1
00:00:07,100 --> 00:00:10,800
Subsfactory & The Schreibers presentano:

2
00:00:11,603 --> 00:00:13,206
<i>Negli episodi di Ray Donovan...</i>

3
00:00:13,275 --> 00:00:16,405
Vuoi i soldi? Vaffanculo!

4
00:00:19,316 --> 00:00:20,750
Butta la tanica!

5
00:00:24,354 --> 00:00:27,176
Quei soldi...
servivano per far uscire Belikov?

6
00:00:27,283 --> 00:00:28,283
Sì.

7
00:00:28,584 --> 00:00:29,948
Portami in centro.

8
00:00:30,307 --> 00:00:31,404
Dove?

9
00:00:31,487 --> 00:00:34,231
Alla stazione di polizia.
Mi costituirò per gli omicidi.

10
00:00:35,856 --> 00:00:37,200
Così lo uccidi, lo sai?

11
00:00:37,294 --> 00:00:38,294
Ah, sì?

12
00:00:38,704 --> 00:00:39,927
Ne sei convinto?

13
00:00:40,161 --> 00:00:41,161
Esatto.

14
00:00:41,269 --> 00:00:43,131
Strano, con me stava benissimo.

15
00:00:43,298 --> 00:00:45,214
Prima di conoscere Romero,
prima di conoscere te.

16
00:00:45,284 --> 00:00:47,998
Ho un lavoro per te.
Hai qualcosa su Jackson Holt?

17
00:00:48,175 --> 00:00:50,777
- Ecco qua.
- Sherman Radley, cazzo?

18
00:00:50,882 --> 00:00:54,170
Il dossier che ho su questo qui
sconvolgerà il mondo, capito?

19
00:00:54,203 --> 00:00:55,715
Tu portalo a Holt...

20
00:00:55,716 --> 00:00:59,137
e farà qualunque cosa gli dirai di fare.

21
00:00:59,164 --> 00:01:01,488
Belikov è fuori. Abbiamo chiuso.

22
00:01:01,591 --> 00:01:03,392
Noi sì, ma...

23
00:01:04,236 --> 00:01:06,597
sai come sono fatti i russi.
Va' a parlare con lui.

24
00:01:07,195 --> 00:01:09,933
Chiedi scusa per qualsiasi problema
tu possa aver causato.

25
00:01:10,121 --> 00:01:12,087
Sei stato utile a Sonia.

26
00:01:12,348 --> 00:01:14,211
Ora sii utile a me.

27
00:01:14,324 --> 00:01:16,468
La ragazza... con il cordino.

28
00:01:16,608 --> 00:01:20,951
Abbiamo fatto una festa. E' andata male.
Si è eccitata e si è rotta il collo.

29
00:01:21,053 --> 00:01:24,369
Spediscila indietro alla mia gente a Mosca.
Se ne sbarazzeranno.

30
00:01:31,056 --> 00:01:32,056
Guardami!

31
00:01:37,536 --> 00:01:42,400
Ray Donovan 4x07 - Norman Saves the World

32
00:01:44,449 --> 00:01:46,184
Ok. Uno, due, tre, prova.

33
00:01:46,185 --> 00:01:49,603
Prova. Uno, due, tre, figlio di puttana!

34
00:01:50,788 --> 00:01:52,475
Sei pronto, Josh? Mi senti bene?

35
00:01:52,560 --> 00:01:54,568
Sì, Ed. Tutto a posto.

36
00:01:55,299 --> 00:01:57,017
Va bene. Allora, cominciamo.

37
00:02:31,215 --> 00:02:33,879
VIETATO FUMARE
PENA ESPULSIONE

38
00:02:40,084 --> 00:02:42,946
UN NUOVO GIORNO, UN NUOVO INIZIO

39
00:03:27,462 --> 00:03:29,488
Porti i tuoi figli al Knott's Berry Farm?

40
00:03:29,635 --> 00:03:33,070
E' pieno di microbi. Cazzo, ogni volta
che ci porto i miei figli, si ammalano.

41
00:03:35,050 --> 00:03:36,996
Oh! Ehi... ma che cazzo!

42
00:03:38,976 --> 00:03:40,118
A terra!

43
00:03:57,051 --> 00:03:58,112
Bene.

44
00:03:59,633 --> 00:04:02,411
Sono stato proprio fantastico,
se permetti, cazzo.

