1
00:00:07,187 --> 00:00:09,007
Subsfactory & The Schreibers presentano:

2
00:00:12,211 --> 00:00:13,930
<i>Negli episodi precedenti di Ray Donovan...</i>

3
00:00:14,012 --> 00:00:16,531
In un casinò,
c'è uno splendido ferro di cavallo verde,

4
00:00:16,532 --> 00:00:18,531
con dentro 4 milioni in contanti.

5
00:00:18,570 --> 00:00:21,214
- Nessuno se lo caga.
- Il tuo bus sta partendo.

6
00:00:22,871 --> 00:00:25,117
Dai, Cristo, Teresa,
devo andare ad aprire la palestra.

7
00:00:26,099 --> 00:00:28,717
Cerca di superare la cosa
e fa' l'amore con me, Brendan.

8
00:00:28,845 --> 00:00:30,297
Torna a casa.

9
00:00:30,836 --> 00:00:32,409
Tua madre sente la tua mancanza, Bridge.

10
00:00:32,661 --> 00:00:33,773
E anch'io.

11
00:00:34,376 --> 00:00:35,605
Ho un cancro al seno.

12
00:00:36,035 --> 00:00:37,506
Vogliono amputarmi le tette.

13
00:00:37,665 --> 00:00:40,584
E' lo stadio 0. Cioè, non è così per tutti?

14
00:00:40,717 --> 00:00:42,721
Non siamo tutti allo stadio 0, cazzo?

15
00:00:42,797 --> 00:00:43,797
Che succede?

16
00:00:44,731 --> 00:00:45,950
Mi hai chiamato tu.

17
00:00:46,091 --> 00:00:48,538
Giusto, me l'ero scordato. Non importa.

18
00:00:48,674 --> 00:00:50,375
La poliziotta nera, Muncie...

19
00:00:50,432 --> 00:00:52,750
lo accuseranno per la faccenda dei Minassian!

20
00:00:52,786 --> 00:00:56,369
Sai che ti tradirà appena gli offrirò
un accordo. Ecco perché sei qui.

21
00:00:56,454 --> 00:00:58,527
Vuole Belikov? Mi dia un giorno.

22
00:01:01,205 --> 00:01:03,180
Mi servono le pistole usate dai Minassian.

23
00:01:03,182 --> 00:01:05,653
Vuoi dare le armi del delitto agli sbirri?

24
00:01:05,684 --> 00:01:08,217
Se incolpiamo Belikov per la faccenda
dei Minassian, Mickey è libero.

25
00:01:08,271 --> 00:01:09,871
La .45 ha delle impronte.

26
00:01:09,919 --> 00:01:11,701
C'è un carico di armi sotto il soffitto.

27
00:01:11,742 --> 00:01:13,479
La balistica confermerà che è dei Minassian.

28
00:01:13,585 --> 00:01:16,875
Avrà otto capi d'accusa per omicidio,
molto meglio che per spaccio.

29
00:01:17,297 --> 00:01:19,138
Dimmi che andrà tutto bene.

30
00:01:22,400 --> 00:01:27,253
Ray Donovan 4x03:
Little Bill Primm's Big Green Horseshoe

31
00:01:28,899 --> 00:01:32,199
Traduzione: Elan, seanma,
Ayachan, mikimiki, Zajfa

32
00:01:34,200 --> 00:01:35,841
Revisione: Adduari
www.subsfactory.it

33
00:01:43,689 --> 00:01:45,077
Forza, in piedi.

34
00:01:47,776 --> 00:01:49,565
Ferme. Ferme.

35
00:01:49,566 --> 00:01:50,642
Da questa parte.

36
00:01:55,595 --> 00:01:57,100
Povere ragazze.

37
00:02:24,503 --> 00:02:29,687
WHITTAKER METTE CAMPOS K.O.

38
00:02:51,953 --> 00:02:53,915
- Ancora non è tornata?
- No.

39
00:03:04,767 --> 00:03:07,881
Ti ricordi la canzone che hai messo
mentre andavamo in ospedale?

40
00:03:09,033 --> 00:03:10,033
No.

41
00:03:10,839 --> 00:03:12,446
Quando è nata Bridget...

42
00:03:12,658 --> 00:03:14,513
il CD che hai messo in macchina?

43
00:03:15,171 --> 00:03:16,448
Non mi ricordo.

44
00:03:18,690 --> 00:03:20,683
Oddio, è bruttissima.

45
00:03:23,845 --> 00:03:26,485
Ti ricordi quel dottore piccoletto,
il coreano?

46
00:03:27,599 --> 00:03:28,952
Sì. Com'è che si chiamava?

47
00:03:28,953 --> 00:03:29,953
Non mi ricordo più.

48
00:03:30,650 --> 00:03:32,974
Mi stringevi la mano fortissimo.

49
00:03:34,246 --> 00:03:36,398
Pensavo mi avresti spezzato le nocche.

50
00:03:45,934 --> 00:03:47,985
Non ci credo che ha già 18 anni.

51
00:03:49,708 --> 00:03:51,436
- Già.
- La nostra bambina.

52
00:03:53,148 --> 00:03:54,536
Siamo stati all'altezza?

53
00:03:54,833 --> 00:03:56,122
Tu sì.

54
00:03:57,138 --> 00:03:59,223
Sei una mamma stupenda.

55
00:04:01,381 --> 00:04:04,136
E' l'unico lavoro che abbia mai fatto
e ora è quasi finita.

56
00:04:04,277 --> 00:04:05,733
No, non è vero.

57
00:04:06,457 --> 00:04:10,355
Appena ho fatto 18 anni,
sono andata via di casa. Tu uguale.

58
00:04:13,722 --> 00:04:15,254
E' finita.

59
00:04:17,099 --> 00:04:18,602
Non è finita.

60
00:04:18,845 --> 00:04:20,432
Addormentati, Abs.

61
00:04:24,258 --> 00:04:26,205
E' arrivata.

62
00:05:13,879 --> 00:05:15,369
Ed è nella roulotte?

63
00:05:15,692 --> 00:05:17,171
Il cacciatore...

64
00:05:18,121 --> 00:05:20,562
si trovò impigliato
nelle radici del Grande Albero...

65
00:05:21,188 --> 00:05:23,055
e si infuriò.

66
00:05:25,649 --> 00:05:28,282
Il cacciatore si lanciò
contro il Grande Albero...

67
00:05:28,842 --> 00:05:30,967
con un unico pugno violento.

68
00:05:32,408 --> 00:05:35,345
Il Grande Albero divenne l'Albero Ricurvo.

69
00:05:36,110 --> 00:05:39,233
La pianti con questa merdata
dell'Albero Ricurvo, Jerry?

70
00:05:39,641 --> 00:05:41,396
Io mi chiamo Wovoka.

71
00:05:41,545 --> 00:05:42,545
Wovoka?

72
00:05:43,669 --> 00:05:45,236
Ma se tutti ti chiamano Jerry.

73
00:05:45,313 --> 00:05:46,366
Wovoka.

74
00:05:48,268 --> 00:05:50,073
Ed è nella roulotte o no?

75
00:05:57,133 --> 00:05:59,832
Semmai, il cacciatore sarei io, poi.

76
00:06:00,344 --> 00:06:02,756
Il cacciatore si è rotto la mano.

77
00:06:03,967 --> 00:06:06,744
E da allora non è mai più riuscito
a menarsi il cazzo decentemente.

78
00:06:21,935 --> 00:06:22,935
Ed?

79
00:06:27,607 --> 00:06:31,414
Lo so che voi indiani avete
la vista supersonica e cazzate del genere.

80
00:06:31,596 --> 00:06:34,223
Ma con la tecnologia moderna...

81
00:06:35,664 --> 00:06:37,606
Che cazzo è?

82
00:06:38,344 --> 00:06:39,376
E' la chiave.

83
00:06:40,094 --> 00:06:43,207
La chiave per diventare ricchi
guadagnando 4 milioni di dollari.

84
00:06:57,910 --> 00:07:00,146
Lo frequenti ancora, non ci credo.

85
00:07:01,204 --> 00:07:02,821
Mi stavi spiando?

86
00:07:04,232 --> 00:07:07,728
Te lo stavi scopando
praticamente fuori casa, cazzo.

87
00:07:07,811 --> 00:07:09,559
Non stavamo scopando.

88
00:07:12,785 --> 00:07:13,785
Cazzate.

89
00:07:15,263 --> 00:07:16,829
Stasera era la prima volta.

90
00:07:16,983 --> 00:07:20,972
Ah, quindi ora che sei maggiorenne puoi farti
scopare da un pedofilo sul sedile anteriore?

