1
00:00:00,961 --> 00:00:04,062
<i>{an8}Negli episodi precedenti...</i>

2
00:00:01,100 --> 00:00:03,169
Jesse è scomparso 20 anni fa.

3
00:00:03,170 --> 00:00:06,300
E poi il suo DNA viene ritrovato
sulla scena di una certa Selena Callaway.

4
00:00:06,301 --> 00:00:08,524
Crediamo che probabilmente
fosse una prostituta.

5
00:00:08,525 --> 00:00:10,995
- Sto cercando questa donna.
- Selena lavorava per questi tizi.

6
00:00:10,996 --> 00:00:13,072
- E' cosi che è stata coinvolta nella truffa.
- Quale truffa?

7
00:00:13,073 --> 00:00:16,097
Stanno ricattando la gente,
rubano nomi e storie creditizie.

8
00:00:16,098 --> 00:00:17,457
Era un'operazione imponente.

9
00:00:17,458 --> 00:00:20,639
Cosa aveva Selena Callaway dentro l'USB
per cui valesse la pena ucciderla?

10
00:00:21,783 --> 00:00:23,212
Sta' lontano da Alexa.

11
00:00:23,213 --> 00:00:25,256
Sono stato aggredito stamattina,
da un tizio di nome Payne.

12
00:00:25,257 --> 00:00:27,565
E' la Porter & Starr,
è dove lavorava Selena Callaway.

13
00:00:27,566 --> 00:00:30,084
Non può essere una coincidenza.
Qual è il collegamento?

14
00:00:30,085 --> 00:00:31,522
Ha a che fare con Jesse?

15
00:00:31,523 --> 00:00:34,108
In cosa siamo coinvolti? Mi fa paura.

16
00:00:34,109 --> 00:00:36,546
Se scopro cos'è successo
a questa Alexa Mills,

17
00:00:36,547 --> 00:00:38,242
magari riuscirò
a scoprire qualcosa su Jesse.

18
00:00:38,243 --> 00:00:40,217
La figlia di Selena Callaway
si chiama Alexa.

19
00:00:40,218 --> 00:00:43,135
Mio padre è scomparso.
Non ci sta nemmeno provando, vero?

20
00:00:43,136 --> 00:00:44,701
E prometto di fare ammenda.

21
00:00:44,702 --> 00:00:47,863
Tuo padre ha seguito le prime indagini
sulla scomparsa di Jesse.

22
00:00:47,864 --> 00:00:49,441
Hai guardato tra i suoi vecchi fascicoli?

23
00:00:49,442 --> 00:00:50,835
Dove sono i dossier, papà?

24
00:00:50,836 --> 00:00:53,149
- Giornata pesante?
- Fammi ubriacare.

25
00:00:59,392 --> 00:01:02,385
<i>Spero che stiamo guardando
il video insieme, ridendo.</i>

26
00:01:02,849 --> 00:01:04,485
<i>In qualche posto soleggiato.</i>

27
00:01:06,496 --> 00:01:08,168
<i>In Australia, magari.</i>

28
00:01:10,907 --> 00:01:12,274
<i>O in Florida.</i>

29
00:01:16,189 --> 00:01:18,849
<i>Da piccola hai sempre voluto
andare a Disneyland.</i>

30
00:01:22,611 --> 00:01:26,585
<i>Se non siamo insieme, allora significa
che probabilmente mi è successo qualcosa.</i>

31
00:01:28,891 --> 00:01:32,170
<i>Che l'informazione su quella USB
mi ha fatto uccidere.</i>

32
00:01:32,488 --> 00:01:34,392
<i>Ma è ciò che ti farà sopravvivere.</i>

33
00:01:35,003 --> 00:01:36,891
<i>Ecco cosa dovrai fare.</i>

34
00:01:38,633 --> 00:01:39,950
Subsfactory è lieta di presentarvi:
- The Five 1x06 -

35
00:01:39,951 --> 00:01:41,728
The Murderers: Dia, Lafenice,
Fabiolita91, Varaita, Asphyxia

36
00:01:41,729 --> 00:01:43,086
The Judge: Jules
www.subsfactory.it

37
00:02:12,595 --> 00:02:14,093
Buongiorno, tigre.

38
00:02:26,096 --> 00:02:27,757
Andiamo, ho del lavoro da sbrigare!

39
00:02:27,758 --> 00:02:30,491
Mia madre fa 60 anni.
Non la vedo tutti i giorni.

40
00:02:30,492 --> 00:02:32,825
- Lorraine!
- Mi chiamo Jennifer.

41
00:02:35,235 --> 00:02:36,632
Chi baderà ai bambini?

42
00:02:36,633 --> 00:02:39,196
- Megan sa badare a se stessa.
- Anch'io!

43
00:02:39,197 --> 00:02:40,983
I bambini possono farlo
dopo il club a scuola.

44
00:02:40,984 --> 00:02:42,454
E chi baderà a papà?

45
00:02:42,455 --> 00:02:44,945
Non posso fare da babysitter,
devo lavorare.

46
00:02:45,809 --> 00:02:47,740
Tocca a te risolvere.

47
00:02:48,768 --> 00:02:50,872
Ok, ok, quando torni?

48
00:02:50,873 --> 00:02:53,754
Non lo so, Danny, quando avrai risolto.

49
00:02:55,904 --> 00:02:57,961
Jennifer. Jennifer!

50
00:03:01,929 --> 00:03:05,071
<i>Ehi, sono Ally. La linea sarà probabilmente
impegnata perché sono popolarissima.</i>

51
00:03:05,072 --> 00:03:06,726
Sono io. Dovremmo tornare al parco.

52
00:03:06,727 --> 00:03:10,080
Voglio dare un'occhiata a un'altra strada che
Jesse avrebbe potuto prendere quel giorno...

53
00:03:10,081 --> 00:03:11,419
richiamami subito.

54
00:03:13,109 --> 00:03:15,307
Vuoi prendere un frullato per colazione,
o qualcos'altro?

55
00:03:15,308 --> 00:03:18,701
- Hai bisogno di fluidi.
- Voglio solo andare al lavoro.

56
00:03:18,702 --> 00:03:21,278
Andiamo, abbiamo fatto sesso.
Non è che adesso dobbiamo sposarci.

57
00:03:21,279 --> 00:03:24,396
- Che ne dici se non ne riparliamo più?
- Sei senza parole, eh?

58
00:03:25,916 --> 00:03:29,138
Ehi, ti dispiace se ci fermiamo un attimo?
Devo portare delle cose a mio padre.

59
00:03:36,556 --> 00:03:37,949
Non ci mettere troppo, ok?

60
00:03:38,921 --> 00:03:40,894
Non sopporti di stare senza di me?

61
00:03:50,558 --> 00:03:52,332
- Ehi, ragazzi.
- Salve.

62
00:03:55,485 --> 00:03:56,706
Ciao.

63
00:03:57,539 --> 00:03:59,436
Volevo chiamare, ma so che...

64
00:03:59,437 --> 00:04:01,178
Stuart ti controlla il telefono.

65
00:04:01,584 --> 00:04:04,653
- Sì, ma non in stile psicopatico.
- Certo, certo.

66
00:04:04,795 --> 00:04:05,903
Certo.

67
00:04:06,257 --> 00:04:07,695
Quindi è per questo...

68
00:04:07,696 --> 00:04:10,028
che ieri sera ti ha rintracciata
fino al mio appartamento?

69
00:04:11,093 --> 00:04:12,298
E' stata colpa mia.

70
00:04:12,471 --> 00:04:13,846
Ero arrabbiata...

71
00:04:14,070 --> 00:04:15,577
e lui era preoccupato.

