00:10:06,461
Quando arriviamo a casa,

180
00:10:06,478 --> 00:10:09,439
la metti nel capanno e la lasci lì.

181
00:10:09,440 --> 00:10:12,927
Niente più calci
alla cassettiera di nonna. Ok?

182
00:10:13,619 --> 00:10:14,620
Andiamo.

183
00:10:15,813 --> 00:10:18,014
Tenevamo la cassettiera di nonna
nella cantina...

184
00:10:18,910 --> 00:10:20,402
della nostra vecchia casa.

185
00:10:20,571 --> 00:10:22,689
Andiamo!
Ok, andiamo tutti a fare un giretto!

186
00:11:17,434 --> 00:11:18,435
Sono qui.

187
00:11:20,928 --> 00:11:23,919
- Ti ho portato del cibo.
- Grazie mille.

188
00:11:24,135 --> 00:11:26,801
Ci sono delle mele e un paio di panini.

189
00:11:27,191 --> 00:11:28,513
Grazie.

190
00:11:29,577 --> 00:11:32,228
- Ora però devo tornare a scuola.
- Grazie.

191
00:12:02,126 --> 00:12:03,130
Alexa...

192
00:12:07,649 --> 00:12:11,200
- Ehi, aspetta! Alexa! Alexa!
- Vattene! Vattene via!

193
00:12:11,214 --> 00:12:13,131
Alexa, mi chiamo Mark.

194
00:12:13,144 --> 00:12:17,031
- Vattene via!
- A volte aiuto Slade al centro.

195
00:12:17,032 --> 00:12:18,936
Conosci Slade, giusto?
Ti ricordi di Slade?

196
00:12:20,133 --> 00:12:22,256
- Sì?
- Sì, dov'è?

197
00:12:23,577 --> 00:12:26,159
E' morta un'amica ed è dovuto partire.

198
00:12:27,558 --> 00:12:28,741
Mettila giù.

199
00:12:30,776 --> 00:12:32,220
Non voglio farti del male.

200
00:12:33,088 --> 00:12:34,549
Non voglio farti del male.

201
00:12:36,907 --> 00:12:38,389
Sono qui per aiutarti.

202
00:12:41,228 --> 00:12:42,802
Sono qui per proteggerti.

203
00:12:43,616 --> 00:12:44,804
Da Payne?

204
00:12:45,925 --> 00:12:47,198
E da Kenton?

205
00:12:47,471 --> 00:12:48,994
Tu che ne sai di Kenton?

206
00:12:49,351 --> 00:12:52,010
La famiglia di Kenton mi ha assunto...

207
00:12:53,337 --> 00:12:54,421
per aiutarli a trovarlo.

208
00:12:54,432 --> 00:12:56,004
<i>Mio padre è scomparso.</i>

209
00:12:56,005 --> 00:12:58,320
<i>Simon ha bisogno di un padre
e di una sua routine.</i>

210
00:12:58,333 --> 00:13:01,408
<i>Apprezzo molto tutto ciò che stai facendo
per trovare Kenton.</i>

211
00:13:01,425 --> 00:13:03,450
<i>Fa tutto parte delle mansioni
di ex fidanzato.</i>

212
00:13:05,133 --> 00:13:08,306
Ma ho sentito di voi due,
di quello che ti sta facendo.

213
00:13:08,328 --> 00:13:09,783
Di cosa stai parlando?

214
00:13:09,797 --> 00:13:13,047
Lui è in una posizione di autorità
e tu sei una minorenne.

215
00:13:14,358 --> 00:13:15,639
Tu pensi...

216
00:13:16,488 --> 00:13:17,397
No!

217
00:13:17,407 --> 00:13:19,787
- Non è colpa tua.
- Kenton è mio padre.

218
00:13:22,813 --> 00:13:24,629
Se Kenton è tuo padre, Alexa...

219
00:13:24,856 --> 00:13:26,308
- sai dove si trova?
- No.

220
00:13:27,248 --> 00:13:30,657
Non vorrei sembrarti troppo duro,
ma la sua famiglia non ha mai parlato di te.

221
00:13:30,670 --> 00:13:32,105
Loro non sanno di me.

222
00:13:32,826 --> 00:13:35,302
Non lo sapevo nemmeno io
fino alla scorsa settimana.

223
00:13:36,814 --> 00:13:38,178
Il signor Marshall...

224
00:13:39,629 --> 00:13:41,745
papà, avuto una storiella
con mia madre...

225
00:13:42,107 --> 00:13:43,255
in passato.

226
00:13:44,144 --> 00:13:45,440
Lei è rimasta incinta.

227
00:13:45,524 --> 00:13:46,855
Lui non ne voleva sapere.

228
00:13:47,144 --> 00:13:50,516
Lei non ne ha mai parlato. Poi l'anno scorso,
mi ha messo in quella scuola.

229
00:13:50,716 --> 00:13:53,458
Mamma temeva
che le sarebbe successo qualcosa.

230
00:13:54,298 --> 00:13:55,383
E così è stato.

231
00:13:57,802 --> 00:13:59,130
L'hanno uccisa.

232
00:14:00,237 --> 00:14:01,238
Assassinata.

233
00:14:02,123 --> 00:14:03,126
Alexa...

234
00:14:03,250 --> 00:14:04,634
io ti voglio aiutare.

235
00:14:04,927 --> 00:14:06,963
Senti, sono un amico, ok?