91
00:07:21,053 --> 00:07:23,459
Mamma, ma ti rendi conto di come parli?

92
00:07:23,600 --> 00:07:26,645
In mezzo alla strada,
nella sua cazzo di Honda del 2002?

93
00:07:26,728 --> 00:07:28,473
Proprio romantico.

94
00:07:28,677 --> 00:07:30,855
Non era una Honda, mamma.

95
00:07:31,191 --> 00:07:32,983
Era una Prius, cazzo.

96
00:07:33,215 --> 00:07:36,386
Ed era pure comoda.
I sedili sono perfettamente reclinabili.

97
00:07:36,434 --> 00:07:37,808
Non prendermi per il culo.

98
00:07:37,880 --> 00:07:39,865
E' stato romantico, ma'.

99
00:07:39,958 --> 00:07:43,450
Abbiamo scopato tutta la notte
e ha un cazzo grosso quanto un cavallo.

100
00:07:43,478 --> 00:07:47,873
- Non farti prendere a schiaffi.
- Non sono tornata per queste stronzate!

101
00:07:49,433 --> 00:07:51,709
Non azzardarti ad andartene, Bridget.

102
00:07:57,158 --> 00:07:59,361
Bridget, rientra!

103
00:08:11,837 --> 00:08:13,284
Greg, vienimi a prendere.

104
00:08:13,463 --> 00:08:15,601
Ho chiuso con questa cazzo di merda.

105
00:08:22,636 --> 00:08:24,178
Che è successo?

106
00:08:29,239 --> 00:08:32,139
Bridget stava scopando
in una Honda qua fuori.

107
00:08:32,499 --> 00:08:33,499
Che cosa?

108
00:08:34,075 --> 00:08:35,535
Con Donellen.

109
00:08:38,534 --> 00:08:40,086
Vuoi scendere tu?

110
00:08:46,414 --> 00:08:48,426
Cazzo fai, conti fino a dieci?

111
00:08:52,803 --> 00:08:55,306
- Ormai è maggiorenne.
- Che cosa?

112
00:08:56,539 --> 00:08:58,695
Se ci opponiamo, peggioriamo la situazione.

113
00:09:03,340 --> 00:09:04,750
Grazie a Dio è tornata.

114
00:09:09,013 --> 00:09:10,923
Scendi a parlare con lei, per favore?

115
00:09:24,013 --> 00:09:25,032
Bridge?

116
00:10:09,028 --> 00:10:10,089
Cazzo!

117
00:10:12,821 --> 00:10:13,821
Cazzo!

118
00:10:33,280 --> 00:10:34,428
Cristo santo.

119
00:10:34,714 --> 00:10:35,854
Oh, mio Dio.

120
00:10:46,273 --> 00:10:47,273
Ok.

121
00:10:49,332 --> 00:10:50,650
L'ho ucciso?

122
00:10:51,562 --> 00:10:52,562
Oddio.

123
00:10:52,673 --> 00:10:54,184
Dammi la pistola, tesoro.

124
00:10:55,035 --> 00:10:56,532
Va tutto bene, non fa niente.

125
00:10:56,873 --> 00:10:59,251
- Cazzo.
- Va tutto bene.

126
00:10:59,971 --> 00:11:01,151
Va tutto bene.

127
00:11:01,941 --> 00:11:03,201
Non fa niente.

128
00:11:06,188 --> 00:11:08,024
Torna di sopra, piccola.

129
00:11:08,689 --> 00:11:10,214
- Vai.
- Abby.

130
00:11:10,499 --> 00:11:11,499
Gli armeni?

131
00:11:11,655 --> 00:11:13,629
Vai a vedere se qua fuori c'è un'auto.

132
00:11:13,801 --> 00:11:16,228
Ma chi sta guardando la televisione?
Io vorrei dormire.

133
00:11:16,229 --> 00:11:17,795
Torna a letto, bello.

134
00:11:18,092 --> 00:11:19,537
Abbasso il volume, scusami.

135
00:11:19,704 --> 00:11:20,704
Abbasso.

136
00:11:38,098 --> 00:11:39,098
Avi.

137
00:11:39,361 --> 00:11:40,639
Devi venire a casa mia.

138
00:11:41,258 --> 00:11:42,258
Immediatamente.

139
00:11:44,814 --> 00:11:47,800
- Cosa si fa con questi cosi?
- No, no, non accenderli.

140
00:11:47,954 --> 00:11:49,696
La luce ti accecherebbe. Ecco.

141
00:11:51,033 --> 00:11:52,398
Ora puoi accenderli.

142
00:11:55,875 --> 00:11:57,077
Vedi?

143
00:11:58,265 --> 00:11:59,493
Geniale.

144
00:12:00,858 --> 00:12:02,436
Ma non capisco...

145
00:12:02,767 --> 00:12:04,131
Domani sera...

146
00:12:04,235 --> 00:12:06,338
durante la festa, stacchiamo la corrente...

147
00:12:06,413 --> 00:12:10,023
e durante il caos, entriamo con questi, no?

148
00:12:10,083 --> 00:12:13,839
Prendiamo il ferro di cavallo e ce la filiamo
prima che qualcuno se ne accorga.

149
00:12:14,365 --> 00:12:17,379
- Porca troia.
- Già.

150
00:12:18,041 --> 00:12:19,041
Senti...

151
00:12:19,412 --> 00:12:22,118
come facciamo a sapere
quando dobbiamo staccare la corrente?

152
00:12:22,468 --> 00:12:24,983
Ho una persona all'interno
che ci darà il segnale.

153
00:12:25,435 --> 00:12:26,885
Chi, Sylvie?

154
00:12:27,729 --> 00:12:31,879
Di questo non preoccupiamoci,
preoccupiamoci di come staccare la corrente.

155
00:12:34,965 --> 00:12:39,397
Ho un amico che ha fatto l'impianto elettrico
quando hanno restaurato il Buffalo Bill.

156
00:12:39,587 --> 00:12:40,594
Perfetto.

157
00:12:41,228 --> 00:12:44,429
Digli che lo paghiamo
25.000 per un'ora di lavoro.

158
00:12:46,263 --> 00:12:50,411
Ok, togliamo la corrente, entriamo, e poi...

159
00:12:50,743 --> 00:12:52,746
Non ci sarà neanche bisogno di sparare.

160
00:12:53,309 --> 00:12:54,346
E poi?

161
00:12:55,429 --> 00:12:56,841
Ho preso delle stanze...

162
00:12:56,892 --> 00:12:58,810
al "Gold Strike" di Jean.

163
00:12:58,858 --> 00:13:00,372
Portiamo via il ferro...

164
00:13:00,662 --> 00:13:03,264
ci nascondiamo lì per un po',
ci dividiamo i soldi...

165
00:13:03,526 --> 00:13:05,144
e poi, ognuno per la sua strada.

166
00:13:06,475 --> 00:13:08,509
Ma quanto cazzo è buio?

167
00:13:09,032 --> 00:13:10,073
Cristo!

168
00:13:10,243 --> 00:13:11,863
Jerry, cazzo!

169
00:13:12,534 --> 00:13:13,882
Wovoka.

170
00:13:14,984 --> 00:13:18,637
Dio... deficiente strafatto di un indiano!

171
00:13:22,305 --> 00:13:24,048
Non possiamo chiamare la polizia?

172
00:13:25,166 --> 00:13:26,171
Guarda, Ray...

173
00:13:26,979 --> 00:13:28,854
il tatuaggio "vory" sul collo.

174
00:13:30,794 --> 00:13:31,943
Dov'è la sua macchina?

175
00:13:32,271 --> 00:13:34,459
E' un furgone - chiosco. E' in strada.

176
00:13:34,511 --> 00:13:36,589
Portalo in città, e lascialo acceso.

177
00:13:37,392 --> 00:13:38,958
Fa' sparire la pistola di Abby.

178
00:13:39,182 --> 00:13:40,808
Non deve saltar fuori, Avi.

179
00:13:40,809 --> 00:13:41,813
D'accordo.

180
00:13:42,888 --> 00:13:45,950
Si è introdotto in casa nostra, Ray.
Avevamo tutto il diritto.

181
00:13:53,602 --> 00:13:54,646
Ehi, campione.

182
00:13:56,383 --> 00:13:57,950
Oggi non vai a scuola.

183
00:13:59,100 --> 00:14:00,106
Come mai?

184
00:14:00,824 --> 00:14:03,836
E' il compleanno di tua sorella.
Facciamo... una festicciola.