72
00:04:16,068 --> 00:04:19,461
Pensavo sarebbe stato divertente
farti prendere un colpo dalla finestra.

73
00:04:21,308 --> 00:04:22,674
Di certo ci sei riuscita.

74
00:04:22,675 --> 00:04:23,938
Mi dispiace tanto.

75
00:04:24,883 --> 00:04:26,813
Sono stata una cretina, posso...

76
00:04:26,814 --> 00:04:29,127
invitarti fuori a colazione
per farmi perdonare?

77
00:04:29,950 --> 00:04:31,105
Oggi non posso.

78
00:04:31,608 --> 00:04:33,149
Devo provare a cercare Alexa.

79
00:04:33,942 --> 00:04:34,942
Vieni dentro?

80
00:04:44,624 --> 00:04:45,624
Ehi, Mercy.

81
00:04:45,955 --> 00:04:48,208
- Ciao.
- Hai visto Slade?

82
00:04:48,209 --> 00:04:51,836
No, mi dispiace.
Ma sarebbe utile se tornasse.

83
00:04:51,837 --> 00:04:54,649
Che c'è? Cioè... ci sono io, che c'è?

84
00:04:54,956 --> 00:04:57,844
Sta facendo tatuaggi gratis
in memoria di Britnay.

85
00:04:57,845 --> 00:04:59,787
Penna biro e siringa.

86
00:04:59,788 --> 00:05:01,850
Ora metà dei ragazzi si sente male.

87
00:05:01,851 --> 00:05:03,513
Sì, si è infettato.

88
00:05:04,551 --> 00:05:05,972
Non dovrebbe esserci una "E"?

89
00:05:06,256 --> 00:05:08,320
No, è "A", è Britnay.

90
00:05:09,328 --> 00:05:10,328
Scusa.

91
00:05:10,600 --> 00:05:12,723
Dai, fammi dare un'occhiata, sì.

92
00:05:15,363 --> 00:05:16,363
Mercy?

93
00:05:16,894 --> 00:05:19,484
Conosci una ragazza di nome Alexa?
E' stata qui in questi giorni.

94
00:05:19,485 --> 00:05:21,048
Ha un braccio ingessato.

95
00:05:21,049 --> 00:05:22,368
Credo di sì.

96
00:05:22,369 --> 00:05:26,675
Non viene qui abitualmente,
ma l'ho vista parlare con... con...

97
00:05:26,676 --> 00:05:28,547
Lorna, lì.

98
00:05:28,841 --> 00:05:29,881
Ok.

99
00:05:51,091 --> 00:05:53,378
Non so cosa dirti, papà.
Voglio dire, è simpatica.

100
00:05:54,116 --> 00:05:56,245
E' un po' dura, ma è simpatica.

101
00:05:57,208 --> 00:05:58,501
E' bella.

102
00:05:59,008 --> 00:06:00,631
Dio se è bella, papà.

103
00:06:00,632 --> 00:06:01,632
Ecco qui.

104
00:06:01,891 --> 00:06:07,178
Cioè, forse dovrebbe allenarsi
un po' di più, ma...

105
00:06:07,179 --> 00:06:09,440
- E' bionda?
- Sì, perché?

106
00:06:10,714 --> 00:06:13,723
Scusa, stavo cercando
un bicchiere d'acqua. Io...

107
00:06:14,946 --> 00:06:15,957
Beh...

108
00:06:16,144 --> 00:06:18,280
Ally, lui è mio padre Ron.

109
00:06:18,807 --> 00:06:19,807
Papà...

110
00:06:20,043 --> 00:06:22,160
- lei è la mia collega, Ally.
- Salve.

111
00:06:22,833 --> 00:06:24,410
E' bellissima.

112
00:06:26,508 --> 00:06:28,686
Dio, io non so nemmeno
il nome di mio padre.

113
00:06:28,982 --> 00:06:32,136
Mia madre voleva un bambino,
ma non voleva aspettare un uomo.

114
00:06:32,387 --> 00:06:35,941
L'orologio biologico ticchettava,
così mi ha messa al mondo da sola.

115
00:06:35,942 --> 00:06:37,252
Questo spiega tante cose.

116
00:06:37,701 --> 00:06:38,864
Ovvero?

117
00:06:39,926 --> 00:06:41,381
Beh, sei indipendente.

118
00:06:41,690 --> 00:06:42,925
Dedita alla carriera.

119
00:06:43,194 --> 00:06:45,950
In cerca di un uomo possente
da poter chiamare "paparino".

120
00:06:46,511 --> 00:06:48,483
Ecco perché tu non vai bene.

121
00:06:49,623 --> 00:06:51,002
Ehi, vuoi...

122
00:06:51,003 --> 00:06:53,058
che ti lasci all'angolo?

123
00:06:53,059 --> 00:06:55,716
Sai, per arrivare al lavoro separatamente.

124
00:06:57,194 --> 00:07:00,409
No, va bene. Sto ancora
troppo male per camminare.

125
00:07:02,467 --> 00:07:06,253
No, non la conosco davvero.
L'ho vista qui in giro.

126
00:07:07,803 --> 00:07:09,138
Sai dove si trova?

127
00:07:12,720 --> 00:07:15,654
Ti ha parlato mai di uomini,
tipo di un insegnante?

128
00:07:15,655 --> 00:07:17,474
<i>Mio padre insegna alla mia scuola.</i>

129
00:07:17,475 --> 00:07:19,431
<i>Conoscete un certo professor Marshall,
Kenton Marshall?</i>

130
00:07:19,432 --> 00:07:22,128
<i>Beh, provate nel ripostiglio!
Magari si sta facendo di nuovo Alexa.</i>

131
00:07:23,218 --> 00:07:25,662
E' importante, potrebbe essere nei guai.

132
00:07:25,989 --> 00:07:27,896
Senta, non so dove si trovi.

133
00:07:28,209 --> 00:07:31,041
Ma quando sono scappata di casa
la prima volta, sono stata da amici, ok?

134
00:07:31,886 --> 00:07:35,204
Finché non si sono scocciati
e hanno chiesto cose in cambio.

135
00:07:35,731 --> 00:07:37,258
Magari sta facendo lo stesso.

136
00:07:39,152 --> 00:07:41,789
<i>Quello che hanno detto su Alexa,
sono pettegolezzi.</i>

137
00:07:47,771 --> 00:07:49,304
- Ehi!
- Ehi...

138
00:07:49,315 --> 00:07:51,684
Scusa per le chiamate perse.
Mi è morto il telefono.

139
00:07:52,197 --> 00:07:53,955
Karl, ecco la nostra ragazza.

140
00:07:57,952 --> 00:07:58,952
Ehi...

141
00:08:01,887 --> 00:08:04,346
- Mi sono perso qualcosa ieri sera?
- No.

142
00:08:05,206 --> 00:08:06,208
Meglio così.

143
00:08:19,567 --> 00:08:20,731
Non fare domande.

144
00:08:21,036 --> 00:08:23,570
Ok, questo è il percorso
indicato da Marosi.

145
00:08:23,583 --> 00:08:26,648
Quindi, presupponendo
che stesse cercando di sviare le indagini,

146
00:08:26,667 --> 00:08:30,746
Jesse non dovrebbe essere andato di là
perché c'erano Slade e Pru. Credo...

147
00:08:30,763 --> 00:08:33,374
che questa sia la zona
su cui dobbiamo concentrarci. Ally?

148
00:08:33,859 --> 00:08:35,218
Cosa ci trovi in questo?

149
00:08:35,655 --> 00:08:38,443
Genitori, figli...
Chi te l'ha fatto fare?

150
00:08:39,063 --> 00:08:41,782
L'amore, il dovere,
una forte predisposizione genetica.