45
00:04:02,791 --> 00:04:04,948
Non avresti potuto fare di meglio, penso.

46
00:04:05,808 --> 00:04:06,953
Va bene.

47
00:04:07,660 --> 00:04:09,383
Abbiamo finito l'EP.

48
00:04:10,143 --> 00:04:12,416
Sto pensando di chiamarlo "Sotto-Cover-ta".

49
00:04:12,957 --> 00:04:13,961
Capito?

50
00:04:15,840 --> 00:04:17,291
Perché sono tutte cover.

51
00:04:17,375 --> 00:04:19,248
Sì. Bravo, Josh. Ok.

52
00:04:20,192 --> 00:04:22,485
Me la metti su un hard drive?
La porto dal mio fonico.

53
00:04:22,558 --> 00:04:26,530
Va bene. Quando avrai saldato i costi
dello studio, sarà tutta tua.

54
00:04:26,729 --> 00:04:29,865
Ci devi 12.870 bigliettoni.

55
00:04:32,355 --> 00:04:34,336
Ma non ne avevamo già parlato?

56
00:04:34,844 --> 00:04:36,951
1.200 al giorno per dieci giorni.

57
00:04:37,019 --> 00:04:40,052
250 per gli snack,
il tailandese dell'altra sera...

58
00:04:40,250 --> 00:04:43,200
e 599 per l'hard drive.

59
00:04:43,585 --> 00:04:46,330
Mi vuoi far pagare il tailandese
che hai mangiato quasi tutto tu?

60
00:04:46,398 --> 00:04:48,732
Non fa niente. Sai cosa? Va bene così.

61
00:04:49,603 --> 00:04:51,203
Che vuoi dire?

62
00:04:52,919 --> 00:04:56,721
Voglio dire che "quod praebet universum",
figlio di puttana.

63
00:04:56,722 --> 00:04:58,926
Significa "Ci penserà l'universo".

64
00:04:59,151 --> 00:05:01,397
Ed ecco il mitico Ray Donovan!

65
00:05:02,467 --> 00:05:04,700
Uno. Uno, due.

66
00:05:04,967 --> 00:05:06,268
Uno, due, tre.

67
00:05:06,304 --> 00:05:07,621
Uno, due, tre, quattro.

68
00:05:08,234 --> 00:05:09,942
Forza! Muovi quei piedi!

69
00:05:10,724 --> 00:05:13,003
- Mi serve una pausa.
- Col cazzo, bello.

70
00:05:13,340 --> 00:05:15,832
Fratello, te lo dico, devi sudare
per smaltire quella merda.

71
00:05:15,884 --> 00:05:19,064
Ubriacarsi la sera prima di un incontro,
ma come cazzo ti è venuto?

72
00:05:19,790 --> 00:05:21,283
Non puoi vincere da sbronzo.

73
00:05:21,568 --> 00:05:23,133
Ha ragione. Dai, in piedi.

74
00:05:23,240 --> 00:05:25,221
Mettiti i guanti, dai.

75
00:05:25,335 --> 00:05:28,006
Ciao, Terry. Possiamo parlare un attimo?

76
00:05:28,228 --> 00:05:29,421
In ufficio?

77
00:05:33,647 --> 00:05:35,302
Un altro. Giù.

78
00:05:35,900 --> 00:05:37,339
Dimmi tutto, Punch.

79
00:05:37,673 --> 00:05:38,701
Allora...

80
00:05:39,088 --> 00:05:40,930
ho una proposta da farti.

81
00:05:41,422 --> 00:05:43,363
Hector vorrebbe venire ad allenarsi qui.

82
00:05:44,749 --> 00:05:47,476
Sì, insomma, ci piace l'atmosfera.

83
00:05:47,877 --> 00:05:50,323
Hector si trova a suo agio.

84
00:05:50,646 --> 00:05:53,402
Gli piace che qui sia tutto autentico.

85
00:05:53,620 --> 00:05:55,663
Vuole cambiare.

86
00:05:56,018 --> 00:05:58,053
Per lui siete come una famiglia.

87
00:05:57,007 --> 00:05:58,711
{an8}DA MARISOL: QUI SONO PROPRIO STRONZI.
DEVI VENIRMI A PRENDERE SUBITO.

88
00:05:58,712 --> 00:06:00,127
{an8}HECTOR: ASPETTA UN PO'...