185
00:14:04,266 --> 00:14:08,006
Cazzo, sì! Oggi c'è il compito di matematica,
l'avrei cannata alla grande.

186
00:14:08,145 --> 00:14:10,565
- Sì, eh?
- Come butta, belli?

187
00:14:13,849 --> 00:14:16,709
Yo, oggi sto a casa da scuola
per il compleanno di Bridge.

188
00:14:17,677 --> 00:14:18,725
Fortunello!

189
00:14:21,901 --> 00:14:25,197
Terry, fa' un salto in palestra
e vedi se trovi Bunchy e Teresa.

190
00:14:25,291 --> 00:14:27,087
Io... vado con Terry.

191
00:14:27,634 --> 00:14:30,797
- Lena, tu vai con Abby e Conor?
- Sì, sì.

192
00:14:32,105 --> 00:14:34,261
Ci prendiamo una pizza? Muoio di fame!

193
00:14:34,341 --> 00:14:35,541
Tutto quello che vuoi.

194
00:14:35,685 --> 00:14:37,121
Io resto con te, Ray.

195
00:14:38,501 --> 00:14:39,532
Abby.

196
00:14:39,611 --> 00:14:41,425
Andiamo a prendere Bridget insieme.

197
00:14:42,448 --> 00:14:43,476
Va bene.

198
00:15:03,796 --> 00:15:06,766
Chip, ti presento Mignolino.
Mignolino, lui è Chip.

199
00:15:07,998 --> 00:15:09,009
Mignolino?

200
00:15:09,181 --> 00:15:10,642
Un po' strano, come nome.

201
00:15:10,660 --> 00:15:12,681
Sì, beh, cioè, sai, guarda...

202
00:15:12,682 --> 00:15:16,180
io mi chiamo Mignolino Piedino
Josephine Melcher III,

203
00:15:16,181 --> 00:15:18,663
mio papà e mio nonno, invece...

204
00:15:18,664 --> 00:15:20,198
Mignolino Piedino Josephine...

205
00:15:20,199 --> 00:15:23,791
Melcher I e II, ricettivamente,
perché, quando sono nati, cioè, dai...

206
00:15:23,792 --> 00:15:26,055
i mignolini dei piedi gli spuntavano ai lati.

207
00:15:29,858 --> 00:15:32,681
Ed mi ha detto che conosci
la rete elettrica del casinò.

208
00:15:32,682 --> 00:15:35,589
Sì, cioè, ho dato una mano
a costruirlo, il sistema.

209
00:15:35,590 --> 00:15:39,126
- Sissignore, sono stato io, io e gli altri.
- Ottimo.

210
00:15:39,127 --> 00:15:41,717
Quand'ero a scuola,
mi prendevano per il culo, dicevano...

211
00:15:41,718 --> 00:15:45,213
"Ah, ti chiami Mignolino? Sei un frocio!",
e io, "Ok...".

212
00:15:45,754 --> 00:15:49,639
Boom! E allora dicevano "Mi sono bagnato,
me la sono fatta addosso!"...

213
00:15:49,672 --> 00:15:51,586
e io facevo...

214
00:15:53,130 --> 00:15:54,146
Ed...

215
00:15:54,789 --> 00:15:56,579
- posso parlarti un attimo?
- Sì.

216
00:16:00,712 --> 00:16:02,798
Non credo sia lui la persona giusta.

217
00:16:05,511 --> 00:16:07,351
Chi altri trovi entro stasera?

218
00:16:08,347 --> 00:16:09,923
Conosce il sistema elettrico.

219
00:16:10,704 --> 00:16:14,312
Va bene, va bene...
però lo paghiamo a lavoro finito.

220
00:16:22,198 --> 00:16:24,117
Muncie, richiamami.

221
00:16:27,793 --> 00:16:28,833
Abby?

222
00:16:45,447 --> 00:16:46,671
Il cane è agitato.

223
00:16:48,438 --> 00:16:49,500
E' ora di andare.

224
00:16:51,074 --> 00:16:53,010
Avi dove porta il cadavere?

225
00:16:54,158 --> 00:16:55,347
Non pensarci.

226
00:16:56,818 --> 00:16:58,081
Come, non pensarci?

227
00:16:59,761 --> 00:17:01,501
Sistemiamo tutto, Abby.

228
00:17:04,656 --> 00:17:05,691
Chi era?

229
00:17:07,030 --> 00:17:08,221
Non importa.

230
00:17:08,978 --> 00:17:10,778
Gli ho sparato...

231
00:17:11,072 --> 00:17:12,296
in testa...

232
00:17:13,231 --> 00:17:14,948
nella nostra cazzo di cucina.

233
00:17:17,145 --> 00:17:18,853
Certo che importa, Ray.

234
00:17:27,245 --> 00:17:28,891
Era uno della mafia russa.

235
00:17:29,907 --> 00:17:31,783
E cosa centra la mafia russa con noi?

236
00:17:32,490 --> 00:17:33,820
Con me, Abs.

237
00:17:35,935 --> 00:17:37,150
C'entra solo con me.

238
00:17:39,821 --> 00:17:41,634
Ma adesso ci andiamo di mezzo tutti.

239
00:17:43,918 --> 00:17:45,608
In cosa sei coinvolto, Ray?

240
00:17:48,033 --> 00:17:50,539
Quando ti hanno sparato...
com'è andata veramente?

241
00:17:50,928 --> 00:17:52,597
- Abby...
- Dimmelo.

242
00:17:52,928 --> 00:17:54,896
Dimmelo e basta, cazzo.

243
00:18:04,583 --> 00:18:08,800
Mickey ha fatto il passo più lungo della gamba
con una famiglia di armeni a Glendale.

244
00:18:09,556 --> 00:18:12,458
E per proteggersi,
li ha venduti alla polizia.

245
00:18:12,563 --> 00:18:14,068
Venduto chi?

246
00:18:14,887 --> 00:18:16,445
All'inizio gli armeni...

247
00:18:17,313 --> 00:18:19,319
poi un russo con cui erano in affari.

248
00:18:21,001 --> 00:18:23,259
Ma tutto questo cos'ha a che fare con noi?

249
00:18:23,742 --> 00:18:25,442
Gli armeni sono venuti a saperlo.

250
00:18:28,813 --> 00:18:31,339
L'agguato a Terry
è stata una loro rappresaglia.

251
00:18:34,434 --> 00:18:36,135
Non si sarebbero fermati lì, Abby.

252
00:18:38,826 --> 00:18:41,381
Così abbiamo deciso
di dargli la caccia di persona.

253
00:18:42,201 --> 00:18:44,428
In che senso, dargli la caccia?

254
00:18:49,625 --> 00:18:50,688
Li abbiamo uccisi.

255
00:18:50,967 --> 00:18:52,534
Oh, mio Dio!

256
00:18:53,143 --> 00:18:54,411
Ma... cazzo!

257
00:18:54,762 --> 00:18:57,051
Tesoro, guardami. Guardami!

258
00:19:00,804 --> 00:19:02,644
Sistemerò tutto, hai capito?

259
00:19:03,496 --> 00:19:05,314
Ma adesso non possiamo rimanere qui.

260
00:19:05,315 --> 00:19:06,315
Come farai?

261
00:19:06,752 --> 00:19:08,832
Queste non sono star del cinema, Ray...

262
00:19:08,833 --> 00:19:12,810
- o atleti strafatti di coca.
- Lo so, tesoro, lo so.

263
00:19:12,811 --> 00:19:15,372
Come faremo a tornare a casa?

264
00:19:16,548 --> 00:19:19,136
- Ray?
- Dobbiamo andare via ora.

265
00:19:20,425 --> 00:19:21,427
Vieni.

266
00:19:25,779 --> 00:19:26,786
Quando?

267
00:19:28,439 --> 00:19:30,395
Va bene, dica a Muncie che ho chiamato.

268
00:19:36,053 --> 00:19:38,931
- Vieni con noi, Bridge.
- Non ci credo, sei qui!

269
00:19:38,932 --> 00:19:40,959
Io sono maggiorenne, lui anche.

270
00:19:40,960 --> 00:19:42,514
Sali subito in macchina.

271
00:19:42,602 --> 00:19:45,665
Avevi detto che tutto sarebbe
stato diverso, che eri cambiato.

272
00:19:46,425 --> 00:19:48,152
Credo proprio dovremmo...

273
00:19:48,153 --> 00:19:49,747
parlarne con calma. Entri.

274
00:19:50,330 --> 00:19:51,440
Prenda un caffè.

275
00:19:55,360 --> 00:19:56,514
Io amo sua figlia.