151
00:08:41,909 --> 00:08:43,185
Qual è l'alternativa?

152
00:08:43,682 --> 00:08:44,749
Non saprei.

153
00:08:45,756 --> 00:08:48,809
Realizzazione personale, girare il mondo,
avanzamento di carriera?

154
00:08:50,601 --> 00:08:52,718
Ehi, almeno io sto a letto fino a tardi.

155
00:08:55,006 --> 00:08:57,758
Danny! Danny! Danny!

156
00:08:59,362 --> 00:09:00,367
Ascoltami bene...

157
00:09:01,058 --> 00:09:03,000
Non andare mai lì da solo.

158
00:09:03,775 --> 00:09:06,373
- Non ricordi cos'è successo l'anno scorso?
- L'anno scorso?

159
00:09:06,389 --> 00:09:07,419
L'anno scorso?

160
00:09:07,762 --> 00:09:09,193
Il fratellino del suo amico...

161
00:09:09,360 --> 00:09:10,624
è scomparso qui.

162
00:09:11,177 --> 00:09:12,179
Tremendo.

163
00:09:15,142 --> 00:09:18,371
Lei ha lavorato al caso, vero?
Quello di Jakob Marosi?

164
00:09:18,463 --> 00:09:20,878
Esatto. Un caso molto difficile.

165
00:09:20,879 --> 00:09:23,964
Abbiamo per le mani un caso simile, ora.
Un bambino scomparso.

166
00:09:24,060 --> 00:09:26,367
Potrebbe ancora essere vivo
se lo troviamo in tempo.

167
00:09:27,663 --> 00:09:29,708
Vorrei dare un'occhiata a quei fascicoli.

168
00:09:30,509 --> 00:09:31,524
Non troverà nulla.

169
00:09:32,020 --> 00:09:33,419
Marosi è dentro.

170
00:09:34,822 --> 00:09:37,690
Lo so, ma potrebbe servirci
la modalità di indagine.

171
00:09:38,847 --> 00:09:40,205
In via confidenziale...

172
00:09:40,520 --> 00:09:42,336
i genitori stanno impazzendo.

173
00:09:42,807 --> 00:09:44,304
Pensi se si trattasse di Danny.

174
00:09:51,881 --> 00:09:53,814
Li ho nascosti in cantina.

175
00:09:57,686 --> 00:09:58,688
Ehi...

176
00:09:59,015 --> 00:10:00,957
- perché l'hai fatto?
- Daniel...

177
00:10:01,280 --> 00:10:02,686
quante volte...

178
00:10:04,518 --> 00:10:06,514
Bel tentativo,
ma non abbiamo una cantina.

179
00:10:06,530 --> 00:10:07,694
Quando arriviamo a casa,

180
00:10:07,711 --> 00:10:10,672
la metti nel capanno e la lasci lì.

181
00:10:10,673 --> 00:10:14,160
Niente più calci
alla cassettiera di nonna. Ok?

182
00:10:14,852 --> 00:10:15,853
Andiamo.

183
00:10:17,046 --> 00:10:19,247
Tenevamo la cassettiera di nonna
nella cantina...

184
00:10:20,143 --> 00:10:21,635
della nostra vecchia casa.

185
00:10:21,804 --> 00:10:23,922
Andiamo!
Ok, andiamo tutti a fare un giretto!

186
00:11:18,667 --> 00:11:19,668
Sono qui.

187
00:11:22,161 --> 00:11:25,152
- Ti ho portato del cibo.
- Grazie mille.

188
00:11:25,368 --> 00:11:28,034
Ci sono delle mele e un paio di panini.

189
00:11:28,424 --> 00:11:29,746
Grazie.

190
00:11:30,810 --> 00:11:33,461
- Ora però devo tornare a scuola.
- Grazie.

191
00:12:03,359 --> 00:12:04,363
Alexa...

192
00:12:08,882 --> 00:12:12,433
- Ehi, aspetta! Alexa! Alexa!
- Vattene! Vattene via!

193
00:12:12,447 --> 00:12:14,364
Alexa, mi chiamo Mark.

194
00:12:14,377 --> 00:12:18,264
- Vattene via!
- A volte aiuto Slade al centro.

195
00:12:18,265 --> 00:12:20,169
Conosci Slade, giusto?
Ti ricordi di Slade?

196
00:12:21,366 --> 00:12:23,489
- Sì?
- Sì, dov'è?

197
00:12:24,810 --> 00:12:27,392
E' morta un'amica ed è dovuto partire.

198
00:12:28,791 --> 00:12:29,974
Mettila giù.

199
00:12:32,009 --> 00:12:33,453
Non voglio farti del male.

200
00:12:34,321 --> 00:12:35,782
Non voglio farti del male.

201
00:12:38,140 --> 00:12:39,622
Sono qui per aiutarti.

202
00:12:42,461 --> 00:12:44,035
Sono qui per proteggerti.

203
00:12:44,849 --> 00:12:46,037
Da Payne?

204
00:12:47,158 --> 00:12:48,431
E da Kenton?

205
00:12:48,704 --> 00:12:50,227
Tu che ne sai di Kenton?

206
00:12:50,584 --> 00:12:53,243
La famiglia di Kenton mi ha assunto...

207
00:12:54,570 --> 00:12:55,654
per aiutarli a trovarlo.

208
00:12:55,665 --> 00:12:57,237
<i>Mio padre è scomparso.</i>

209
00:12:57,238 --> 00:12:59,553
<i>Simon ha bisogno di un padre
e di una sua routine.</i>

210
00:12:59,566 --> 00:13:02,641
<i>Apprezzo molto tutto ciò che stai facendo
per trovare Kenton.</i>

211
00:13:02,658 --> 00:13:04,683
<i>Fa tutto parte delle mansioni
di ex fidanzato.</i>

212
00:13:06,366 --> 00:13:09,539
Ma ho sentito di voi due,
di quello che ti sta facendo.

213
00:13:09,561 --> 00:13:11,016
Di cosa stai parlando?

214
00:13:11,030 --> 00:13:14,280
Lui è in una posizione di autorità
e tu sei una minorenne.

215
00:13:15,591 --> 00:13:16,872
Tu pensi...

216
00:13:17,721 --> 00:13:18,630
No!

217
00:13:18,640 --> 00:13:21,020
- Non è colpa tua.
- Kenton è mio padre.

218
00:13:24,046 --> 00:13:25,862
Se Kenton è tuo padre, Alexa...

219
00:13:26,089 --> 00:13:27,541
- sai dove si trova?
- No.

220
00:13:28,481 --> 00:13:31,890
Non vorrei sembrarti troppo duro,
ma la sua famiglia non ha mai parlato di te.

221
00:13:31,903 --> 00:13:33,338
Loro non sanno di me.

222
00:13:34,059 --> 00:13:36,535
Non lo sapevo nemmeno io
fino alla scorsa settimana.

223
00:13:38,047 --> 00:13:39,411
Il signor Marshall...

224
00:13:40,862 --> 00:13:42,978
papà, avuto una storiella
con mia madre...

225
00:13:43,340 --> 00:13:44,488
in passato.

226
00:13:45,377 --> 00:13:46,673
Lei è rimasta incinta.

227
00:13:46,757 --> 00:13:48,088
Lui non ne voleva sapere.

228
00:13:48,377 --> 00:13:51,749
Lei non ne ha mai parlato. Poi l'anno scorso,
mi ha messo in quella scuola.

229
00:13:51,949 --> 00:13:54,691
Mamma temeva
che le sarebbe successo qualcosa.

230
00:13:55,531 --> 00:13:56,616
E così è stato.