89
00:05:58,712 --> 00:06:00,127
Vero, Hector?

90
00:06:07,224 --> 00:06:08,525
E' vero.

91
00:06:09,120 --> 00:06:10,733
Ciao! Allora, novità?

92
00:06:11,327 --> 00:06:12,806
Hector vuole allenarsi qui.

93
00:06:13,158 --> 00:06:15,074
Ha un ritorno con Whittaker.

94
00:06:15,776 --> 00:06:17,234
Che figo!

95
00:06:18,071 --> 00:06:19,766
Copriremo tutti i costi.

96
00:06:19,867 --> 00:06:22,478
In sostanza, significa
che prenderemo in affitto il posto...

97
00:06:22,513 --> 00:06:26,110
controlleremo la palestra, gli orari,
chi entra, chi esce, eccetera.

98
00:06:26,161 --> 00:06:27,683
Non è un problema.

99
00:06:27,872 --> 00:06:32,254
E poi mi piacerebbe fare delle interviste qui
per far vedere alla stampa la palestra nuova.

100
00:06:32,849 --> 00:06:33,849
La stampa?

101
00:06:34,617 --> 00:06:36,072
E' una cosa buona.

102
00:06:38,131 --> 00:06:40,781
Vogliamo fare le interviste oggi pomeriggio.

103
00:06:42,333 --> 00:06:46,750
Abbiamo un paio di incontri tra dilettanti
tra mezz'ora, dopo è tutta vostra.

104
00:06:46,901 --> 00:06:49,535
Sì, insomma, sembra tutto fantastico.

105
00:06:50,086 --> 00:06:51,109
No?

106
00:06:51,218 --> 00:06:53,748
Campione, ti voglio dire
che sono a tua disposizione...

107
00:06:53,833 --> 00:06:55,126
per qualsiasi cosa.

108
00:06:55,559 --> 00:06:56,559
- Davvero?
- Sì.

109
00:06:56,619 --> 00:06:59,047
Qualsiasi cosa ti serva, ci penso io,
considerala fatta.

110
00:06:59,768 --> 00:07:01,109
Bene, bene.

111
00:07:01,490 --> 00:07:03,758
Perché hanno cacciato mia sorella
dalla riabilitazione,

112
00:07:03,823 --> 00:07:06,354
devi andare a prenderla e portarla a casa.

113
00:07:08,075 --> 00:07:09,192
Va bene.

114
00:07:16,460 --> 00:07:19,835
Caspita, Ray, mi hai portato
i soldi qui in contanti.

115
00:07:20,143 --> 00:07:21,829
Il resto l'avrai quando avrai finito.

116
00:07:21,868 --> 00:07:24,616
Ehi, senti questa, ti piacerà.

117
00:07:25,800 --> 00:07:27,680
E' un nuovo accordo su cui sto lavorando.

118
00:07:31,303 --> 00:07:32,715
Hai detto che avevi un'idea.

119
00:07:33,390 --> 00:07:36,454
- Qual è il problema, non ti piace la musica?
- Piantala, Cochran.

120
00:07:37,729 --> 00:07:39,255
Va bene, va bene.

121
00:07:39,594 --> 00:07:41,323
Chi è che vuoi fuori di prigione?

122
00:07:41,452 --> 00:07:43,058
Mio padre.

123
00:07:44,119 --> 00:07:45,281
Tuo padre?

124
00:07:46,231 --> 00:07:49,860
Quello per cui hai fatto fare 3.000 miglia
a Sully perché lo uccidesse?

125
00:07:50,853 --> 00:07:51,853
Esatto.

126
00:07:52,447 --> 00:07:54,236
Va bene, ottimo.

127
00:07:54,572 --> 00:07:56,521
Per che cosa è dentro?

128
00:07:56,825 --> 00:07:58,941
La sparatoria dei Minassian.

129
00:07:59,633 --> 00:08:01,648
Quel cazzo di casino successo a Glendale?

130
00:08:02,305 --> 00:08:04,046
Vorresti dirmi che quel cazzone decrepito...

131
00:08:04,063 --> 00:08:06,203
ha fatto fuori 8 malviventi armati...

132
00:08:06,204 --> 00:08:09,351
- da solo?
- Mi dai una mano o no, Cochran?

133
00:08:10,553 --> 00:08:11,553
Va bene.