276
00:20:01,567 --> 00:20:05,601
Senti, Bridge, so che hai 18 anni
e che ti avevo promesso dei cambiamenti.

277
00:20:05,602 --> 00:20:07,178
Cosa ci fa il cane in macchina?

278
00:20:16,639 --> 00:20:18,167
Papà, ma cosa succede?

279
00:20:18,168 --> 00:20:20,017
Devi venire con noi, subito, Bridge.

280
00:20:31,333 --> 00:20:32,390
Signor Donovan.

281
00:20:33,691 --> 00:20:34,748
La prego.

282
00:20:35,044 --> 00:20:36,063
Bridget!

283
00:21:44,226 --> 00:21:45,371
Voi siete qui.

284
00:21:46,641 --> 00:21:47,667
Ecco, qui.

285
00:21:47,812 --> 00:21:50,021
Tieni la porta chiusa, tesoro, torno subito.

286
00:21:50,040 --> 00:21:52,294
Conor è nella 221 con me...

287
00:21:52,363 --> 00:21:54,555
Bunchy e l'incinta nella 222...

288
00:21:54,837 --> 00:21:56,214
e il nero è là.

289
00:21:56,354 --> 00:21:57,374
Dov'è Terry?

290
00:21:57,510 --> 00:21:58,605
Non è voluto venire.

291
00:21:58,733 --> 00:21:59,750
Cosa?

292
00:22:00,727 --> 00:22:01,843
Testa di cazzo.

293
00:22:04,926 --> 00:22:05,928
Yo.

294
00:22:08,788 --> 00:22:10,197
Dove cazzo è Terry?

295
00:22:10,462 --> 00:22:11,521
Non è voluto venire.

296
00:22:11,532 --> 00:22:14,586
Ha detto, "La palestra è mia,
sono il maggiore, e vaffanculo".

297
00:22:14,689 --> 00:22:15,883
E tu l'hai lasciato lì?

298
00:22:16,189 --> 00:22:19,619
Ray, ha tirato fuori armi e altra roba.
L'ho mandato a fanculo e via.

299
00:22:19,620 --> 00:22:21,229
- Mi ha costretto Teresa!
- Brendan!

300
00:22:21,230 --> 00:22:22,659
- Voglio tornare alla palestra!
- Dentro!

301
00:22:22,660 --> 00:22:25,158
Torna nella tua cazzo di stanza,
Bunch. Subito!

302
00:22:25,410 --> 00:22:27,021
Torna dentro, cazzo!

303
00:22:29,174 --> 00:22:30,595
- Va' a prenderlo.
- Ha detto...

304
00:22:30,596 --> 00:22:33,290
Non mi frega un cazzo di cos'ha detto.
Vai a prenderlo.

305
00:22:39,025 --> 00:22:41,210
- E questo è tutto.
- Tutto?

306
00:22:42,335 --> 00:22:44,227
Sì, mandi un SMS, fai...

307
00:22:44,609 --> 00:22:45,741
un po' di scena.

308
00:22:46,475 --> 00:22:47,717
Lascia il resto a me.

309
00:22:49,771 --> 00:22:51,558
Come fai a sapere che i soldi sono veri?

310
00:22:52,010 --> 00:22:53,283
Sono veri.

311
00:22:57,474 --> 00:22:59,483
Canto, sto insieme a te...

312
00:23:00,333 --> 00:23:01,556
non voglio rischiare.

313
00:23:01,632 --> 00:23:03,677
Hai troppo talento per stare qui.

314
00:23:04,160 --> 00:23:05,979
A me piace qui.

315
00:23:06,277 --> 00:23:09,763
Non fraintendermi.
Primm ha il suo fascino, ma Boston...

316
00:23:10,153 --> 00:23:11,958
penso potremmo costruirci una bella vita lì.

317
00:23:14,649 --> 00:23:15,778
Dammi una possibilità.

318
00:23:16,343 --> 00:23:17,609
Non te ne pentirai.

319
00:23:27,416 --> 00:23:29,446
Benedicimi, Padre, perché ho peccato.

320
00:23:31,011 --> 00:23:32,204
Cazzo!

321
00:23:34,155 --> 00:23:35,963
Ave Maria, piena di grazia.

322
00:23:37,588 --> 00:23:39,685
Il signore... cazzo!

323
00:23:47,252 --> 00:23:51,198
No. No, che si fotta lui!
E' entrato in casa mia, cazzo!

324
00:23:52,527 --> 00:23:53,731
Cazzo!

325
00:23:54,065 --> 00:23:55,283
Mamma?

326
00:23:55,921 --> 00:23:56,921
Sì?

327
00:24:05,547 --> 00:24:06,740
Ok.

328
00:24:11,124 --> 00:24:12,124
Sì?

329
00:24:13,948 --> 00:24:15,214
Cosa sta succedendo veramente?

330
00:24:17,183 --> 00:24:18,284
Niente, Bridge.

331
00:24:19,514 --> 00:24:20,653
Non preoccuparti.

332
00:24:20,757 --> 00:24:24,273
Quindi mi avete separato dal mio ragazzo
il giorno del mio compleanno per niente.

333
00:24:25,904 --> 00:24:28,632
Bel nome per un pervertito. "Il mio ragazzo".

334
00:24:30,027 --> 00:24:32,580
Sai una cosa? E' intelligente e molto dolce.

335
00:24:32,724 --> 00:24:35,480
E ridiamo sempre e ci tiene a me.

336
00:24:35,664 --> 00:24:37,173
Non sai cosa vuol dire.

337
00:24:37,791 --> 00:24:38,888
Cosa?

338
00:24:38,889 --> 00:24:42,507
E la differenza d'età non è così grossa.
Sono solo 16 anni. Cioè...

339
00:24:43,132 --> 00:24:46,680
se ne avessi 30 e lui 46,
non sarebbe tanto strano.

340
00:24:49,955 --> 00:24:51,000
Non sarebbe strano.

341
00:24:52,628 --> 00:24:54,654
Beh, quando vorrai avere dei figli...

342
00:24:56,825 --> 00:24:58,320
sarà troppo vecchio.

343
00:24:58,532 --> 00:25:00,017
Non voglio avere bambini.

344
00:25:00,571 --> 00:25:02,034
Bridge, non dire così.

345
00:25:02,877 --> 00:25:06,313
Non tramanderò i nostri folli geni
a qualche povero bambino.

346
00:25:06,384 --> 00:25:07,643
Non esiste.

347
00:25:07,644 --> 00:25:08,644
Solo...

348
00:25:14,161 --> 00:25:15,984
che così ferisci i miei sentimenti, cazzo.

349
00:25:15,985 --> 00:25:17,082
Oh, mio Dio!

350
00:25:19,608 --> 00:25:21,026
Non vuoi avere dei figli...

351
00:25:22,393 --> 00:25:24,620
perché non vuoi che finiscano come me.

352
00:25:33,582 --> 00:25:36,364
PROTESTA DEL PARTITO LABURISTA
VISTA DA VICINO

353
00:25:36,508 --> 00:25:39,348
Vuoi dirmi la verità
su cosa sta succedendo...

354
00:25:39,825 --> 00:25:40,825
o no?

355
00:25:54,000 --> 00:25:55,924
Daryll, l'hai portato via?

356
00:25:56,348 --> 00:25:57,956
Non vuole venire.

357
00:25:59,183 --> 00:26:01,537
Digli che ti detto
di far uscire quel culone da lì.

358
00:26:03,510 --> 00:26:04,646
Non vuole venire via, Ray.

359
00:26:05,288 --> 00:26:06,545
E neanch'io.

360
00:26:09,766 --> 00:26:11,061
Fottuti idioti.

361
00:26:13,819 --> 00:26:15,005
Muncie!

362
00:27:02,801 --> 00:27:03,981
Cristo!

363
00:27:16,849 --> 00:27:18,556
Deve farmi incontrare Belikov.

364
00:27:18,557 --> 00:27:20,408
E' in galera, Ray. Cosa vuoi che faccia?

365
00:27:20,409 --> 00:27:22,080
Non mi interessa. Chiami Steve Davis.

366
00:27:22,081 --> 00:27:24,690
Chiami il coglione di Frank Barnes
se deve, ma devo incontrarlo.

367
00:27:25,718 --> 00:27:27,099
Sono io.

368
00:27:33,721 --> 00:27:34,864
Voi due andate fuori.

369
00:27:35,718 --> 00:27:36,994
Devo parlare con Bridge.

370
00:27:55,720 --> 00:27:57,815
Stamattina un uomo è stato ucciso
in casa nostra...