231
00:13:59,035 --> 00:14:00,363
L'hanno uccisa.

232
00:14:01,470 --> 00:14:02,471
Assassinata.

233
00:14:03,356 --> 00:14:04,359
Alexa...

234
00:14:04,483 --> 00:14:05,867
io ti voglio aiutare.

235
00:14:06,160 --> 00:14:08,196
Senti, sono un amico, ok?

236
00:14:09,409 --> 00:14:11,335
Perché? Perché mi vuoi aiutare?

237
00:14:12,548 --> 00:14:14,600
Mio fratello è scomparso vent'anni fa.

238
00:14:17,027 --> 00:14:18,089
Il suo DNA...

239
00:14:19,263 --> 00:14:21,193
è stato trovato
dov'è stata uccisa tua madre.

240
00:14:21,887 --> 00:14:22,892
Cosa?

241
00:14:24,710 --> 00:14:26,331
Pensavamo di averlo ritrovato.

242
00:14:26,653 --> 00:14:27,942
<i>Pensi possa essere lui?</i>

243
00:14:29,285 --> 00:14:31,366
Ma c'eravamo sbagliati.

244
00:14:31,671 --> 00:14:32,755
<i>Questo non è Jesse.</i>

245
00:14:35,120 --> 00:14:36,281
Non so...

246
00:14:36,366 --> 00:14:39,910
se fosse un testimone o se stesse cercando
di aiutare tua madre.

247
00:14:40,665 --> 00:14:42,032
Lei, lui...

248
00:14:42,396 --> 00:14:43,958
tu, Kenton...

249
00:14:44,401 --> 00:14:47,221
in qualche modo siete tutti collegati.

250
00:15:01,961 --> 00:15:02,963
Beh...

251
00:15:05,013 --> 00:15:06,014
Eccola.

252
00:15:06,162 --> 00:15:08,038
Giusto in tempo per la cena.

253
00:15:10,856 --> 00:15:13,305
Meglio che resti qui.
Sarà già abbastanza strano

254
00:15:13,322 --> 00:15:15,566
senza il pazzo di mio padre,
mio figlio e te.

255
00:15:17,224 --> 00:15:18,479
Che fortunella.

256
00:15:50,656 --> 00:15:55,596
Salve! Mi dispiace disturbarla.
So che sembrerà strano. Sono un poliziotto.

257
00:15:55,608 --> 00:15:58,983
Non si deve preoccupare, va tutto bene.
Una volta la mia famiglia viveva qui.

258
00:15:58,984 --> 00:16:00,572
E mio papà...

259
00:16:01,530 --> 00:16:03,968
Credo mio papà abbia lasciato
qualcosa in cantina.

260
00:16:05,654 --> 00:16:06,754
Sei Danny?

261
00:16:09,475 --> 00:16:10,525
Entra!

262
00:16:18,158 --> 00:16:19,258
<i>Hai capito?</i>

263
00:16:19,447 --> 00:16:21,355
<i>Ma abbiamo prenotato le vacanze mesi fa.</i>

264
00:16:21,356 --> 00:16:23,827
<i>- Sai quanto tengo a questo caso!
- Lasciala stare!</i>

265
00:16:26,912 --> 00:16:28,984
<i>Danny... scappa!</i>

266
00:16:28,985 --> 00:16:30,306
Ho lasciato le misure.

267
00:16:39,650 --> 00:16:42,025
Abbiamo pensato desse
un po' di vissuto a questo posto.

268
00:16:43,677 --> 00:16:45,641
Ho sempre voluto dei bambini, ma...

269
00:16:46,085 --> 00:16:47,185
Glyn è...

270
00:16:48,370 --> 00:16:50,536
Ti servirà una torcia
se devi andare in cantina.

271
00:17:02,646 --> 00:17:03,846
Ti dispiace se...?

272
00:17:10,095 --> 00:17:11,733
Glyn mi odierà.

273
00:17:11,785 --> 00:17:13,858
Allora, dovresti stare un po' più...

274
00:17:15,369 --> 00:17:16,419
Così.

275
00:17:18,308 --> 00:17:19,693
Stai fermo...

276
00:17:23,018 --> 00:17:25,515
- Bene.
- Bene, benissimo, allora...

277
00:17:25,608 --> 00:17:26,708
possiamo...

278
00:17:28,214 --> 00:17:29,314
Sì, scusa.

279
00:17:29,944 --> 00:17:33,314
Sono claustrofobico, quindi ti lascio
andare da solo, se non ti dispiace.

280
00:17:44,866 --> 00:17:47,800
Mi ha dato questa qualche settimana fa.

281
00:17:49,054 --> 00:17:50,869
Ci sono dei file sopra.

282
00:17:52,024 --> 00:17:54,221
Di tutte le persone che hanno truffato.

283
00:17:59,148 --> 00:18:01,112
Mi ha fatto un video.

284
00:18:02,273 --> 00:18:05,044
<i>Spero che vedremo questo video
insieme, ridendo.</i>

285
00:18:06,159 --> 00:18:08,730
E' così che mi ha raccontato di papà.

286
00:18:09,064 --> 00:18:11,290
<i>Si chiama Kenton Marshall.</i>

287
00:18:13,486 --> 00:18:15,594
<i>Per questo ti ho mandato
in quella scuola.</i>

288
00:18:17,019 --> 00:18:18,565
<i>In caso ne avessi bisogno.</i>

289
00:18:19,781 --> 00:18:21,093
<i>E' un brav'uomo.</i>

290
00:18:22,174 --> 00:18:23,736
<i>Si prenderà cura di te.</i>

291
00:18:24,589 --> 00:18:26,588
Non sapevo dove andare.

292
00:18:31,061 --> 00:18:32,967
Non sapevo come avrebbe reagito.

293
00:18:32,968 --> 00:18:36,213
Neanche se l'avrebbe riconosciuta,
dopo tutti questi anni.

294
00:18:36,214 --> 00:18:38,522
STRAGE ALL'HOTEL - APPELLO
DELLA POLIZIA: CONOSCETE QUESTA DONNA?

295
00:18:40,063 --> 00:18:41,263
Ma l'ha riconosciuta.

296
00:18:42,636 --> 00:18:45,303
E mi ha guardata, e ha capito.

297
00:18:58,625 --> 00:19:01,029
Gli ho fatto vedere il video della mamma.

298
00:19:01,230 --> 00:19:03,926
<i>Ti avrebbero spinto nella truffa, Alexa.</i>

299
00:19:04,271 --> 00:19:05,737
<i>Così ho chiesto aiuto.</i>

300
00:19:05,755 --> 00:19:08,093
<i>Per questo Dominic Porter
mi ha fatto uccidere.</i>

301
00:19:08,273 --> 00:19:11,164
<i>Devi andare il più lontano
possibile da lui.</i>

302
00:19:11,555 --> 00:19:14,923
<i>Su questa chiavetta ci sono le prove
che collegano Porter alle truffe.</i>

303
00:19:15,678 --> 00:19:17,594
<i>Se qualcuno venisse a cercarti...</i>

304
00:19:17,743 --> 00:19:20,504
<i>digli che hai nascosto i documenti
in un posto sicuro.</i>

305
00:19:20,505 --> 00:19:22,197
<i>Porter non ti ucciderà...</i>

306
00:19:22,322 --> 00:19:24,429
<i>se crede di poter essere smascherato.</i>

307
00:19:24,992 --> 00:19:26,794
<i>Chiedi a Kenton di aiutarti.</i>

308
00:19:28,592 --> 00:19:31,644
Voleva che chiamassi la polizia,
ma lei ha detto di non farlo.