134
00:08:11,650 --> 00:08:13,712
Dove l'hanno messo?
Al Carcere Centrale Maschile?

135
00:08:13,713 --> 00:08:14,805
Già.

136
00:08:14,850 --> 00:08:18,124
Devi metterlo in custodia protettiva.
Hanno un'ala speciale per gli omosessuali.

137
00:08:19,818 --> 00:08:22,530
Vuoi far passare tuo padre per un frocio, eh?

138
00:08:22,531 --> 00:08:25,682
No, no, è... adoro questo piano. Ok...

139
00:08:26,532 --> 00:08:29,579
un tizio di nome Burt Mancini
è a capo di quell'ala. E' un...

140
00:08:29,780 --> 00:08:31,731
autentico rompicoglioni.

141
00:08:33,048 --> 00:08:35,231
Ti serviranno le domande per il colloquio...

142
00:08:35,284 --> 00:08:37,688
che credo di riuscire a procurati, ma...

143
00:08:38,224 --> 00:08:40,839
ti costerà un extra di 100.000 dollari.

144
00:08:41,683 --> 00:08:43,372
Ti ho appena dato un milione.

145
00:08:43,373 --> 00:08:46,098
Sì, ma hai ordinato fuori dal menù.
Questo è un extra.

146
00:08:46,265 --> 00:08:48,862
Non sono solo io. E' una politica standard.
Chiedi in giro.

147
00:08:48,863 --> 00:08:51,233
Va bene se non li hai con te.
So che posso fidarmi.

148
00:08:53,362 --> 00:08:54,640
Ehi, Ray?

149
00:08:55,922 --> 00:08:58,033
Pensi ci sia una ragione
per cui lavoriamo insieme?

150
00:08:58,842 --> 00:08:59,842
No.

151
00:09:00,252 --> 00:09:01,530
Io sì.

152
00:09:01,730 --> 00:09:04,490
Penso siamo l'uno il mezzo dell'altro
per raggiungere l'illuminazione, amico.

153
00:09:11,664 --> 00:09:12,932
Qui dentro.

154
00:09:13,630 --> 00:09:14,925
15 minuti, Donovan.

155
00:09:22,065 --> 00:09:23,429
Come va?

156
00:09:24,065 --> 00:09:26,231
Bene. Tu?

157
00:09:26,370 --> 00:09:27,395
Sto bene.

158
00:09:28,163 --> 00:09:30,266
Quel tuo avvocato fighetto...

159
00:09:31,145 --> 00:09:34,337
mi dice che può ridurre la pena a 120 anni.

160
00:09:35,436 --> 00:09:36,987
E' proprio bravo.

161
00:09:39,458 --> 00:09:42,125
Tutto sommato, tengo duro.

162
00:09:44,251 --> 00:09:46,518
Voglio che impari a memoria alcune domande.

163
00:09:46,814 --> 00:09:48,203
Verrai interrogato...

164
00:09:48,539 --> 00:09:49,594
per essere trasferito.

165
00:09:51,721 --> 00:09:53,565
Trasferito? Perché?

166
00:09:55,048 --> 00:09:57,159
I russi non ti proteggeranno più.

167
00:10:01,320 --> 00:10:02,373
Cos'è successo?

168
00:10:05,339 --> 00:10:06,543
Cos'hai fatto, Ray?

169
00:10:10,504 --> 00:10:12,638
Ti metteremo sotto custodia protettiva.

170
00:10:13,479 --> 00:10:15,427
Al K6G, l'ala gay.

171
00:10:16,250 --> 00:10:17,317
L'ala gay?

172
00:10:18,074 --> 00:10:19,473
Non sei al sicuro, Mick.

173
00:10:21,398 --> 00:10:25,226
Se vuoi vivere, imparerai a memoria
le domande e dirai alle guardie che sei gay.

174
00:10:26,298 --> 00:10:27,559
Cosa?

175
00:10:28,875 --> 00:10:30,154
Sei gay.

176
00:10:32,254 --> 00:10:33,954
Fa quasi tenerezza...

177
00:10:34,583 --> 00:10:37,495
- che tu voglia tenermi al sicuro.
- Cristo santo!

178
00:10:38,672 --> 00:10:40,878
Me ne sono accorto. Tutto qui.

179
00:10:41,732 --> 00:10:42,747
E' dolce.