236
00:14:08,176 --> 00:14:10,102
Perché? Perché mi vuoi aiutare?

237
00:14:11,315 --> 00:14:13,367
Mio fratello è scomparso vent'anni fa.

238
00:14:15,794 --> 00:14:16,856
Il suo DNA...

239
00:14:18,030 --> 00:14:19,960
è stato trovato
dov'è stata uccisa tua madre.

240
00:14:20,654 --> 00:14:21,659
Cosa?

241
00:14:23,477 --> 00:14:25,098
Pensavamo di averlo ritrovato.

242
00:14:25,420 --> 00:14:26,709
<i>Pensi possa essere lui?</i>

243
00:14:28,052 --> 00:14:30,133
Ma c'eravamo sbagliati.

244
00:14:30,438 --> 00:14:31,522
<i>Questo non è Jesse.</i>

245
00:14:33,887 --> 00:14:35,048
Non so...

246
00:14:35,133 --> 00:14:38,677
se fosse un testimone o se stesse cercando
di aiutare tua madre.

247
00:14:39,432 --> 00:14:40,799
Lei, lui...

248
00:14:41,163 --> 00:14:42,725
tu, Kenton...

249
00:14:43,168 --> 00:14:45,988
in qualche modo siete tutti collegati.

250
00:15:00,728 --> 00:15:01,730
Beh...

251
00:15:03,780 --> 00:15:04,781
Eccola.

252
00:15:04,929 --> 00:15:06,805
Giusto in tempo per la cena.

253
00:15:09,623 --> 00:15:12,072
Meglio che resti qui.
Sarà già abbastanza strano

254
00:15:12,089 --> 00:15:14,333
senza il pazzo di mio padre,
mio figlio e te.

255
00:15:15,991 --> 00:15:17,246
Che fortunella.

256
00:15:49,423 --> 00:15:54,363
Salve! Mi dispiace disturbarla.
So che sembrerà strano. Sono un poliziotto.

257
00:15:54,375 --> 00:15:57,750
Non si deve preoccupare, va tutto bene.
Una volta la mia famiglia viveva qui.

258
00:15:57,751 --> 00:15:59,339
E mio papà...

259
00:16:00,297 --> 00:16:02,735
Credo mio papà abbia lasciato
qualcosa in cantina.

260
00:16:04,421 --> 00:16:05,521
Sei Danny?

261
00:16:08,242 --> 00:16:09,292
Entra!

262
00:16:16,925 --> 00:16:18,025
<i>Hai capito?</i>

263
00:16:18,214 --> 00:16:20,122
<i>Ma abbiamo prenotato le vacanze mesi fa.</i>

264
00:16:20,123 --> 00:16:22,594
<i>- Sai quanto tengo a questo caso!
- Lasciala stare!</i>

265
00:16:25,679 --> 00:16:27,751
<i>Danny... scappa!</i>

266
00:16:27,752 --> 00:16:29,073
Ho lasciato le misure.

267
00:16:38,417 --> 00:16:40,792
Abbiamo pensato desse
un po' di vissuto a questo posto.

268
00:16:42,444 --> 00:16:44,408
Ho sempre voluto dei bambini, ma...

269
00:16:44,852 --> 00:16:45,952
Glyn è...

270
00:16:47,137 --> 00:16:49,303
Ti servirà una torcia
se devi andare in cantina.

271
00:17:01,413 --> 00:17:02,613
Ti dispiace se...?

272
00:17:08,862 --> 00:17:10,500
Glyn mi odierà.

273
00:17:10,552 --> 00:17:12,625
Allora, dovresti stare un po' più...

274
00:17:14,136 --> 00:17:15,186
Così.

275
00:17:17,075 --> 00:17:18,460
Stai fermo...

276
00:17:21,785 --> 00:17:24,282
- Bene.
- Bene, benissimo, allora...

277
00:17:24,375 --> 00:17:25,475
possiamo...

278
00:17:26,981 --> 00:17:28,081
Sì, scusa.

279
00:17:28,711 --> 00:17:32,081
Sono claustrofobico, quindi ti lascio
andare da solo, se non ti dispiace.

280
00:17:43,633 --> 00:17:46,567
Mi ha dato questa qualche settimana fa.

281
00:17:47,821 --> 00:17:49,636
Ci sono dei file sopra.

282
00:17:50,791 --> 00:17:52,988
Di tutte le persone che hanno truffato.

283
00:17:57,915 --> 00:17:59,879
Mi ha fatto un video.

284
00:18:01,040 --> 00:18:03,811
<i>Spero che vedremo questo video
insieme, ridendo.</i>

285
00:18:04,926 --> 00:18:07,497
E' così che mi ha raccontato di papà.

286
00:18:07,831 --> 00:18:10,057
<i>Si chiama Kenton Marshall.</i>

287
00:18:12,253 --> 00:18:14,361
<i>Per questo ti ho mandato
in quella scuola.</i>

288
00:18:15,786 --> 00:18:17,332
<i>In caso ne avessi bisogno.</i>

289
00:18:18,548 --> 00:18:19,860
<i>E' un brav'uomo.</i>

290
00:18:20,941 --> 00:18:22,503
<i>Si prenderà cura di te.</i>

291
00:18:23,356 --> 00:18:25,355
Non sapevo dove andare.

292
00:18:29,828 --> 00:18:31,734
Non sapevo come avrebbe reagito.

293
00:18:31,735 --> 00:18:34,980
Neanche se l'avrebbe riconosciuta,
dopo tutti questi anni.