309
00:19:31,718 --> 00:19:34,194
<i>Porter ha un infiltrato.</i>

310
00:19:34,952 --> 00:19:37,876
<i>Insabbieranno le prove
e ti faranno scomparire.</i>

311
00:19:41,292 --> 00:19:45,164
Mi ha detto di andare a casa di mamma
e aspettare che mi venisse a prendere.

312
00:19:45,402 --> 00:19:47,479
Sono stata attenta, ma c'era un uomo...

313
00:19:47,480 --> 00:19:48,989
in un'auto gialla.

314
00:19:54,736 --> 00:19:55,999
Che aspetto aveva?

315
00:19:58,038 --> 00:19:59,570
<i>Dove sono i documenti?</i>

316
00:20:02,617 --> 00:20:04,398
E' successo tutto così in fretta.

317
00:20:06,166 --> 00:20:09,801
Ho reagito, mia mamma mi faceva
sempre portare uno spray al peperoncino.

318
00:20:13,360 --> 00:20:14,983
E lì mi ha rotto un braccio.

319
00:20:19,816 --> 00:20:22,493
Sono scappata, ma non sapevo dove andare.

320
00:20:23,097 --> 00:20:26,481
Avevo sentito di questo centro
per ragazzi senzatetto.

321
00:20:27,339 --> 00:20:29,821
Era il posto più vicino
che mi è venuto in mente.

322
00:20:32,055 --> 00:20:33,904
Così ho incontrato Slade.

323
00:20:34,263 --> 00:20:35,696
<i>- Va tutto bene.
- Aiuto.</i>

324
00:20:36,167 --> 00:20:37,267
<i>Va tutto bene.</i>

325
00:20:38,014 --> 00:20:39,214
<i>Sei al sicuro.</i>

326
00:20:40,543 --> 00:20:41,743
E' stato carino.

327
00:20:42,464 --> 00:20:44,550
E poi mi è suonato il telefono.

328
00:20:47,441 --> 00:20:50,133
Non ho risposto, non sapevo chi fosse.

329
00:20:51,325 --> 00:20:52,934
E ha lasciato un messaggio.

330
00:20:54,639 --> 00:20:56,320
<i>Alexa? Sono io.</i>

331
00:20:56,826 --> 00:20:59,187
<i>Senti, so che hai paura.</i>

332
00:20:59,993 --> 00:21:03,292
<i>Ma ho pensato a quello che ha detto
tua mamma, e non ho chiamato la polizia.</i>

333
00:21:04,654 --> 00:21:07,336
<i>Non c'è nessun motivo
di renderlo pubblico, se non dobbiamo.</i>

334
00:21:08,954 --> 00:21:10,332
<i>Ma non possiamo scappare.</i>

335
00:21:11,076 --> 00:21:13,698
<i>Quindi ho rintracciato Dominic Porter.</i>

336
00:21:14,354 --> 00:21:17,270
<i>Se rivuole le sue informazioni,
gliele offrirò...</i>

337
00:21:17,271 --> 00:21:19,852
<i>ma solo se ti lascerà in pace.</i>

338
00:21:20,709 --> 00:21:23,171
<i>Ci incontreremo in un hotel,
chiamato Old Town.</i>

339
00:21:28,577 --> 00:21:32,445
Non sapevo cosa fare,
così ho raccontato tutto a Slade.

340
00:21:33,078 --> 00:21:35,761
Ed è andato in hotel per aiutare papà.

341
00:21:36,346 --> 00:21:38,320
Slade è andato all'Old Town Hotel?

342
00:21:47,690 --> 00:21:50,383
Ha detto che ci avrebbe messo
solo un paio d'ore, ma poi...

343
00:21:50,384 --> 00:21:52,251
tre, quattro...

344
00:21:54,255 --> 00:21:56,253
Mi sono spaventata e sono venuta qui.

345
00:21:57,983 --> 00:22:00,773
Voglio solo sapere
cos'è successo nell'hotel.

346
00:22:00,946 --> 00:22:03,575
Voglio solo sapere
cos'è successo a mio papà.

347
00:23:20,296 --> 00:23:21,712
Slade, sono io.

348
00:23:23,106 --> 00:23:25,289
Ho trovato Alexa.

349
00:23:26,026 --> 00:23:28,499
Ha paura, deve sapere
cosa succede, e anch'io.

350
00:23:28,500 --> 00:23:30,233
Puoi chiamarmi, per favore?

351
00:23:50,597 --> 00:23:52,853
- Hai bambini?
- No.

352
00:23:53,078 --> 00:23:54,888
- Un ragazzo?
- No.

353
00:23:54,889 --> 00:23:55,989
Una ragazza?

354
00:23:58,012 --> 00:24:00,772
- Perché no?
- Perché sto bene così, ok?

355
00:24:00,926 --> 00:24:01,926
Ok.

356
00:24:02,908 --> 00:24:04,108
In questo lavoro...

357
00:24:04,867 --> 00:24:06,435
è meglio essere soli.

358
00:24:07,259 --> 00:24:08,853
Niente distrazioni.

359
00:24:11,165 --> 00:24:12,733
Nessuno di cui preoccuparsi.

360
00:24:13,517 --> 00:24:14,908
Solo il caso.

361
00:24:16,551 --> 00:24:18,681
Lorraine odiava questa casa...

362
00:24:18,987 --> 00:24:20,287
quando vivevamo qui.

363
00:24:22,833 --> 00:24:23,933
Vai piano.

364
00:24:36,355 --> 00:24:38,026
Sembra terrorizzata.

365
00:24:40,099 --> 00:24:41,672
C'entra l'insegnante?

366
00:24:43,874 --> 00:24:45,074
E' una storia lunga.

367
00:24:46,206 --> 00:24:48,696
E noi che volevamo mandare
nostra figlia in quella scuola.

368
00:24:55,158 --> 00:24:56,258
E' Slade?

369
00:24:57,654 --> 00:24:59,670
No, non è lui.

370
00:25:01,821 --> 00:25:03,495
Ehi, posso richiamarti tra un po'?

371
00:25:03,597 --> 00:25:06,827
No, Mark. Per Simon
è una bruttissima giornata.

372
00:25:06,828 --> 00:25:10,097
- <i>Ti dispiace parlarci un attimo?</i>
- Mamma, non sta facendo niente!

373
00:25:12,078 --> 00:25:13,278
Dammi un secondo, ok?

374
00:25:18,636 --> 00:25:19,836
Tutto bene, Alexa?

375
00:25:19,837 --> 00:25:20,846
Sì.

376
00:25:21,406 --> 00:25:23,287
- Vado a fumare una sigaretta.
- Ok.

377
00:25:24,952 --> 00:25:26,356
Come stai dopo ieri sera?

378
00:25:26,357 --> 00:25:28,162
Sì, sì, sto bene.

379
00:25:29,481 --> 00:25:31,165
Non ho tanto tempo, davvero.

380
00:25:31,378 --> 00:25:33,205
Ok, ti metto in vivavoce.

381
00:25:35,306 --> 00:25:37,678
<i>- Ehi, Simon.</i>
- Perché non ha trovato mio papà?

382
00:25:50,842 --> 00:25:52,195
Tuo padre è vivo.

383
00:25:52,685 --> 00:25:53,685
Cosa?

384
00:25:54,226 --> 00:25:55,867
Lo vuoi vedere? Vieni con me.

385
00:25:56,454 --> 00:25:57,469
Sì, ma...

386
00:25:58,397 --> 00:26:00,190
- chi è lei?
- Non importa chi sono.

387
00:26:00,337 --> 00:26:02,389
Non dovrei andarmene senza avvisare.

388
00:26:03,906 --> 00:26:06,949
Una sola parola, basta che li chiamo,
e lui muore.