371
00:27:59,128 --> 00:28:01,971
e tuo padre pensa che ne arriveranno
altri per colpa sua.

372
00:28:05,902 --> 00:28:07,154
Papà ha ucciso una persona?

373
00:28:09,743 --> 00:28:11,263
Mio Dio! E hai visto tutto?

374
00:28:11,821 --> 00:28:13,020
L'ho ucciso io.

375
00:28:15,470 --> 00:28:16,789
Sono stata io.

376
00:28:19,285 --> 00:28:22,671
E' entrato in casa nostra
e ha attaccato tuo padre,

377
00:28:22,686 --> 00:28:24,248
e gli ho sparato in testa.

378
00:28:25,122 --> 00:28:27,572
E non avete chiamato la polizia?

379
00:28:27,904 --> 00:28:29,406
- No.
- E pensi vada bene così?

380
00:28:29,407 --> 00:28:31,631
- Abbiamo deciso di fare così.
- Cristo, mamma!

381
00:28:36,206 --> 00:28:37,599
Hai ucciso una persona?

382
00:28:39,255 --> 00:28:40,437
Cristo!

383
00:28:43,670 --> 00:28:44,980
Bridget...

384
00:28:45,487 --> 00:28:47,167
Non dire altro.

385
00:29:07,003 --> 00:29:08,759
Quanto per richiamare i tuoi uomini?

386
00:29:09,288 --> 00:29:10,496
Cosa?

387
00:29:12,094 --> 00:29:14,036
Cosa devo fare per farla finita?

388
00:29:15,091 --> 00:29:16,860
Non so di cosa stai parlando.

389
00:29:17,369 --> 00:29:19,335
Muncie dava gli ordini.

390
00:29:20,333 --> 00:29:21,560
Non avevo scelta.

391
00:29:24,850 --> 00:29:26,195
Per favore...

392
00:29:27,410 --> 00:29:29,018
dimmi cosa devo fare.

393
00:29:31,910 --> 00:29:33,014
Stai parlando...

394
00:29:34,244 --> 00:29:35,947
con la persona sbagliata, coglione.

395
00:29:36,124 --> 00:29:37,559
Chi è quella giusta?

396
00:29:42,177 --> 00:29:43,432
Che cazzo significa?

397
00:29:44,645 --> 00:29:46,312
Il tuo gomito è vicino...

398
00:29:47,071 --> 00:29:49,696
eppure non riesci a morsicarlo.

399
00:29:49,743 --> 00:29:51,220
Chi è l'uomo giusto?

400
00:30:03,710 --> 00:30:05,487
- Andiamo!
- Sei un uomo morto!

401
00:30:05,488 --> 00:30:06,769
Sei un uomo morto!

402
00:30:06,770 --> 00:30:09,937
Sei fottuto! Sei fottuto!

403
00:30:13,706 --> 00:30:14,997
Pensi che verranno?

404
00:30:18,610 --> 00:30:19,986
Farà buio presto.

405
00:30:22,624 --> 00:30:24,619
"Starò vicino al fuoco".

406
00:30:26,314 --> 00:30:29,228
"E' dove sta la fica. Vicino al fuoco".

407
00:30:31,831 --> 00:30:33,390
E' William Demarest.

408
00:30:34,229 --> 00:30:35,907
Lo trovi in ogni cazzo di film western.

409
00:30:39,348 --> 00:30:41,224
Cosa? Non sai chi sia William Demarest?

410
00:30:41,876 --> 00:30:42,876
No.

411
00:30:43,595 --> 00:30:45,160
Non hai mai visto un film western?

412
00:30:45,615 --> 00:30:47,505
No, non guardo quella merda.

413
00:30:48,619 --> 00:30:49,881
"Ombre rosse"?

414
00:30:50,633 --> 00:30:51,691
"Il Grinta"?

415
00:30:52,488 --> 00:30:53,488
No!

416
00:31:05,026 --> 00:31:06,623
Ehi, Terry, posso chiederti una cosa?

417
00:31:07,734 --> 00:31:09,029
Cosa?

418
00:31:10,656 --> 00:31:12,387
Mi vedi come un fratello?

419
00:31:14,532 --> 00:31:15,677
Cosa?

420
00:31:15,708 --> 00:31:17,063
Come un vero fratello?

421
00:31:18,469 --> 00:31:19,676
Certo.

422
00:31:21,183 --> 00:31:22,414
Non penso proprio.

423
00:31:23,923 --> 00:31:26,146
- E invece sì.
- E' perché sono nero.

424
00:31:28,591 --> 00:31:30,206
Abbiamo madri diverse.

425
00:31:30,524 --> 00:31:31,524
Già...

426
00:31:31,894 --> 00:31:34,382
e mi trattate come un estraneo per quello.

427
00:31:35,351 --> 00:31:38,846
C'erano dei giorni in cui credevo
di essere un altro ragazzo bianco.

428
00:31:39,509 --> 00:31:42,976
Sono cresciuto a Palm Springs con persone
tra le più bianche del mondo, cazzo!

429
00:31:48,533 --> 00:31:50,183
Aspetta, vorresti essere bianco?

430
00:31:50,329 --> 00:31:51,859
No, cavolo, non voglio essere bianco.

431
00:31:52,688 --> 00:31:54,458
Allora di che cazzo stai parlando?

432
00:31:55,512 --> 00:31:58,190
Dico che è un casino, cazzo!

433
00:31:59,554 --> 00:32:02,313
Mio padre è un irlandese cattolico,
mia madre è nera...

434
00:32:02,592 --> 00:32:04,294
e mio padre adottivo è ebreo!

435
00:32:04,979 --> 00:32:06,359
E allora?

436
00:32:09,792 --> 00:32:11,164
E' facile dirlo per te.

437
00:32:12,549 --> 00:32:13,767
Cosa?

438
00:32:14,214 --> 00:32:16,393
Pensi sia io quello fortunato?

439
00:32:18,010 --> 00:32:19,271
Guardami!

440
00:32:27,041 --> 00:32:28,273
"Fermi"!

441
00:32:28,967 --> 00:32:31,346
"Il primo che fa una mossa,
il negro è spacciato".

442
00:32:34,864 --> 00:32:36,166
"Mezzogiorno e mezzo di fuoco"!

443
00:32:37,762 --> 00:32:39,232
Non l'hai mai visto?

444
00:32:41,811 --> 00:32:42,964
Oh, amico...

445
00:32:43,276 --> 00:32:47,637
non parlarmi più di film a meno che non abbia
visto "Mezzogiorno e mezzo di fuoco".

446
00:32:51,159 --> 00:32:52,210
"Non vi muovete".

447
00:32:53,342 --> 00:32:54,788
"Non sta bluffando".

448
00:32:55,958 --> 00:32:57,354
"Dategli retta, amici".

449
00:32:57,799 --> 00:32:59,787
"E' abbastanza toccato per farlo".

450
00:33:00,891 --> 00:33:02,260
"Via le armi...

451
00:33:02,503 --> 00:33:05,561
"altrimenti faccio volare le cervella
del negro su tutta la città!".

452
00:33:06,028 --> 00:33:09,068
"Oh, per l'amor di Dio, E' un pazzo"!

453
00:33:09,809 --> 00:33:11,097
"Fate come dice".

454
00:33:11,235 --> 00:33:12,899
- "Fate come dice"!
- "Fate come dice"!

455
00:33:13,111 --> 00:33:14,512
Invece l'hai visto!

456
00:33:19,319 --> 00:33:20,565
Ci siamo.

457
00:33:39,786 --> 00:33:41,996
Le mani! Le cazzo di mani!

458
00:33:42,102 --> 00:33:44,097
Metti giù la pistola, cazzo. Mettila giù!

459
00:33:44,895 --> 00:33:46,383
Cazzo, non lo sapevamo!

460
00:33:46,384 --> 00:33:49,078
- Mi hai detto tu di venire. Vaffanculo!
- Giuro! Damon!

461
00:33:49,114 --> 00:33:50,511
Vai a farti fottere!

462
00:33:50,705 --> 00:33:52,425
Fottuto teppista!

463
00:33:56,558 --> 00:33:57,974
- E' veloce.
- Lo so.

464
00:33:57,986 --> 00:33:58,986
Cazzo.

465
00:33:59,535 --> 00:34:00,575
Dici?

466
00:34:02,226 --> 00:34:03,499
Trovato niente?

467
00:34:03,616 --> 00:34:06,144
Sì, sto dando un'occhiata
al registro di Belikov...

468
00:34:06,145 --> 00:34:09,191
e c'è solo una ripetizione. E' Jacob Waller.

469
00:34:09,227 --> 00:34:12,199
E' stato qui due, tre...