294
00:18:34,981 --> 00:18:37,289
STRAGE ALL'HOTEL - APPELLO
DELLA POLIZIA: CONOSCETE QUESTA DONNA?

295
00:18:38,830 --> 00:18:40,030
Ma l'ha riconosciuta.

296
00:18:41,403 --> 00:18:44,070
E mi ha guardata, e ha capito.

297
00:18:57,392 --> 00:18:59,796
Gli ho fatto vedere il video della mamma.

298
00:18:59,997 --> 00:19:02,693
<i>Ti avrebbero spinto nella truffa, Alexa.</i>

299
00:19:03,038 --> 00:19:04,504
<i>Così ho chiesto aiuto.</i>

300
00:19:04,522 --> 00:19:06,860
<i>Per questo Dominic Porter
mi ha fatto uccidere.</i>

301
00:19:07,040 --> 00:19:09,931
<i>Devi andare il più lontano
possibile da lui.</i>

302
00:19:10,322 --> 00:19:13,690
<i>Su questa chiavetta ci sono le prove
che collegano Porter alle truffe.</i>

303
00:19:14,445 --> 00:19:16,361
<i>Se qualcuno venisse a cercarti...</i>

304
00:19:16,510 --> 00:19:19,271
<i>digli che hai nascosto i documenti
in un posto sicuro.</i>

305
00:19:19,272 --> 00:19:20,964
<i>Porter non ti ucciderà...</i>

306
00:19:21,089 --> 00:19:23,196
<i>se crede di poter essere smascherato.</i>

307
00:19:23,759 --> 00:19:25,561
<i>Chiedi a Kenton di aiutarti.</i>

308
00:19:27,359 --> 00:19:30,411
Voleva che chiamassi la polizia,
ma lei ha detto di non farlo.

309
00:19:30,485 --> 00:19:32,961
<i>Porter ha un infiltrato.</i>

310
00:19:33,719 --> 00:19:36,643
<i>Insabbieranno le prove
e ti faranno scomparire.</i>

311
00:19:40,059 --> 00:19:43,931
Mi ha detto di andare a casa di mamma
e aspettare che mi venisse a prendere.

312
00:19:44,169 --> 00:19:46,246
Sono stata attenta, ma c'era un uomo...

313
00:19:46,247 --> 00:19:47,756
in un'auto gialla.

314
00:19:53,503 --> 00:19:54,766
Che aspetto aveva?

315
00:19:56,805 --> 00:19:58,337
<i>Dove sono i documenti?</i>

316
00:20:01,384 --> 00:20:03,165
E' successo tutto così in fretta.

317
00:20:04,933 --> 00:20:08,568
Ho reagito, mia mamma mi faceva
sempre portare uno spray al peperoncino.

318
00:20:12,127 --> 00:20:13,750
E lì mi ha rotto un braccio.

319
00:20:18,583 --> 00:20:21,260
Sono scappata, ma non sapevo dove andare.

320
00:20:21,864 --> 00:20:25,248
Avevo sentito di questo centro
per ragazzi senzatetto.

321
00:20:26,106 --> 00:20:28,588
Era il posto più vicino
che mi è venuto in mente.

322
00:20:30,822 --> 00:20:32,671
Così ho incontrato Slade.

323
00:20:33,030 --> 00:20:34,463
<i>- Va tutto bene.
- Aiuto.</i>

324
00:20:34,934 --> 00:20:36,034
<i>Va tutto bene.</i>

325
00:20:36,781 --> 00:20:37,981
<i>Sei al sicuro.</i>

326
00:20:39,310 --> 00:20:40,510
E' stato carino.

327
00:20:41,231 --> 00:20:43,317
E poi mi è suonato il telefono.

328
00:20:46,208 --> 00:20:48,900
Non ho risposto, non sapevo chi fosse.

329
00:20:50,092 --> 00:20:51,701
E ha lasciato un messaggio.

330
00:20:53,406 --> 00:20:55,087
<i>Alexa? Sono io.</i>

331
00:20:55,593 --> 00:20:57,954
<i>Senti, so che hai paura.</i>

332
00:20:58,760 --> 00:21:02,059
<i>Ma ho pensato a quello che ha detto
tua mamma, e non ho chiamato la polizia.</i>

333
00:21:03,421 --> 00:21:06,103
<i>Non c'è nessun motivo
di renderlo pubblico, se non dobbiamo.</i>

334
00:21:07,721 --> 00:21:09,099
<i>Ma non possiamo scappare.</i>

335
00:21:09,843 --> 00:21:12,465
<i>Quindi ho rintracciato Dominic Porter.</i>

336
00:21:13,121 --> 00:21:16,037
<i>Se rivuole le sue informazioni,
gliele offrirò...</i>

337
00:21:16,038 --> 00:21:18,619
<i>ma solo se ti lascerà in pace.</i>

338
00:21:19,476 --> 00:21:21,938
<i>Ci incontreremo in un hotel,
chiamato Old Town.</i>

339
00:21:27,344 --> 00:21:31,212
Non sapevo cosa fare,
così ho raccontato tutto a Slade.

340
00:21:31,845 --> 00:21:34,528
Ed è andato in hotel per aiutare papà.

341
00:21:35,113 --> 00:21:37,087
Slade è andato all'Old Town Hotel?

342
00:21:46,457 --> 00:21:49,150
Ha detto che ci avrebbe messo
solo un paio d'ore, ma poi...