389
00:26:08,235 --> 00:26:09,260
Andiamo!

390
00:26:13,936 --> 00:26:15,104
Alexa!

391
00:26:16,581 --> 00:26:17,782
Alexa!

392
00:26:18,828 --> 00:26:20,070
Alexa!

393
00:26:20,691 --> 00:26:23,694
Che ci fai tu qui? E quella chi è?
Dove la sta portando?

394
00:26:23,695 --> 00:26:25,892
- Lavora per Porter.
- Sei tu che lavori per Porter!

395
00:26:25,893 --> 00:26:27,173
Non lavoro più per lui.

396
00:26:27,593 --> 00:26:28,913
So dove stanno andando.

397
00:26:30,315 --> 00:26:31,496
Salite in macchina.

398
00:26:31,497 --> 00:26:33,057
Andiamo, o rischiamo di perderli.

399
00:26:34,471 --> 00:26:36,195
Ti avevo chiamato.

400
00:26:36,450 --> 00:26:38,634
- Dove diavolo sei stato?
- Ho sentito il tuo messaggio.

401
00:26:51,026 --> 00:26:52,180
Questo che cos'è?

402
00:27:01,162 --> 00:27:02,222
E questo?

403
00:27:04,411 --> 00:27:05,427
Papà?

404
00:27:08,169 --> 00:27:09,171
Papà!

405
00:27:10,292 --> 00:27:12,017
Papà! Papà!

406
00:27:17,619 --> 00:27:20,045
Sono gli abiti che indossavi quel giorno.

407
00:27:22,404 --> 00:27:23,419
<i>Daniel!</i>

408
00:27:27,106 --> 00:27:28,367
Eri così...

409
00:27:29,993 --> 00:27:31,713
distruttivo.

410
00:27:37,801 --> 00:27:39,823
E noi litigavamo...
<i>Daniel!</i>

411
00:27:39,824 --> 00:27:41,411
<i>- Ray!
- Torna qui!</i>

412
00:27:41,412 --> 00:27:44,092
Andavi su tutte le furie.

413
00:27:56,779 --> 00:27:58,739
Frantumavi oggetti.

414
00:27:59,154 --> 00:28:00,373
Con quella mazza.

415
00:28:07,233 --> 00:28:10,322
Quando sei tornato, era oltre mezzanotte.

416
00:28:11,553 --> 00:28:12,567
Però...

417
00:28:13,273 --> 00:28:15,540
non hai voluto dire dove fossi stato.

418
00:28:17,473 --> 00:28:19,447
Non hai voluto dire...

419
00:28:20,075 --> 00:28:21,319
niente.

420
00:28:26,383 --> 00:28:27,404
E allora...

421
00:28:29,725 --> 00:28:31,469
dove eri stato, Daniel?

422
00:28:34,593 --> 00:28:36,134
Dove sei andato...

423
00:28:37,094 --> 00:28:39,094
quando sei scappato via?

424
00:29:03,418 --> 00:29:04,494
Alexa.

425
00:29:06,200 --> 00:29:07,358
Ti ricordi di me?

426
00:29:09,254 --> 00:29:11,489
- Una volta lavoravo per tua madre.
- Dov'è mio padre?

427
00:29:13,438 --> 00:29:14,781
Ma quanto è simpatica.

428
00:29:15,155 --> 00:29:16,615
Gioia, tuo padre è morto.

429
00:29:26,535 --> 00:29:27,771
Portiamola dentro.

430
00:29:38,965 --> 00:29:41,312
Quando Porter avrà ottenuto
quello che vuole, la ucciderà.

431
00:29:41,313 --> 00:29:42,434
La chiavetta USB.

432
00:29:43,712 --> 00:29:46,063
- Come fai a saperlo?
- Mi ha raccontato tutto.

433
00:29:57,054 --> 00:29:59,054
Credo che tu abbia qualcosa di mio.

434
00:29:59,962 --> 00:30:01,452
Non so di che cosa parla.

435
00:30:08,847 --> 00:30:09,910
Voi chi siete?

436
00:30:10,086 --> 00:30:11,235
Che vi importa?

437
00:30:11,236 --> 00:30:14,088
- Siamo solo fatti così, ok?
- Stronzate!

438
00:30:14,089 --> 00:30:16,513
- Ripetilo, dai.
- Disse il pappone.

439
00:30:17,158 --> 00:30:19,542
Alexa per me è come una figlia.

440
00:30:20,139 --> 00:30:22,838
Ha già un padre.
Si chiama Kenton Marshall.

441
00:30:28,177 --> 00:30:31,034
Tua madre ha provato a ricattarmi
con informazioni che mi appartengono.

442
00:30:32,325 --> 00:30:33,685
E' per questo che è morta.

443
00:30:42,736 --> 00:30:43,773
<i>C'è tutto quanto.</i>

444
00:30:43,774 --> 00:30:45,684
<i>Controlla i dettagli dei file.</i>

445
00:30:46,163 --> 00:30:47,463
<i>Ne ha fatto una copia.</i>

446
00:30:48,008 --> 00:30:50,425
E tuo padre ci ha detto
che ce l'avevi tu.

447
00:30:53,189 --> 00:30:54,695
Prima che uccidessimo anche lui.

448
00:30:56,322 --> 00:30:57,273
Va bene.

449
00:30:57,274 --> 00:30:59,534
Io entro dalla porta principale,
per creare un diversivo.

450
00:31:01,100 --> 00:31:02,368
Creare un diversivo?

451
00:31:06,174 --> 00:31:07,807
Slade, dobbiamo chiamare la polizia.

452
00:31:07,808 --> 00:31:10,477
Non c'è tempo.
Dovete scavalcare la palizzata,

453
00:31:10,478 --> 00:31:13,866
poi entrare dalla porta sul retro.
Trovatela e portatela fuori.

454
00:31:13,867 --> 00:31:16,660
Il codice per entrare è 2-7-6-9.

455
00:31:16,716 --> 00:31:18,575
Tu ricorda 27, io 69.

456
00:31:21,019 --> 00:31:22,639
Slade, ma dai!

457
00:31:24,923 --> 00:31:26,713
Ho una figlia che si comporta come te.

458
00:31:28,577 --> 00:31:30,676
Giura di non fumare.

459
00:31:32,240 --> 00:31:33,816
Ma le sento l'odore addosso.

460
00:31:35,256 --> 00:31:36,738
Controlla che ci sia tutto.

461
00:31:49,360 --> 00:31:51,442
Chi è questo tizio,
uno dei cattivi di 007?

462
00:31:52,155 --> 00:31:53,675
Sembra più un calciatore.

463
00:31:59,462 --> 00:32:00,477
Cristo.

464
00:32:06,193 --> 00:32:07,832
Dove sei stato per tutto questo tempo?

465
00:32:08,557 --> 00:32:11,273
- Andiamo.
- Slade! Merda!

466
00:32:11,953 --> 00:32:14,690
Quand'è che sei diventato Bruce Willis?
E' una cosa ridicola.

467
00:32:33,270 --> 00:32:34,303
E' criptato.

468
00:32:36,979 --> 00:32:38,942
Sarebbe veramente un peccato
farti del male.

469
00:32:42,167 --> 00:32:44,552
Merda. Mark, quali erano
i tuoi due numeri?

470
00:32:45,263 --> 00:32:46,947
Cosa vuoi dire, quali due numeri?

471
00:32:48,919 --> 00:32:51,638
- I tuoi numeri, quali erano?
- Non stavo ascoltando!

472
00:33:02,167 --> 00:33:03,127
Merda.

473
00:33:03,128 --> 00:33:06,066
- 69?
- No, 69 ce l'avevo io.