180
00:10:44,752 --> 00:10:46,652
Vuoi guardare queste cazzo di domande, Mick?

181
00:10:47,879 --> 00:10:49,247
Non ho bisogno dei bigliettini.

182
00:10:49,645 --> 00:10:52,152
- Chiedimi qualcosa. Fammi una domanda.
- Vuoi piantarla?

183
00:10:52,858 --> 00:10:55,013
Ehi, ho fatto 20 anni nel carcere di Walpole.

184
00:10:55,750 --> 00:10:58,545
- So cosa vuol dire essere gay.
- Memorizza le domande.

185
00:10:59,382 --> 00:11:00,566
Se può renderti felice.

186
00:11:03,164 --> 00:11:06,898
- Sì, certo. Conosco già tutta questa merda.
- Sì?

187
00:11:09,098 --> 00:11:10,362
Lascia fare a me.

188
00:11:25,237 --> 00:11:26,470
Ciao. Marisol?

189
00:11:26,887 --> 00:11:29,334
- Sì?
- Ciao. Sono Daryll.

190
00:11:32,199 --> 00:11:33,798
Sei nuovo? Dov'è Benito?

191
00:11:34,331 --> 00:11:36,932
Hector sta cambiando un po' di cose.

192
00:11:38,066 --> 00:11:39,442
Fico.

193
00:11:40,426 --> 00:11:41,631
Ecco la mia borsa.

194
00:11:49,040 --> 00:11:50,214
Sì. Ecco qua.

195
00:11:50,215 --> 00:11:52,913
Forza, metti qui sopra quel cazzo
di vassoio. Ecco qua.

196
00:11:59,064 --> 00:12:01,005
Amido, fa bene al fisico.

197
00:12:09,247 --> 00:12:10,362
Patate.

198
00:12:13,486 --> 00:12:16,201
- Ti conosco?
- No. Patate.

199
00:12:17,823 --> 00:12:18,823
Già.

200
00:12:22,035 --> 00:12:24,408
TENERE LE MANI BENE IN VISTA
PER TUTTO IL TEMPO

201
00:12:24,678 --> 00:12:26,854
Sì. Torno tra un secondo.

202
00:12:37,825 --> 00:12:38,825
Ehi...

203
00:12:40,582 --> 00:12:43,698
voglio chiedere il trasferimento all'ala gay.

204
00:12:43,789 --> 00:12:45,180
Non so di cosa stai parlando.

205
00:12:45,523 --> 00:12:46,680
Ehi, andiamo!

206
00:12:47,514 --> 00:12:48,916
Non sto scherzando.

207
00:12:49,949 --> 00:12:51,649
Va bene, detenuto, torna al lavoro.

208
00:12:53,712 --> 00:12:55,529
Basta con le stronzate. Torna al lavoro.

209
00:12:55,530 --> 00:12:58,538
Sono serio. Ne ho abbastanza
di queste molestie...

210
00:12:58,816 --> 00:13:02,159
del cazzo. Sai quanta merda
mi sono preso in vita mia?

211
00:13:02,990 --> 00:13:05,121
Che cosa ho dovuto sopportare?

212
00:13:05,837 --> 00:13:07,145
Cosa ho fatto per sopravvivere?

213
00:13:07,146 --> 00:13:10,031
Sono un omosessuale, amico.
Sono gay. Conosco i miei diritti.

214
00:13:10,781 --> 00:13:11,781
Non...

215
00:13:12,257 --> 00:13:13,907
non mi sento al sicuro qui.

216
00:13:14,430 --> 00:13:17,477
Parla con chi devi parlare...

217
00:13:17,819 --> 00:13:20,583
e digli che hai un tizio...

218
00:13:20,984 --> 00:13:23,340
che è sull'orlo del baratro, cazzo.

219
00:13:23,341 --> 00:13:25,078
Sull'orlo di un fottuto baratro!

220
00:13:35,908 --> 00:13:37,227
Sì, cosa c'è, Ray?

221
00:13:37,476 --> 00:13:40,319
Riceverai una telefonata da un agente
che lavora al Carcere Centrale.

222
00:13:41,799 --> 00:13:44,199
- Perché?
- Ti chiederà se Mickey è gay.

223
00:13:46,812 --> 00:13:48,046
Cosa?

224
00:13:48,122 --> 00:13:49,707
Risponderai di sì.