343
00:21:49,151 --> 00:21:51,018
tre, quattro...

344
00:21:53,022 --> 00:21:55,020
Mi sono spaventata e sono venuta qui.

345
00:21:56,750 --> 00:21:59,540
Voglio solo sapere
cos'è successo nell'hotel.

346
00:21:59,713 --> 00:22:02,342
Voglio solo sapere
cos'è successo a mio papà.

347
00:23:19,063 --> 00:23:20,479
Slade, sono io.

348
00:23:21,873 --> 00:23:24,056
Ho trovato Alexa.

349
00:23:24,793 --> 00:23:27,266
Ha paura, deve sapere
cosa succede, e anch'io.

350
00:23:27,267 --> 00:23:29,000
Puoi chiamarmi, per favore?

351
00:23:49,364 --> 00:23:51,620
- Hai bambini?
- No.

352
00:23:51,845 --> 00:23:53,655
- Un ragazzo?
- No.

353
00:23:53,656 --> 00:23:54,756
Una ragazza?

354
00:23:56,779 --> 00:23:59,539
- Perché no?
- Perché sto bene così, ok?

355
00:23:59,693 --> 00:24:00,693
Ok.

356
00:24:01,675 --> 00:24:02,875
In questo lavoro...

357
00:24:03,634 --> 00:24:05,202
è meglio essere soli.

358
00:24:06,026 --> 00:24:07,620
Niente distrazioni.

359
00:24:09,932 --> 00:24:11,500
Nessuno di cui preoccuparsi.

360
00:24:12,284 --> 00:24:13,675
Solo il caso.

361
00:24:15,318 --> 00:24:17,448
Lorraine odiava questa casa...

362
00:24:17,754 --> 00:24:19,054
quando vivevamo qui.

363
00:24:21,600 --> 00:24:22,700
Vai piano.

364
00:24:35,122 --> 00:24:36,793
Sembra terrorizzata.

365
00:24:38,866 --> 00:24:40,439
C'entra l'insegnante?

366
00:24:42,641 --> 00:24:43,841
E' una storia lunga.

367
00:24:44,973 --> 00:24:47,463
E noi che volevamo mandare
nostra figlia in quella scuola.

368
00:24:53,925 --> 00:24:55,025
E' Slade?

369
00:24:56,421 --> 00:24:58,437
No, non è lui.

370
00:25:00,588 --> 00:25:02,262
Ehi, posso richiamarti tra un po'?

371
00:25:02,364 --> 00:25:05,594
No, Mark. Per Simon
è una bruttissima giornata.

372
00:25:05,595 --> 00:25:08,864
- <i>Ti dispiace parlarci un attimo?</i>
- Mamma, non sta facendo niente!

373
00:25:10,845 --> 00:25:12,045
Dammi un secondo, ok?

374
00:25:17,403 --> 00:25:18,603
Tutto bene, Alexa?

375
00:25:18,604 --> 00:25:19,613
Sì.

376
00:25:20,173 --> 00:25:22,054
- Vado a fumare una sigaretta.
- Ok.

377
00:25:23,719 --> 00:25:25,123
Come stai dopo ieri sera?

378
00:25:25,124 --> 00:25:26,929
Sì, sì, sto bene.

379
00:25:28,248 --> 00:25:29,932
Non ho tanto tempo, davvero.

380
00:25:30,145 --> 00:25:31,972
Ok, ti metto in vivavoce.

381
00:25:34,073 --> 00:25:36,445
<i>- Ehi, Simon.</i>
- Perché non ha trovato mio papà?

382
00:25:49,609 --> 00:25:50,962
Tuo padre è vivo.

383
00:25:51,452 --> 00:25:52,452
Cosa?

384
00:25:52,993 --> 00:25:54,634
Lo vuoi vedere? Vieni con me.

385
00:25:55,221 --> 00:25:56,236
Sì, ma...

386
00:25:57,164 --> 00:25:58,957
- chi è lei?
- Non importa chi sono.

387
00:25:59,104 --> 00:26:01,156
Non dovrei andarmene senza avvisare.

388
00:26:02,673 --> 00:26:05,716
Una sola parola, basta che li chiamo,
e lui muore.

389
00:26:07,002 --> 00:26:08,027
Andiamo!

390
00:26:12,703 --> 00:26:13,871
Alexa!

391
00:26:15,348 --> 00:26:16,549
Alexa!

392
00:26:17,595 --> 00:26:18,837
Alexa!

393
00:26:19,458 --> 00:26:22,461
Che ci fai tu qui? E quella chi è?
Dove la sta portando?

394
00:26:22,462 --> 00:26:24,659
- Lavora per Porter.
- Sei tu che lavori per Porter!

395
00:26:24,660 --> 00:26:25,940
Non lavoro più per lui.

396
00:26:26,360 --> 00:26:27,680
So dove stanno andando.

397
00:26:29,082 --> 00:26:30,263
Salite in macchina.

398
00:26:30,264 --> 00:26:31,824
Andiamo, o rischiamo di perderli.

399
00:26:33,238 --> 00:26:34,962
Ti avevo chiamato.

400
00:26:35,217 --> 00:26:37,401
- Dove diavolo sei stato?
- Ho sentito il tuo messaggio.

401
00:26:49,793 --> 00:26:50,947
Questo che cos'è?

402
00:26:59,929 --> 00:27:00,989
E questo?

403
00:27:03,178 --> 00:27:04,194
Papà?

404
00:27:06,936 --> 00:27:07,938
Papà!