474
00:33:06,067 --> 00:33:08,756
Hai in mente, 69?
Mi ricordo 69 perché fa ridere.

475
00:33:09,993 --> 00:33:12,833
Dimmi il codice di sblocco!

476
00:33:13,406 --> 00:33:14,674
Ok, andiamo.

477
00:33:17,495 --> 00:33:19,066
69-27.

478
00:33:21,702 --> 00:33:22,772
Merda!

479
00:33:25,411 --> 00:33:26,691
Che cosa sta succedendo?

480
00:33:32,646 --> 00:33:34,453
Due uomini stanno entrando dal retro.

481
00:33:34,784 --> 00:33:36,648
Devono averla seguita.

482
00:33:37,168 --> 00:33:38,654
Shawn, mi senti?

483
00:33:38,735 --> 00:33:41,133
- Merda.
- Scambia i numeri, 27-69.

484
00:33:42,278 --> 00:33:43,669
27-69.

485
00:33:44,858 --> 00:33:47,747
Spegni quel cazzo di allarme!

486
00:33:50,369 --> 00:33:51,666
Porco Giuda!

487
00:33:52,726 --> 00:33:54,518
Ha una vera bat-caverna.

488
00:33:59,905 --> 00:34:01,193
Chi sono quei due?

489
00:34:02,987 --> 00:34:04,542
Che cosa facciamo?

490
00:34:04,753 --> 00:34:06,171
Proseguiamo.

491
00:34:06,374 --> 00:34:08,685
Possiamo solo sperare
che Payne sappia il fatto suo.

492
00:34:31,193 --> 00:34:33,273
Chi sono quei due?

493
00:34:33,926 --> 00:34:35,308
Ne ho preso uno, capo.

494
00:34:38,504 --> 00:34:39,595
E tu che ci fai qui?

495
00:34:39,762 --> 00:34:41,548
Sono venuto a riprendermi la mia bambina.

496
00:34:46,525 --> 00:34:49,204
Che ci fai ancora qui?
Vai a cercare gli altri.

497
00:34:52,842 --> 00:34:54,119
Quello era uno sparo.

498
00:34:54,673 --> 00:34:55,976
E se ha sparato a Payne?

499
00:34:57,720 --> 00:34:59,717
Allora troveremo Alexa da soli. Andiamo.

500
00:35:08,203 --> 00:35:09,751
Tu vai da quella parte, ok?

501
00:35:09,752 --> 00:35:11,796
Vai, vai, vai, io me la cavo da solo.

502
00:35:17,453 --> 00:35:19,253
Che ci fai in casa mia?

503
00:35:31,363 --> 00:35:32,876
Come mai ci hai messo tanto?

504
00:35:34,362 --> 00:35:35,857
Chi ti sei portato dietro?

505
00:35:41,193 --> 00:35:42,855
Chi ti sei portato dietro?

506
00:35:42,856 --> 00:35:44,016
Ne ho preso un altro.

507
00:35:52,054 --> 00:35:53,704
- Tu?
- E questo chi è?

508
00:35:56,883 --> 00:35:59,841
Stava ronzando nel mio ufficio.
Chi saresti tu, eh?

509
00:36:00,303 --> 00:36:02,124
Il ragazzo di Selena?

510
00:36:02,502 --> 00:36:03,589
Suo fratello?

511
00:36:04,562 --> 00:36:05,731
Non importa.

512
00:36:06,362 --> 00:36:08,472
Basta che la lasciate andare, ok?

513
00:36:09,796 --> 00:36:11,240
Vuoi che chiami la polizia?

514
00:36:11,429 --> 00:36:12,689
No, non c'è bisogno.

515
00:36:13,091 --> 00:36:15,281
Dirò che è stata legittima difesa.

516
00:36:16,842 --> 00:36:19,163
Due uomini sono entrati in casa mia.

517
00:36:20,155 --> 00:36:21,229
Armati.

518
00:36:23,205 --> 00:36:25,043
Uno dei miei ha cercato di fermarli.

519
00:36:26,494 --> 00:36:27,683
Loro l'hanno ucciso.

520
00:36:34,871 --> 00:36:35,960
No, la prego!

521
00:36:38,195 --> 00:36:39,024
Ehi.

522
00:36:39,025 --> 00:36:42,163
Ho lottato nel tentativo
di disarmarli e li ho uccisi.

523
00:36:42,164 --> 00:36:46,143
A meno che non mi diate
il codice per la chiavetta.

524
00:36:47,447 --> 00:36:50,123
- E' la vostra unica possibilità.
- Per favore!

525
00:36:50,442 --> 00:36:52,423
- Per favore.
- Lo vedi?

526
00:36:53,382 --> 00:36:55,443
Stava per collegare
quella puttana di tua madre a me,

527
00:36:55,444 --> 00:36:59,157
facendosi beccare.
Ecco quanto voglio chiudere la faccenda.

528
00:36:59,158 --> 00:37:02,609
Quindi vedi di darmi il codice.

529
00:37:06,304 --> 00:37:07,752
Ascoltami, Alexa, dagli...

530
00:37:08,567 --> 00:37:09,712
il codice.

531
00:37:10,611 --> 00:37:11,621
Va bene?

532
00:37:14,192 --> 00:37:15,445
Non dirglielo.

533
00:37:15,446 --> 00:37:16,723
No, va bene.

534
00:37:17,474 --> 00:37:19,703
Non abbiamo altra scelta,
dagli il codice.

535
00:37:20,457 --> 00:37:21,878
Sai, ha ragione lui.

536
00:37:22,571 --> 00:37:23,643
Andrà tutto bene.

537
00:37:25,607 --> 00:37:27,003
E' la mia data di nascita.

538
00:37:27,860 --> 00:37:30,409
E' la mia data di nascita, 06-07.

539
00:37:47,857 --> 00:37:48,857
Ora!

540
00:37:56,996 --> 00:37:58,731
Chi hai mandato a uccidere Selena?

541
00:37:58,732 --> 00:38:01,636
Il DNA di mio fratello
era sulla scena dell'omicidio.

542
00:38:02,828 --> 00:38:04,083
Chi hai mandato?

543
00:38:06,043 --> 00:38:07,374
Chi hai mandato?

544
00:38:16,885 --> 00:38:19,283
- Oddio!
- E' tutto a posto, va tutto bene.

545
00:38:21,025 --> 00:38:22,659
E' tutto a posto, va tutto bene.

546
00:38:24,801 --> 00:38:26,254
- Devi andartene.
- No.

547
00:38:26,255 --> 00:38:27,520
- Sì.
- No.

548
00:38:27,764 --> 00:38:29,563
Cancello il video
della videosorveglianza.

549
00:38:29,768 --> 00:38:32,283
- Non sei mai stata qui.
- No, e tu? No.

550
00:38:32,492 --> 00:38:33,492
No.

551
00:38:34,720 --> 00:38:36,631
No! No, no, no, no!

552
00:38:36,632 --> 00:38:38,362
E' meglio che prendano me...

553
00:38:38,433 --> 00:38:39,769
altrimenti cercheranno te.

554
00:38:40,427 --> 00:38:42,812
Non era quello che volevamo
per il tuo futuro.

555
00:38:43,634 --> 00:38:44,644
"Volevate"?

556
00:38:49,293 --> 00:38:50,624
Hai aiutato mia mamma?

557
00:38:51,090 --> 00:38:53,976
Ti sei messo d'accordo con la mamma,
per farmi incontrare papà?

558
00:38:54,191 --> 00:38:55,193
No!

559
00:38:55,605 --> 00:38:57,010
- Portatela via.
- No.