225
00:13:51,436 --> 00:13:53,584
- Ma non è gay.
- Sì?

226
00:13:55,571 --> 00:13:56,645
E tu come lo sai?

227
00:14:00,806 --> 00:14:03,120
Gli serve protezione dagli armeni, Terry.

228
00:14:03,899 --> 00:14:06,479
- Non riesco a capire.
- Di' al tipo che è gay, va bene?

229
00:14:06,480 --> 00:14:08,400
Lo metteranno in un'ala protetta.

230
00:14:09,102 --> 00:14:10,753
Assicurati di dirlo anche a Bunchy.

231
00:14:15,989 --> 00:14:17,156
Era Ray?

232
00:14:17,533 --> 00:14:18,533
Sì.

233
00:14:19,668 --> 00:14:22,978
Ci chiameranno dal carcere
e gli diremo che Mick è gay.

234
00:14:27,913 --> 00:14:28,945
Penso...

235
00:14:29,416 --> 00:14:31,941
sul serio che abbia fatto
della roba strana a Walpole.

236
00:14:33,158 --> 00:14:34,909
Magari ha fatto un pompino a qualcuno.

237
00:14:36,782 --> 00:14:38,015
Non voglio sentire.

238
00:14:40,383 --> 00:14:42,310
Veramente, ne va fiero.

239
00:14:42,936 --> 00:14:45,803
Dice che è come essere ambidestri.

240
00:14:48,924 --> 00:14:51,193
Dillo a Daryll, ok?

241
00:15:03,495 --> 00:15:05,437
Aspetta. E' questa qui?

242
00:15:05,540 --> 00:15:06,662
Torno subito.

243
00:15:09,396 --> 00:15:12,177
- Vuoi che ti porti le borse...
- Ho detto che torno subito!

244
00:15:19,907 --> 00:15:21,920
Fresco fresco dal seminterrato dell'FBI.

245
00:15:25,487 --> 00:15:27,829
Fiona Miller. Te la ricordi?

246
00:15:28,082 --> 00:15:29,082
No.

247
00:15:29,396 --> 00:15:33,078
Interpretava la ragazza della caffetteria
su "Norman salva il mondo".

248
00:15:35,335 --> 00:15:37,970
Non dirmi che non guardi
la sitcom di Sherman Radley.

249
00:15:38,313 --> 00:15:40,527
Ray, ti stai perdendo
la serie migliore della TV.

250
00:15:40,663 --> 00:15:44,896
E' un padre di successo con 2 figli,
ma poi muore sua madre,

251
00:15:44,902 --> 00:15:47,887
così inizia a vestirsi come lei, capisci...

252
00:15:48,043 --> 00:15:50,596
perché non può rivelare ai figli
che la nonna è morta.

253
00:15:51,744 --> 00:15:55,489
Sembra una stronzata quando la dici
a voce alta, ma fa morire dal ridere.

254
00:15:56,837 --> 00:16:00,056
Già, probabilmente non guardi
molta TV, vero? Hai una vita vera.

255
00:16:01,664 --> 00:16:05,291
- Cosa c'entra Fiona Miller?
- Beh, è scomparsa circa...

256
00:16:05,845 --> 00:16:07,755
Dio! Sono già passati 10 anni.

257
00:16:08,457 --> 00:16:10,703
La documentazione dice
che si è trattato di droga.

258
00:16:11,069 --> 00:16:13,204
- E?
- Non è vero.

259
00:16:13,695 --> 00:16:17,740
Radley ha provato a violentarla, una sera,
nella sua villa, dopo una registrazione.

260
00:16:17,741 --> 00:16:20,179
Lei non voleva saperne,
così lui è andato fuori di testa...

261
00:16:20,180 --> 00:16:22,194
e l'ha pugnalata a morte, cazzo!

262
00:16:31,545 --> 00:16:32,625
Hai le prove?

263
00:16:33,352 --> 00:16:34,761
Veramente sì.

264
00:16:35,183 --> 00:16:39,394
Qualcuno all'FBI è stato pagato
dagli uomini di Radley...

265
00:16:39,395 --> 00:16:42,407
per far scomparire la prova chiave
dal magazzino dell'FBI.

266
00:16:44,657 --> 00:16:45,665
Tu?

267
00:16:45,773 --> 00:16:47,395
Bravissimo, Ray.