405
00:27:09,059 --> 00:27:10,784
Papà! Papà!

406
00:27:16,386 --> 00:27:18,812
Sono gli abiti che indossavi quel giorno.

407
00:27:21,171 --> 00:27:22,186
<i>Daniel!</i>

408
00:27:25,873 --> 00:27:27,134
Eri così...

409
00:27:28,760 --> 00:27:30,480
distruttivo.

410
00:27:36,568 --> 00:27:38,590
E noi litigavamo...
<i>Daniel!</i>

411
00:27:38,591 --> 00:27:40,178
<i>- Ray!
- Torna qui!</i>

412
00:27:40,179 --> 00:27:42,859
Andavi su tutte le furie.

413
00:27:55,546 --> 00:27:57,506
Frantumavi oggetti.

414
00:27:57,921 --> 00:27:59,140
Con quella mazza.

415
00:28:06,000 --> 00:28:09,089
Quando sei tornato, era oltre mezzanotte.

416
00:28:10,320 --> 00:28:11,334
Però...

417
00:28:12,040 --> 00:28:14,307
non hai voluto dire dove fossi stato.

418
00:28:16,240 --> 00:28:18,214
Non hai voluto dire...

419
00:28:18,842 --> 00:28:20,086
niente.

420
00:28:25,150 --> 00:28:26,171
E allora...

421
00:28:28,492 --> 00:28:30,236
dove eri stato, Daniel?

422
00:28:33,360 --> 00:28:34,901
Dove sei andato...

423
00:28:35,861 --> 00:28:37,861
quando sei scappato via?

424
00:29:02,185 --> 00:29:03,261
Alexa.

425
00:29:04,967 --> 00:29:06,125
Ti ricordi di me?

426
00:29:08,021 --> 00:29:10,256
- Una volta lavoravo per tua madre.
- Dov'è mio padre?

427
00:29:12,205 --> 00:29:13,548
Ma quanto è simpatica.

428
00:29:13,922 --> 00:29:15,382
Gioia, tuo padre è morto.

429
00:29:25,302 --> 00:29:26,538
Portiamola dentro.

430
00:29:37,732 --> 00:29:40,079
Quando Porter avrà ottenuto
quello che vuole, la ucciderà.

431
00:29:40,080 --> 00:29:41,201
La chiavetta USB.

432
00:29:42,479 --> 00:29:44,830
- Come fai a saperlo?
- Mi ha raccontato tutto.

433
00:29:55,821 --> 00:29:57,821
Credo che tu abbia qualcosa di mio.

434
00:29:58,729 --> 00:30:00,219
Non so di che cosa parla.

435
00:30:07,614 --> 00:30:08,677
Voi chi siete?

436
00:30:08,853 --> 00:30:10,002
Che vi importa?

437
00:30:10,003 --> 00:30:12,855
- Siamo solo fatti così, ok?
- Stronzate!

438
00:30:12,856 --> 00:30:15,280
- Ripetilo, dai.
- Disse il pappone.

439
00:30:15,925 --> 00:30:18,309
Alexa per me è come una figlia.

440
00:30:18,906 --> 00:30:21,605
Ha già un padre.
Si chiama Kenton Marshall.

441
00:30:26,944 --> 00:30:29,801
Tua madre ha provato a ricattarmi
con informazioni che mi appartengono.

442
00:30:31,092 --> 00:30:32,452
E' per questo che è morta.

443
00:30:41,503 --> 00:30:42,540
<i>C'è tutto quanto.</i>

444
00:30:42,541 --> 00:30:44,451
<i>Controlla i dettagli dei file.</i>

445
00:30:44,930 --> 00:30:46,230
<i>Ne ha fatto una copia.</i>

446
00:30:46,775 --> 00:30:49,192
E tuo padre ci ha detto
che ce l'avevi tu.

447
00:30:51,956 --> 00:30:53,462
Prima che uccidessimo anche lui.

448
00:30:55,089 --> 00:30:56,040
Va bene.

449
00:30:56,041 --> 00:30:58,301
Io entro dalla porta principale,
per creare un diversivo.

450
00:30:59,867 --> 00:31:01,135
Creare un diversivo?

451
00:31:04,941 --> 00:31:06,574
Slade, dobbiamo chiamare la polizia.

452
00:31:06,575 --> 00:31:09,244
Non c'è tempo.
Dovete scavalcare la palizzata,

453
00:31:09,245 --> 00:31:12,633
poi entrare dalla porta sul retro.
Trovatela e portatela fuori.

454
00:31:12,634 --> 00:31:15,427
Il codice per entrare è 2-7-6-9.

455
00:31:15,483 --> 00:31:17,342
Tu ricorda 27, io 69.

456
00:31:19,786 --> 00:31:21,406
Slade, ma dai!

457
00:31:23,690 --> 00:31:25,480
Ho una figlia che si comporta come te.

458
00:31:27,344 --> 00:31:29,443
Giura di non fumare.

459
00:31:31,007 --> 00:31:32,583
Ma le sento l'odore addosso.

460
00:31:34,023 --> 00:31:35,505
Controlla che ci sia tutto.

461
00:31:48,127 --> 00:31:50,209
Chi è questo tizio,
uno dei cattivi di 007?

462
00:31:50,922 --> 00:31:52,442
Sembra più un calciatore.

463
00:31:58,229 --> 00:31:59,244
Cristo.

464
00:32:04,960 --> 00:32:06,599
Dove sei stato per tutto questo tempo?