560
00:38:57,011 --> 00:38:59,282
- Forza, Alexa, andiamo.
- No, aspetta, ti prego.

561
00:38:59,283 --> 00:39:01,203
- Ti prego, ti prego.
- Alexa, dobbiamo andare.

562
00:39:02,288 --> 00:39:03,288
Senti...

563
00:39:03,621 --> 00:39:05,888
mi chiamo Mark Wells...
sono un avvocato.

564
00:39:05,889 --> 00:39:07,662
- Mark!
- Quando sarai in centrale,

565
00:39:07,663 --> 00:39:08,744
chiamami...

566
00:39:08,745 --> 00:39:10,850
ti rappresenterò io, va bene?

567
00:39:20,433 --> 00:39:21,443
Va tutto bene.

568
00:39:21,584 --> 00:39:23,023
Andrà tutto bene.

569
00:39:23,024 --> 00:39:24,852
Come farà ad andare tutto bene?

570
00:39:28,184 --> 00:39:29,590
Mia madre è morta.

571
00:39:29,591 --> 00:39:33,551
Mio padre è morto, e l'unica altra persona
a cui importa di me, finirà in prigione.

572
00:39:37,918 --> 00:39:39,120
Scusatemi.

573
00:39:49,230 --> 00:39:50,413
Dove stiamo andando?

574
00:40:14,974 --> 00:40:15,998
E' tutto finito.

575
00:40:16,580 --> 00:40:19,062
Alexa è in macchina, puoi tornare a casa.

576
00:40:28,523 --> 00:40:29,987
Ti presento Alexa.

577
00:40:40,356 --> 00:40:41,814
Siamo stati bravi, Mark.

578
00:40:45,189 --> 00:40:47,064
Devi raccontarmi tutto.

579
00:40:47,722 --> 00:40:48,722
Ok.

580
00:40:55,530 --> 00:40:56,530
<i>Aiuto!</i>

581
00:40:56,556 --> 00:40:59,041
E' iniziato tutto
quando Alexa è venuta al centro.

582
00:40:59,292 --> 00:41:00,783
Era terrorizzata.

583
00:41:01,395 --> 00:41:05,419
Mi ha raccontato tutto: dell'uomo
nell'auto gialla che le aveva fatto male.

584
00:41:05,420 --> 00:41:06,683
Di Porter.

585
00:41:06,776 --> 00:41:07,951
Di sua madre.

586
00:41:08,874 --> 00:41:11,579
Ho sentito il messaggio del padre
che voleva incontrarli.

587
00:41:11,580 --> 00:41:13,891
Ma Mark, quella gente
non è gente per bene.

588
00:41:13,892 --> 00:41:16,238
Kenton stava per finire in una trappola.

589
00:41:17,807 --> 00:41:20,643
Quindi sono andato all'hotel,
ma sono arrivato tardi.

590
00:41:20,740 --> 00:41:22,568
Ho visto un tipo parcheggiare,

591
00:41:22,569 --> 00:41:24,987
aveva la stessa auto gialla
che Alexa ha detto di aver visto.

592
00:41:24,988 --> 00:41:26,483
Sapevo che era lui.

593
00:41:27,029 --> 00:41:28,163
Perciò l'ho seguito.

594
00:41:47,124 --> 00:41:49,380
L'ho perquisito e ho trovato il telefono.

595
00:41:49,404 --> 00:41:51,885
Ho mandato un SMS a Porter
dicendo che avevo fatto il lavoro.

596
00:41:51,886 --> 00:41:53,925
Così avrebbero pensato
che Kenton era morto.

597
00:41:53,926 --> 00:41:56,077
E ho memorizzato il numero
sul mio cellulare.

598
00:41:56,643 --> 00:41:58,083
Ho avvolto il corpo.

599
00:41:59,521 --> 00:42:01,983
Ho spostato l'auto sul retro.

600
00:42:02,930 --> 00:42:05,438
Ho aspettato facesse buio
per portare fuori il corpo.

601
00:42:06,921 --> 00:42:09,361
Poi ho mandato Kenton in una casa sicura.

602
00:42:09,557 --> 00:42:12,962
E' stato allora che il figlio di Laura
è venuto da te e ti ha coinvolto.

603
00:42:14,178 --> 00:42:15,643
Payne ti ha aggredito.

604
00:42:15,923 --> 00:42:18,317
L'abbiamo seguito
fino alla Porter & Starr...

605
00:42:18,320 --> 00:42:20,447
la stessa società
per cui lavorava Selena.

606
00:42:20,694 --> 00:42:22,838
L'ho visto lì dentro con Porter.

607
00:42:22,944 --> 00:42:23,999
Stavano litigando.

608
00:42:24,000 --> 00:42:26,497
Adesso so che era per Alexa.

609
00:42:26,978 --> 00:42:30,716
Porter voleva utilizzarla
per le sue truffe, è una bambina.

610
00:42:31,511 --> 00:42:33,723
Payne stava cercando di proteggerla.

611
00:42:39,232 --> 00:42:40,342
Il resto lo sai.

612
00:42:44,107 --> 00:42:45,492
Sapevi proprio tutto.

613
00:42:46,105 --> 00:42:48,260
Mi hai fatto seguire questa pista, e...

614
00:42:48,261 --> 00:42:51,402
sapevi dove avrebbe portato. Avevi tutte
le risposte e hai finto il contrario.

615
00:42:51,403 --> 00:42:53,109
Perché? Perché hai fatto così?

616
00:42:57,723 --> 00:42:59,162
<i>Chi hai mandato?</i>

617
00:43:01,487 --> 00:43:03,130
Ti ho visto con Porter, e...

618
00:43:04,084 --> 00:43:05,363
volevi ucciderlo.

619
00:43:08,255 --> 00:43:10,420
E' quello che succede, Mark.

620
00:43:10,741 --> 00:43:12,462
Ok? E non posso...

621
00:43:14,281 --> 00:43:15,766
Non voglio che diventi come me.

622
00:43:18,951 --> 00:43:19,951
Cosa significa?

623
00:43:20,127 --> 00:43:22,624
Significa che non voglio perderti,
Mark, va bene? Non posso.

624
00:43:41,821 --> 00:43:42,821
Stai bene?

625
00:43:46,678 --> 00:43:47,852
Sì, sto bene.

626
00:43:56,860 --> 00:43:59,196
Slade, hai ucciso. Hai ucciso qualcuno.

627
00:44:01,925 --> 00:44:02,992
Slade!

628
00:44:04,063 --> 00:44:05,394
Hai ucciso una persona.

629
00:44:12,363 --> 00:44:15,143
Tutto sembra essere accadere
da quando è saltato fuori il nome di Jesse.

630
00:44:15,144 --> 00:44:16,325
Da quando Jesse...

631
00:44:18,308 --> 00:44:20,910
Tutto sembra essere morte e omicidi...

632
00:44:21,565 --> 00:44:23,059
Sono stanco, amico.

633
00:44:29,970 --> 00:44:31,506
E come se non bastasse...

634
00:44:33,898 --> 00:44:35,843
<i>Lo studio in cui erano
segregate le ragazze...</i>

635
00:44:39,016 --> 00:44:42,003
Hanno trovato il DNA di Jesse
sulla scena dell'omicidio di Newman.

636
00:44:47,975 --> 00:44:49,476
Forse Jesse ha ucciso Newman.

637
00:44:54,157 --> 00:44:55,516
Impossibile.

638
00:44:57,437 --> 00:44:58,534
E tu come lo sai?

639
00:45:00,551 --> 00:45:02,123
Perché Newman l'ho ucciso io.

640
00:45:02,977 --> 00:45:05,210
Resync: Kal-Earth2
www.subsfactory.it