470
00:34:13,440 --> 00:34:14,821
probabilmente...

471
00:34:14,961 --> 00:34:16,204
almeno sei volte.

472
00:34:16,592 --> 00:34:17,847
Sei sicura?

473
00:34:18,712 --> 00:34:20,770
Sì, sicurissima, ce l'ho proprio davanti.

474
00:34:22,146 --> 00:34:23,146
Ok.

475
00:34:27,725 --> 00:34:30,359
Quindi mamma
ha davvero sparato a quello stronzo?

476
00:34:32,346 --> 00:34:33,346
Sì.

477
00:34:37,649 --> 00:34:38,892
Ehi, Avi.

478
00:34:39,478 --> 00:34:40,478
Sì?

479
00:34:40,606 --> 00:34:42,672
- Mi dai la pistola?
- Perché?

480
00:34:43,268 --> 00:34:45,043
- Perché è fico, cazzo.
- No.

481
00:34:45,659 --> 00:34:47,193
- E dai, Avi!
- No!

482
00:34:51,857 --> 00:34:53,574
Che vuoi fare da grande, Conor?

483
00:34:55,006 --> 00:34:56,109
Che intendi?

484
00:34:56,573 --> 00:34:58,963
Nella vita... cosa vorresti diventare?

485
00:34:59,405 --> 00:35:01,281
Un cazzo di gangster, come papà.

486
00:35:01,854 --> 00:35:03,444
Tuo padre non è un gangster.

487
00:35:03,556 --> 00:35:06,620
Sì che lo è, cazzo.
Guarda la macchina, i vestiti.

488
00:35:07,215 --> 00:35:08,422
Non sai niente.

489
00:35:08,975 --> 00:35:10,658
Non diventerai un criminale.

490
00:35:10,985 --> 00:35:11,985
No.

491
00:35:13,237 --> 00:35:15,038
Lo sai perché fa quelle cose?

492
00:35:15,076 --> 00:35:16,250
Grana, yo!

493
00:35:17,084 --> 00:35:19,239
Finiscila con la parlata da nero.

494
00:35:20,307 --> 00:35:21,744
Per te e tua sorella.

495
00:35:21,788 --> 00:35:22,832
Ecco perché.

496
00:35:23,282 --> 00:35:25,906
Affinché non facciate quello che fa lui.

497
00:35:26,485 --> 00:35:28,105
Che faceva suo padre.

498
00:35:29,510 --> 00:35:32,962
Quando avrò la fortuna di avere un figlio,
non vedrà mai nemmeno una pistola.

499
00:35:33,300 --> 00:35:34,748
Assolutamente no, cazzo.

500
00:35:35,355 --> 00:35:36,617
E neanche tu.

501
00:35:37,164 --> 00:35:39,891
Devi andare a scuola,
aprire un fondo speculativo.

502
00:35:40,293 --> 00:35:42,229
Amico, non farò il giardiniere.

503
00:35:44,177 --> 00:35:46,511
I fondi speculativi sono soldi, ragazzo.

504
00:35:49,224 --> 00:35:50,924
Grana, yo!

505
00:35:51,775 --> 00:35:53,206
Se lo dici tu...

506
00:36:09,676 --> 00:36:10,865
Signor Donovan?

507
00:36:10,895 --> 00:36:12,653
Rappresenta Ivan Belikov?

508
00:36:13,972 --> 00:36:15,990
Temo non siano affari suoi.

509
00:36:16,063 --> 00:36:18,011
Cosa lo lega a Sonia Kovitzky?

510
00:36:18,055 --> 00:36:19,484
Non c'è alcun legame.

511
00:36:19,527 --> 00:36:21,817
La Kovitzky è una gallerista, e Belikov...

512
00:36:21,818 --> 00:36:25,093
Una gallerista con un problema alle porte,
proprio come Belikov.

513
00:36:25,163 --> 00:36:26,782
Coincidenze, ne sono certo.

514
00:36:27,111 --> 00:36:28,314
Cazzo!

515
00:36:28,881 --> 00:36:30,631
Che legame ha con Belikov?

516
00:36:35,216 --> 00:36:37,155
Lavora per Belikov?

517
00:36:41,005 --> 00:36:43,459
Degli stronzi danno la caccia
alla mia famiglia.

518
00:36:43,460 --> 00:36:46,553
- Cosa li lega?
- Per favore, no!

519
00:36:48,393 --> 00:36:50,793
Basta! No!

520
00:36:53,419 --> 00:36:55,470
Brave, ragazze! In porta!

521
00:37:04,406 --> 00:37:06,473
Sì! Vai così! Evviva!

522
00:37:06,832 --> 00:37:08,005
Bel goal!

523
00:37:08,422 --> 00:37:09,993
Brave, ragazze.

524
00:37:10,877 --> 00:37:12,279
Bravissime!

525
00:37:15,116 --> 00:37:17,732
Non sapevo che sua figlia
andasse a scuola qui.

526
00:37:20,131 --> 00:37:21,139
Infatti.

527
00:37:21,934 --> 00:37:23,794
Era una battuta, signor Donovan.

528
00:37:23,843 --> 00:37:25,469
Se fosse così, lo saprei.

529
00:37:28,577 --> 00:37:31,248
Venga al chiosco con me, prendiamo uno snack.

530
00:37:31,512 --> 00:37:32,692
Offro io.

531
00:37:38,317 --> 00:37:40,500
Oggi ho incontrato
il suo avvocato, in prigione.

532
00:37:40,515 --> 00:37:42,536
Il mio avvocato... come sta?

533
00:37:43,695 --> 00:37:45,510
Mi ha raccontato un paio di cose.

534
00:37:45,511 --> 00:37:49,871
Davvero? Non è da lui. Qual era l'argomento?

535
00:37:49,980 --> 00:37:50,994
Lei.

536
00:37:52,973 --> 00:37:54,540
Lei e Belikov.

537
00:37:56,184 --> 00:37:57,524
Vuole un cupcake?

538
00:37:58,205 --> 00:37:59,481
Due, per favore.

539
00:37:59,563 --> 00:38:03,964
Qui c'è il miglior club di pasticceria.
Preparano un sacco di prelibatezze.

540
00:38:09,206 --> 00:38:10,694
Non è solo arte, vero?

541
00:38:12,555 --> 00:38:14,503
Anche droga, ragazze...

542
00:38:15,295 --> 00:38:17,381
Belikov dirige tutte le operazioni.

543
00:38:19,203 --> 00:38:20,887
Senta, io non lo sapevo.

544
00:38:20,888 --> 00:38:23,347
Nemmeno la polizia lo sa. Muncie è morta.

545
00:38:24,093 --> 00:38:25,116
Per favore.

546
00:38:25,873 --> 00:38:28,781
Terrò la bocca chiusa,
ma la mia famiglia deve starne fuori.

547
00:38:30,795 --> 00:38:32,703
I suoi figli giocano a calcio?

548
00:38:34,034 --> 00:38:36,443
- Possiamo finirla con le cazzate?
- Giocano o no?

549
00:38:38,979 --> 00:38:41,120
- Mio figlio giocava.
- E' un bello sport.

550
00:38:41,153 --> 00:38:42,652
Eppure, mi preoccupano...

551
00:38:42,676 --> 00:38:45,475
ancora i traumi alla testa, le contusioni...

552
00:38:45,476 --> 00:38:47,137
Posso farlo uscire.

553
00:38:47,261 --> 00:38:49,641
- Chi?
- Belikov. E se riuscissi a farlo uscire?

554
00:38:52,286 --> 00:38:55,066
- Perché mai lo farebbe?
- Mi dia una settimana.

555
00:38:57,704 --> 00:38:59,956
Una settimana è un periodo molto lungo.

556
00:39:01,775 --> 00:39:03,565
E se coprissi le sue perdite?

557
00:39:07,513 --> 00:39:09,700
Il signor Waller le invierà il conto.

558
00:39:22,321 --> 00:39:24,231
Sai qual è il bello di Boston?

559
00:39:25,554 --> 00:39:26,554
Che cosa?

560
00:39:26,634 --> 00:39:28,947
C'è un mio vecchio amico, Mickey Donovan.

561
00:39:29,004 --> 00:39:30,480
Sarà lì ad aspettarci.

562
00:39:30,654 --> 00:39:31,881
Ti piacerà.

563
00:39:32,284 --> 00:39:34,039
E' il tuo vero nome quello?

564
00:39:37,058 --> 00:39:38,058
Sì.

565
00:39:43,862 --> 00:39:46,409
Hai più pensato
a quello di cui abbiamo parlato?