465
00:32:07,324 --> 00:32:10,040
- Andiamo.
- Slade! Merda!

466
00:32:10,720 --> 00:32:13,457
Quand'è che sei diventato Bruce Willis?
E' una cosa ridicola.

467
00:32:32,037 --> 00:32:33,070
E' criptato.

468
00:32:35,746 --> 00:32:37,709
Sarebbe veramente un peccato
farti del male.

469
00:32:40,934 --> 00:32:43,319
Merda. Mark, quali erano
i tuoi due numeri?

470
00:32:44,030 --> 00:32:45,714
Cosa vuoi dire, quali due numeri?

471
00:32:47,686 --> 00:32:50,405
- I tuoi numeri, quali erano?
- Non stavo ascoltando!

472
00:33:00,934 --> 00:33:01,894
Merda.

473
00:33:01,895 --> 00:33:04,833
- 69?
- No, 69 ce l'avevo io.

474
00:33:04,834 --> 00:33:07,523
Hai in mente, 69?
Mi ricordo 69 perché fa ridere.

475
00:33:08,760 --> 00:33:11,600
Dimmi il codice di sblocco!

476
00:33:12,173 --> 00:33:13,441
Ok, andiamo.

477
00:33:16,262 --> 00:33:17,833
69-27.

478
00:33:20,469 --> 00:33:21,539
Merda!

479
00:33:24,178 --> 00:33:25,458
Che cosa sta succedendo?

480
00:33:31,413 --> 00:33:33,220
Due uomini stanno entrando dal retro.

481
00:33:33,551 --> 00:33:35,415
Devono averla seguita.

482
00:33:35,935 --> 00:33:37,421
Shawn, mi senti?

483
00:33:37,502 --> 00:33:39,900
- Merda.
- Scambia i numeri, 27-69.

484
00:33:41,045 --> 00:33:42,436
27-69.

485
00:33:43,625 --> 00:33:46,514
Spegni quel cazzo di allarme!

486
00:33:49,136 --> 00:33:50,433
Porco Giuda!

487
00:33:51,493 --> 00:33:53,285
Ha una vera bat-caverna.

488
00:33:58,672 --> 00:33:59,960
Chi sono quei due?

489
00:34:01,754 --> 00:34:03,309
Che cosa facciamo?

490
00:34:03,520 --> 00:34:04,938
Proseguiamo.

491
00:34:05,141 --> 00:34:07,452
Possiamo solo sperare
che Payne sappia il fatto suo.

492
00:34:29,960 --> 00:34:32,040
Chi sono quei due?

493
00:34:32,693 --> 00:34:34,075
Ne ho preso uno, capo.

494
00:34:37,271 --> 00:34:38,362
E tu che ci fai qui?

495
00:34:38,529 --> 00:34:40,315
Sono venuto a riprendermi la mia bambina.

496
00:34:45,292 --> 00:34:47,971
Che ci fai ancora qui?
Vai a cercare gli altri.

497
00:34:51,609 --> 00:34:52,886
Quello era uno sparo.

498
00:34:53,440 --> 00:34:54,743
E se ha sparato a Payne?

499
00:34:56,487 --> 00:34:58,484
Allora troveremo Alexa da soli. Andiamo.

500
00:35:06,970 --> 00:35:08,518
Tu vai da quella parte, ok?

501
00:35:08,519 --> 00:35:10,563
Vai, vai, vai, io me la cavo da solo.

502
00:35:16,220 --> 00:35:18,020
Che ci fai in casa mia?

503
00:35:30,130 --> 00:35:31,643
Come mai ci hai messo tanto?

504
00:35:33,129 --> 00:35:34,624
Chi ti sei portato dietro?

505
00:35:39,960 --> 00:35:41,622
Chi ti sei portato dietro?

506
00:35:41,623 --> 00:35:42,783
Ne ho preso un altro.

507
00:35:50,821 --> 00:35:52,471
- Tu?
- E questo chi è?

508
00:35:55,650 --> 00:35:58,608
Stava ronzando nel mio ufficio.
Chi saresti tu, eh?

509
00:35:59,070 --> 00:36:00,891
Il ragazzo di Selena?

510
00:36:01,269 --> 00:36:02,356
Suo fratello?

511
00:36:03,329 --> 00:36:04,498
Non importa.

512
00:36:05,129 --> 00:36:07,239
Basta che la lasciate andare, ok?

513
00:36:08,563 --> 00:36:10,007
Vuoi che chiami la polizia?

514
00:36:10,196 --> 00:36:11,456
No, non c'è bisogno.

515
00:36:11,858 --> 00:36:14,048
Dirò che è stata legittima difesa.

516
00:36:15,609 --> 00:36:17,930
Due uomini sono entrati in casa mia.

517
00:36:18,922 --> 00:36:19,996
Armati.

518
00:36:21,972 --> 00:36:23,810
Uno dei miei ha cercato di fermarli.

519
00:36:25,261 --> 00:36:26,450
Loro l'hanno ucciso.

520
00:36:33,638 --> 00:36:34,727
No, la prego!

521
00:36:36,962 --> 00:36:37,791
Ehi.

522
00:36:37,792 --> 00:36:40,930
Ho lottato nel tentativo
di disarmarli e li ho uccisi.

523
00:36:40,931 --> 00:36:44,910
A meno che non mi diate
il codice per la chiavetta.