566
00:39:47,023 --> 00:39:48,023
Sì.

567
00:39:50,703 --> 00:39:52,091
Tira su la lampo.

568
00:39:53,633 --> 00:39:54,633
Grazie.

569
00:39:55,141 --> 00:39:56,141
E?

570
00:39:57,137 --> 00:39:58,137
E...

571
00:40:01,264 --> 00:40:03,921
ora che ci siamo presentati adeguatamente...

572
00:40:05,812 --> 00:40:07,281
lo farò...

573
00:40:07,403 --> 00:40:08,644
Mickey Donovan.

574
00:40:22,825 --> 00:40:24,261
Dov'è vostra madre?

575
00:40:24,391 --> 00:40:26,249
Non so, in camera sua?

576
00:40:26,777 --> 00:40:27,777
Cazzo.

577
00:40:31,901 --> 00:40:33,064
Abby non è qui.

578
00:40:33,949 --> 00:40:35,500
- Cosa?
- Non è qui.

579
00:40:37,547 --> 00:40:38,547
Cazzo.

580
00:40:53,198 --> 00:40:54,734
Abby, dove cazzo sei?

581
00:40:55,127 --> 00:40:56,139
Richiamami.

582
00:41:35,878 --> 00:41:38,404
- Ehi, come stai?
- Bene.

583
00:41:54,711 --> 00:41:56,182
Al segnale...

584
00:41:56,819 --> 00:41:59,599
- stacchi la corrente.
- Sì, sì, sì, certo.

585
00:41:59,635 --> 00:42:02,168
Poi te ne vai, niente di più..

586
00:42:02,504 --> 00:42:04,614
E mi paghi 25.000 dollari per questo?

587
00:42:04,683 --> 00:42:05,772
Certo.

588
00:42:06,920 --> 00:42:08,790
- Che c'è?
- Guarda là.

589
00:42:12,941 --> 00:42:15,158
- E' un buon segno.
- Dici?

590
00:42:15,258 --> 00:42:18,210
Sì, Ed ha l'ottavo senso, fratello.

591
00:42:19,036 --> 00:42:21,326
- Cosa?
- Riesce a percepire le scopate.

592
00:42:21,435 --> 00:42:23,190
E il sesto e settimo cosa sono?

593
00:42:24,328 --> 00:42:27,220
Perdere i numeri della lotteria
e le stronze con l'herpes.

594
00:42:27,221 --> 00:42:28,321
Battimelo!

595
00:42:29,786 --> 00:42:31,357
E' ora.

596
00:42:35,622 --> 00:42:37,388
Ehi, portatelo qui.

597
00:42:37,547 --> 00:42:40,507
- Cavolo!
- Che roba!

598
00:42:40,907 --> 00:42:42,698
Grazie a tutti per essere venuti.

599
00:42:46,109 --> 00:42:47,109
Ok.

600
00:42:48,148 --> 00:42:51,943
35 anni fa, mio padre,
Big Bill Primm ha messo...

601
00:42:51,977 --> 00:42:54,674
4 milioni di dollari dentro a questo...

602
00:42:54,726 --> 00:42:57,216
enorme, vecchio ferro di cavallo verde.

603
00:42:58,449 --> 00:43:00,579
Fa parte della storia di Primm.

604
00:43:00,654 --> 00:43:03,867
Anzi, è grazie a lui
che c'è Primm sulla cartina.

605
00:43:04,016 --> 00:43:05,253
Questa sera...

606
00:43:05,928 --> 00:43:08,006
ci spingeremo ancora più lontano.

607
00:43:08,903 --> 00:43:13,461
Vedete, romperemo quest'affare e useremo
il denaro per edificare il più grande...

608
00:43:13,560 --> 00:43:17,456
museo sui nativi americani
e centro d'arte al mondo...

609
00:43:17,457 --> 00:43:18,884
nella nostra città!

610
00:43:19,867 --> 00:43:23,652
Dunque, chi mi conosce
ha conosciuto anche mia nonna, Algoma.

611
00:43:23,655 --> 00:43:26,023
Lei mi ha cresciuto...
sin da quando ero in fasce.

612
00:43:26,639 --> 00:43:29,015
Algoma significa, "Valle...

613
00:43:29,063 --> 00:43:31,906
di fiori", e lei è il mio bellissimo fiore.

614
00:43:34,335 --> 00:43:36,550
Mi ha raccontato la storia del suo popolo...

615
00:43:36,660 --> 00:43:38,174
e condiviso le sue pene...

616
00:43:38,175 --> 00:43:39,178
con me.

617
00:43:39,326 --> 00:43:41,333
Mi ha raccontato del genocidio...

618
00:43:42,610 --> 00:43:45,770
dei massacri e delle decapitazioni...

619
00:43:46,118 --> 00:43:48,362
e delle conseguenze dell'alcolismo che...

620
00:43:48,560 --> 00:43:49,566
beh...

621
00:43:51,584 --> 00:43:53,855
abbiamo un debito enorme con queste persone.

622
00:43:55,126 --> 00:43:56,834
Ad ogni modo, volevo dire solo questo...

623
00:43:57,277 --> 00:43:58,967
e senza ulteriore indugio, io e...

624
00:43:59,197 --> 00:44:00,281
Algoma...

625
00:44:00,658 --> 00:44:01,926
con quest'ascia...

626
00:44:02,347 --> 00:44:03,779
cerimoniale dei pellerossa...

627
00:44:03,129 --> 00:44:04,717
{an8}ORA

628
00:44:03,780 --> 00:44:07,804
romperemo quest'affare
e useremo questo denaro per far del bene.

629
00:44:08,881 --> 00:44:10,809
A te l'onore, nonna. Coraggio.

630
00:44:15,004 --> 00:44:16,677
Andiamo. Andiamo

631
00:44:17,538 --> 00:44:19,448
Accendete il generatore.

632
00:44:23,676 --> 00:44:27,425
26 Mississippi, 27 Mississippi,

633
00:44:27,426 --> 00:44:29,062
28 Mississippi,

634
00:44:29,063 --> 00:44:30,893
29 Mississippi.

635
00:44:32,610 --> 00:44:35,738
No, Ed tieni gli occhiali su.
Non è ancora il momento.

636
00:44:37,241 --> 00:44:38,394
Oh, merda!

637
00:44:39,818 --> 00:44:42,687
Spostavi, gente! Via!

638
00:45:06,558 --> 00:45:08,767
Hai pensato alla casa a Panorama City?

639
00:45:11,754 --> 00:45:13,566
Non voglio trasferirmi nella Valley.

640
00:45:13,937 --> 00:45:15,678
Ci sono troppi messicani là fuori.

641
00:45:16,983 --> 00:45:18,779
Mi prendi per il culo?

642
00:45:19,212 --> 00:45:21,078
Me lo dici oggi...

643
00:45:21,390 --> 00:45:24,500
mentre sono bloccata
in una cazzo di guerra irlandese?

644
00:45:25,324 --> 00:45:27,569
Dovevi restare con Terry e Daryll.

645
00:45:27,722 --> 00:45:29,477
Ma che cazzo di problema hai?

646
00:45:31,996 --> 00:45:33,537
Sei dove dovresti essere...

647
00:45:33,825 --> 00:45:35,639
a occuparti della tua famiglia.

648
00:45:36,677 --> 00:45:38,540
Oh, lasciami in pace, Teresa.

649
00:45:38,541 --> 00:45:39,912
Lasciarti in pace.

650
00:45:40,187 --> 00:45:42,136
Non fai che lasciarmi in pace.

651
00:45:42,137 --> 00:45:44,602
Vorresti che mi scopassi un giocattolo!

652
00:45:45,774 --> 00:45:48,934
- Andiamo, lasciami stare.
- Sai cosa?

653
00:45:50,270 --> 00:45:52,694
Dovrei scoparti con questo.

654
00:45:53,668 --> 00:45:54,685
Ma vaffanculo.

655
00:45:55,212 --> 00:45:57,360
- Guarda chi s'è arrabbiato.
- Sì, vaffanculo!

656
00:45:57,572 --> 00:45:59,467
- Quanto sei arrabbiato, piccolo?
- Vaffanculo!

657
00:45:59,468 --> 00:46:01,034
- Sì? Sì?
- Sì.

658
00:46:01,035 --> 00:46:02,584
Dillo come si deve!

659
00:46:04,067 --> 00:46:06,038
Vaffanculo!

660
00:46:06,039 --> 00:46:07,923
Era ora che diventasse duro.

661
00:46:46,201 --> 00:46:47,212
Che fai?