524
00:36:46,214 --> 00:36:48,890
- E' la vostra unica possibilità.
- Per favore!

525
00:36:49,209 --> 00:36:51,190
- Per favore.
- Lo vedi?

526
00:36:52,149 --> 00:36:54,210
Stava per collegare
quella puttana di tua madre a me,

527
00:36:54,211 --> 00:36:57,924
facendosi beccare.
Ecco quanto voglio chiudere la faccenda.

528
00:36:57,925 --> 00:37:01,376
Quindi vedi di darmi il codice.

529
00:37:05,071 --> 00:37:06,519
Ascoltami, Alexa, dagli...

530
00:37:07,334 --> 00:37:08,479
il codice.

531
00:37:09,378 --> 00:37:10,388
Va bene?

532
00:37:12,959 --> 00:37:14,212
Non dirglielo.

533
00:37:14,213 --> 00:37:15,490
No, va bene.

534
00:37:16,241 --> 00:37:18,470
Non abbiamo altra scelta,
dagli il codice.

535
00:37:19,224 --> 00:37:20,645
Sai, ha ragione lui.

536
00:37:21,338 --> 00:37:22,410
Andrà tutto bene.

537
00:37:24,374 --> 00:37:25,770
E' la mia data di nascita.

538
00:37:26,627 --> 00:37:29,176
E' la mia data di nascita, 06-07.

539
00:37:46,624 --> 00:37:47,624
Ora!

540
00:37:55,763 --> 00:37:57,498
Chi hai mandato a uccidere Selena?

541
00:37:57,499 --> 00:38:00,403
Il DNA di mio fratello
era sulla scena dell'omicidio.

542
00:38:01,595 --> 00:38:02,850
Chi hai mandato?

543
00:38:04,810 --> 00:38:06,141
Chi hai mandato?

544
00:38:15,652 --> 00:38:18,050
- Oddio!
- E' tutto a posto, va tutto bene.

545
00:38:19,792 --> 00:38:21,426
E' tutto a posto, va tutto bene.

546
00:38:23,568 --> 00:38:25,021
- Devi andartene.
- No.

547
00:38:25,022 --> 00:38:26,287
- Sì.
- No.

548
00:38:26,531 --> 00:38:28,330
Cancello il video
della videosorveglianza.

549
00:38:28,535 --> 00:38:31,050
- Non sei mai stata qui.
- No, e tu? No.

550
00:38:31,259 --> 00:38:32,259
No.

551
00:38:33,487 --> 00:38:35,398
No! No, no, no, no!

552
00:38:35,399 --> 00:38:37,129
E' meglio che prendano me...

553
00:38:37,200 --> 00:38:38,536
altrimenti cercheranno te.

554
00:38:39,194 --> 00:38:41,579
Non era quello che volevamo
per il tuo futuro.

555
00:38:42,401 --> 00:38:43,411
"Volevate"?

556
00:38:48,060 --> 00:38:49,391
Hai aiutato mia mamma?

557
00:38:49,857 --> 00:38:52,743
Ti sei messo d'accordo con la mamma,
per farmi incontrare papà?

558
00:38:52,958 --> 00:38:53,960
No!

559
00:38:54,372 --> 00:38:55,777
- Portatela via.
- No.

560
00:38:55,778 --> 00:38:58,049
- Forza, Alexa, andiamo.
- No, aspetta, ti prego.

561
00:38:58,050 --> 00:38:59,970
- Ti prego, ti prego.
- Alexa, dobbiamo andare.

562
00:39:01,055 --> 00:39:02,055
Senti...

563
00:39:02,388 --> 00:39:04,655
mi chiamo Mark Wells...
sono un avvocato.

564
00:39:04,656 --> 00:39:06,429
- Mark!
- Quando sarai in centrale,

565
00:39:06,430 --> 00:39:07,511
chiamami...

566
00:39:07,512 --> 00:39:09,617
ti rappresenterò io, va bene?

567
00:39:19,200 --> 00:39:20,210
Va tutto bene.

568
00:39:20,351 --> 00:39:21,790
Andrà tutto bene.

569
00:39:21,791 --> 00:39:23,619
Come farà ad andare tutto bene?

570
00:39:26,951 --> 00:39:28,357
Mia madre è morta.

571
00:39:28,358 --> 00:39:32,318
Mio padre è morto, e l'unica altra persona
a cui importa di me, finirà in prigione.

572
00:39:36,525 --> 00:39:37,539
Scusatemi.

573
00:39:47,997 --> 00:39:49,180
Dove stiamo andando?

574
00:40:13,741 --> 00:40:14,765
E' tutto finito.

575
00:40:15,347 --> 00:40:17,829
Alexa è in macchina, puoi tornare a casa.

576
00:40:27,290 --> 00:40:28,754
Ti presento Alexa.

577
00:40:39,123 --> 00:40:40,581
Siamo stati bravi, Mark.

578
00:40:43,956 --> 00:40:45,831
Devi raccontarmi tutto.

579
00:40:46,489 --> 00:40:47,489
Ok.

580
00:40:54,297 --> 00:40:55,297
<i>Aiuto!</i>

581
00:40:55,323 --> 00:40:57,808
E' iniziato tutto
quando Alexa è venuta al centro.

582
00:40:58,059 --> 00:40:59,550
Era terrorizzata.

583
00:41:00,162 --> 00:41:04,186
Mi ha raccontato tutto: dell'uomo
nell'auto gialla che le aveva fatto male.

584
00:41:04,187 --> 00:41:05,450
Di Porter.

585
00:41:05,543 --> 00:41:06,718
Di sua madre.

586
00:41:07,641 --> 00:41:10,346
Ho sentito il messaggio del padre
che voleva incontrarli.

587
00:41:10,347 --> 00:41:12,658
Ma Mark, quella gente
non è gente per bene.

588
00:41:12,659 --> 00:41:15,005
Kenton stava per finire in una trappola.

589
00:41:16,574 --> 00:41:19,410
Quindi sono andato all'hotel,
ma sono arrivato tardi.

590
00:41:19,507 --> 00:41:21,335
Ho visto un tipo parcheggiare,

591
00:41:21,336 --> 00:41:23,754
aveva la stessa auto gialla
che Alexa ha detto di aver visto.

592
00:41:23,755 --> 00:41:25,250
Sapevo che era lui.

593
00:41:25,796 --> 00:41:26,930
Perciò l'ho seguito.

594
00:41:45,891 --> 00:41:48,147
L'ho perquisito e ho trovato il telefono.

595
00:41:48,171 --> 00:41:50,652
Ho mandato un SMS a Porter
dicendo che avevo fatto il lavoro.

596
00:41:50,653 --> 00:41:52,692
Così avrebbero pensato
che Kenton era morto.

597
00:41:52,693 --> 00:41:54,844
E ho memorizzato il numero
sul mio cellulare.

598
00:41:55,410 --> 00:41:56,850
Ho avvolto il corpo.

599
00:41:58,288 --> 00:42:00,750
Ho spostato l'auto sul retro.

600
00:42:01,697 --> 00:42:04,205
Ho aspettato facesse buio
per portare fuori il corpo.

601
00:42:05,688 --> 00:42:08,128
Poi ho mandato Kenton in una casa sicura.

602
00:42:08,324 --> 00:42:11,729
E' stato allora che il figlio di Laura
è venuto da te e ti ha coinvolto.

603
00:42:12,945 --> 00:42:14,410
Payne ti ha aggredito.

604
00:42:14,690 --> 00:42:17,084
L'abbiamo seguito
fino alla Porter & Starr...

605
00:42:17,087 --> 00:42:19,214
la stessa società
per cui lavorava Selena.

606
00:42:19,461 --> 00:42:21,605
L'ho visto lì dentro con Porter.

607
00:42:21,711 --> 00:42:22,766
Stavano litigando.

608
00:42:22,767 --> 00:42:25,264
Adesso so che era per Alexa.

609
00:42:25,745 --> 00:42:29,483
Porter voleva utilizzarla
per le sue truffe, è una bambina.

610
00:42:30,278 --> 00:42:32,490
Payne stava cercando di proteggerla.

611
00:42:37,999 --> 00:42:39,109
Il resto lo sai.

612
00:42:42,874 --> 00:42:44,259
Sapevi proprio tutto.

613
00:42:44,872 --> 00:42:47,027
Mi hai fatto seguire questa pista, e...

614
00:42:47,028 --> 00:42:50,169
sapevi dove avrebbe portato. Avevi tutte
le risposte e hai finto il contrario.

615
00:42:50,170 --> 00:42:51,876
Perché? Perché hai fatto così?

616
00:42:56,490 --> 00:42:57,929
<i>Chi hai mandato?</i>

617
00:43:00,254 --> 00:43:01,897
Ti ho visto con Porter, e...

618
00:43:02,851 --> 00:43:04,130
volevi ucciderlo.

619
00:43:07,022 --> 00:43:09,187
E' quello che succede, Mark.

620
00:43:09,508 --> 00:43:11,229
Ok? E non posso...

621
00:43:13,048 --> 00:43:14,533
Non voglio che diventi come me.

622
00:43:17,718 --> 00:43:18,718
Cosa significa?

623
00:43:18,894 --> 00:43:21,391
Significa che non voglio perderti,
Mark, va bene? Non posso.

624
00:43:40,588 --> 00:43:41,588
Stai bene?

625
00:43:45,445 --> 00:43:46,619
Sì, sto bene.

626
00:43:55,627 --> 00:43:57,963
Slade, hai ucciso. Hai ucciso qualcuno.

627
00:44:00,692 --> 00:44:01,759
Slade!

628
00:44:02,830 --> 00:44:04,161
Hai ucciso una persona.

629
00:44:11,130 --> 00:44:13,910
Tutto sembra essere accadere
da quando è saltato fuori il nome di Jesse.

630
00:44:13,911 --> 00:44:15,092
Da quando Jesse...

631
00:44:17,075 --> 00:44:19,677
Tutto sembra essere morte e omicidi...

632
00:44:20,332 --> 00:44:21,826
Sono stanco, amico.

633
00:44:28,737 --> 00:44:30,273
E come se non bastasse...

634
00:44:32,665 --> 00:44:34,610
<i>Lo studio in cui erano
segregate le ragazze...</i>

635
00:44:37,783 --> 00:44:40,770
Hanno trovato il DNA di Jesse
sulla scena dell'omicidio di Newman.

636
00:44:46,742 --> 00:44:48,243
Forse Jesse ha ucciso Newman.

637
00:44:52,924 --> 00:44:54,283
Impossibile.

638
00:44:56,204 --> 00:44:57,301
E tu come lo sai?

639
00:44:59,318 --> 00:45:00,890
Perché Newman l'ho ucciso io.

640
00:45:01,818 --> 00:45:04,282
www.subsfactory.it