662
00:46:52,444 --> 00:46:53,953
Io e Bridge abbiamo litigato.

663
00:46:55,223 --> 00:46:56,236
Sì?

664
00:46:56,476 --> 00:46:58,307
Dice di non voler avere figli.

665
00:47:00,088 --> 00:47:01,623
Avete litigato per questo?

666
00:47:02,409 --> 00:47:04,319
Non lo so, abbiamo litigato, cazzo!

667
00:47:17,363 --> 00:47:18,437
Te ne sei occupato?

668
00:47:21,675 --> 00:47:22,689
Come?

669
00:47:27,400 --> 00:47:28,430
Non importa.

670
00:47:30,315 --> 00:47:32,380
Mi sa che è finito quel tempo, Ray...

671
00:47:37,798 --> 00:47:38,952
Li ho pagati.

672
00:47:40,105 --> 00:47:41,235
A quale costo?

673
00:47:44,602 --> 00:47:46,290
Tutto quello che avevamo.

674
00:48:01,117 --> 00:48:02,816
Mi dispiace, Abs.

675
00:48:04,985 --> 00:48:06,829
Mi dispiace, cazzo.

676
00:48:06,830 --> 00:48:08,447
Non m'importa.

677
00:48:09,499 --> 00:48:13,116
Non m'importa niente...
né della casa né dei soldi.

678
00:48:14,285 --> 00:48:15,764
Lo sai, vero?

679
00:48:17,802 --> 00:48:19,273
Già.

680
00:48:20,067 --> 00:48:21,705
Voglio solo stare con te.

681
00:48:23,990 --> 00:48:25,029
Tutto qui.

682
00:48:26,952 --> 00:48:28,106
Da sempre...

683
00:48:29,007 --> 00:48:30,698
e per sempre.

684
00:48:39,382 --> 00:48:40,694
Sì, anch'io.

685
00:48:48,037 --> 00:48:50,137
Dal momento che si parla di cose brutte...

686
00:48:52,737 --> 00:48:54,525
ho fatto una mammografia, no?

687
00:48:54,922 --> 00:48:56,075
Cosa?

688
00:48:58,186 --> 00:49:00,598
E hanno trovato qualcosa al seno, ho fatto...

689
00:49:01,981 --> 00:49:05,009
- la biopsia... e... una risonanza.
- Aspetta.

690
00:49:05,437 --> 00:49:07,463
Non è terribile, Ray.

691
00:49:07,464 --> 00:49:10,676
Sono così disorientata, cazzo. E' un...

692
00:49:11,580 --> 00:49:14,409
è qualcosa che si chiama
"stadio 0" del tumore al seno.

693
00:49:16,019 --> 00:49:20,709
Il medico dice che dovrò fare
una mastectomia e cicli di radiazioni.

694
00:49:24,551 --> 00:49:25,564
La risolviamo.

695
00:49:26,846 --> 00:49:29,074
Mi hai capito? Cazzo se la risolviamo.

696
00:49:29,979 --> 00:49:31,212
Non lo farò.

697
00:49:31,355 --> 00:49:32,782
Ma che stai dicendo?

698
00:49:32,783 --> 00:49:36,417
Non ho intenzione di curare qualcosa
che potrebbe anche non esserci, Ray.

699
00:49:36,821 --> 00:49:39,123
E non tornerò neanche
da quel cazzo di medico.

700
00:49:39,124 --> 00:49:40,427
Col cazzo.

701
00:49:45,072 --> 00:49:47,293
Puoi risolvere quello che è successo oggi...

702
00:49:48,816 --> 00:49:50,629
ma il resto sta a me...

703
00:49:51,173 --> 00:49:52,190
ok?

704
00:50:04,639 --> 00:50:05,978
Non avere paura.

705
00:50:13,846 --> 00:50:15,994
- Oh, sì.
- Ti piace così?

706
00:50:20,163 --> 00:50:23,457
Scusa! Vedi?
Lo sapevo che ti avrebbe fatto male!

707
00:50:23,746 --> 00:50:26,905
No, cazzone idiota! E' una contrazione!

708
00:50:31,547 --> 00:50:35,043
Teresa sta per partorire.
Sta per partorire, cazzo. Sta per...

709
00:50:35,044 --> 00:50:37,809
Ok, calmati. Calmati. Andrà tutto bene.

710
00:50:37,810 --> 00:50:40,369
- Dobbiamo muoverci ora.
- No, non vi lascio andare.

711
00:50:40,370 --> 00:50:42,183
Devo chiamare Ray.

712
00:50:42,240 --> 00:50:43,491
Vaffanculo.

713
00:50:43,874 --> 00:50:45,409
- Andiamo.
- Per piacere.

714
00:50:45,410 --> 00:50:49,333
- Per favore, so far nascere una bambino.
- Levati dal cazzo, coglione.

715
00:50:49,334 --> 00:50:51,508
Ok, vado a prendere
dell'acqua calda e degli asciugamani.

716
00:50:51,509 --> 00:50:53,086
- Non nascerà qui mio figlio, cazzo!
- Ti prego!

717
00:50:53,087 --> 00:50:54,685
Teresa sta per partorire!

718
00:50:55,286 --> 00:50:56,528
Va bene, verrò con te.

719
00:50:56,529 --> 00:51:00,155
- Sono il padre, Ray. Devo farcela da solo.
- Va bene, vai.

720
00:51:01,491 --> 00:51:02,508
Cazzo!

721
00:51:03,792 --> 00:51:05,896
Dai questo a Waller.
Fai in modo che ce l'abbia stasera.

722
00:51:05,897 --> 00:51:06,899
Ok.

723
00:51:12,159 --> 00:51:13,427
Sylvie. Sylvie.

724
00:51:14,455 --> 00:51:17,641
- Dovevo dirti addio.
- Che diavolo ci fai qui fuori?

725
00:51:17,712 --> 00:51:20,022
- Baby, entra, ti cercano!
- Hanno preso i soldi, cazzo!

726
00:51:20,023 --> 00:51:22,980
Hanno preso i soldi.
Ed e Mignolino hanno preso tutto,

727
00:51:22,981 --> 00:51:24,257
ma me lo riprenderò.

728
00:51:24,258 --> 00:51:26,035
Ok, ascolta, smettila di perdere tempo.
Di certo...

729
00:51:26,036 --> 00:51:28,821
Cazzo, Jerry continuava a dirmelo
che ero un albero storto, che sono maledetto.

730
00:51:28,822 --> 00:51:31,985
- Sì, forse, ma qualcuno la pagherà.
- No, piccolo. Aspetta, aspetta, no, no.

731
00:51:32,146 --> 00:51:33,362
Non sei maledetto.

732
00:51:33,363 --> 00:51:36,058
Ti è solo appena andata male, questo è tutto.
Ora devi restare nascosto.

733
00:51:36,141 --> 00:51:37,735
Capiremo come uscirne, d'accordo?

734
00:51:37,740 --> 00:51:40,741
- Non posso restare.
- No, figlio di puttana, non mi lasci.

735
00:51:40,742 --> 00:51:42,004
Non voglio che vieni giù con me.

736
00:51:42,005 --> 00:51:45,621
- Decido io se affondare con te o no.
- Oh, andiamo, piccola.

737
00:51:45,622 --> 00:51:48,423
Tesoro, forse... forse non è così male
essere un albero storto.

738
00:51:48,511 --> 00:51:49,744
- Sì?
- Sì.

739
00:51:49,872 --> 00:51:53,251
Perché quando quei ragazzi...
quando abbatteranno questa foresta...

740
00:51:53,384 --> 00:51:55,197
prenderanno tutti quelli dritti...

741
00:51:55,478 --> 00:51:57,229
lasciando solo quelli storti.

742
00:51:57,230 --> 00:52:01,120
- Tesoro...
- Tu sarai l'unico a resistere, papino.

743
00:52:01,762 --> 00:52:03,822
Tu... e io.

744
00:52:06,797 --> 00:52:08,135
Addio, bellissima.

745
00:52:11,302 --> 00:52:12,341
Ci sentiremo presto.

746
00:53:09,843 --> 00:53:12,396
Guarda qui, guarda qui!

747
00:53:14,450 --> 00:53:17,274
Guarda qui, la nuova stella della famiglia!

748
00:53:17,275 --> 00:53:20,452
Ecco, ti metto qui,
insieme alle altre stelle!

749
00:53:22,081 --> 00:53:23,983
Ma quanta bellezza!

750
00:53:24,887 --> 00:53:26,094
Quanta bellezza!

751
00:53:26,095 --> 00:53:27,095
www.subsfactory.it