268
00:16:48,287 --> 00:16:49,840
L'arma del delitto...

269
00:16:50,681 --> 00:16:54,166
insieme al DNA di Sherman
e alle sue impronte.

270
00:16:54,167 --> 00:16:56,714
No, no, no. Tieni le mani a posto, Ray.

271
00:16:57,437 --> 00:16:58,854
Hai il corpo?

272
00:16:59,879 --> 00:17:02,045
Nick Lowell, l'agente. Lo conosci?

273
00:17:02,249 --> 00:17:05,707
- Certo.
- Ovvio, conosci tutti gli idioti, in città.

274
00:17:05,948 --> 00:17:08,618
Lavora per Sherman.
Mi ha assunto per liberarmi del coltello,

275
00:17:08,619 --> 00:17:11,346
ma ha assunto qualcun altro
per liberarsi del corpo.

276
00:17:11,543 --> 00:17:13,597
- Chi?
- Beh, non lo so.

277
00:17:13,996 --> 00:17:16,135
Lo costringerai a dirci proprio questo.

278
00:17:16,972 --> 00:17:19,043
Concluderò l'affare con Holt.

279
00:17:25,129 --> 00:17:26,310
Che c'è?

280
00:17:26,810 --> 00:17:29,904
Voglio che tu sappia una cosa, ok?
Questa versione di me...

281
00:17:29,958 --> 00:17:31,663
non è così che ero all'inizio.

282
00:17:31,664 --> 00:17:34,174
Avevo buone intenzioni, ok?

283
00:17:34,175 --> 00:17:37,639
Ora, non so per quale cazzo di ragione
è importante per me che tu lo sappia.

284
00:17:37,759 --> 00:17:40,157
Tu sei nato delinquente. Io...

285
00:17:40,392 --> 00:17:41,959
mi sono logorato.

286
00:18:23,516 --> 00:18:26,684
Occhi su di me. Non pensare a loro.
Tieni gli occhi su di me.

287
00:18:27,442 --> 00:18:28,478
Sputa.

288
00:18:30,800 --> 00:18:34,207
- Come hai fatto a convincermi, amico?
- Non ci pensare. Puoi battere quel ragazzo.

289
00:18:34,208 --> 00:18:35,529
Terry, vieni qui.

290
00:18:36,029 --> 00:18:39,149
Ascolta, il ragazzo puzza di alcol e vomito.

291
00:18:39,215 --> 00:18:41,899
- Non può combattere così.
- E' solo il suo odore.

292
00:18:41,900 --> 00:18:44,105
- E dai, Terry.
- Il ragazzo è a posto.

293
00:18:47,060 --> 00:18:49,254
Comincia con calma. Mantieni la resistenza.

294
00:18:49,255 --> 00:18:51,946
Attento al sinistro.
E non dimenticarti di respirare.

295
00:18:54,796 --> 00:18:56,649
Forza, Damon. Forza, bello.

296
00:19:00,243 --> 00:19:01,510
Sulle punte!

297
00:19:12,589 --> 00:19:14,335
- Sì!
- Vai!

298
00:19:14,462 --> 00:19:16,938
Tre, quattro...

299
00:19:17,328 --> 00:19:19,835
cinque, sei...

300
00:19:20,275 --> 00:19:21,640
sette...

301
00:19:22,103 --> 00:19:23,874
otto. Finita.

302
00:19:27,834 --> 00:19:29,482
Ora posso andare a letto?

303
00:19:29,483 --> 00:19:30,491
Sì.

304
00:19:31,238 --> 00:19:33,418
Puzzi ancora da far schifo.

305
00:19:43,902 --> 00:19:45,496
Allora, da quanto è gay?

306
00:19:46,094 --> 00:19:47,729
Da sempre.

307
00:19:48,492 --> 00:19:50,228
E' chiaro che, da dove vengo...

308
00:19:50,507 --> 00:19:53,285
bisogna tenerlo nascosto. E ci ho provato.

309
00:19:53,867 --> 00:19:55,883
Mi sono sposato, ho avuto cinque figli.

310
00:19:56,330 --> 00:19:58,483
Ma non ero davvero io.

311
00:20:00,996 --> 00:20:02,808
Si è dichiarato ai suoi figli?

312
00:20:03,406 --> 00:20:04,551
Certo.

313
00:20:05,359 --> 00:20:06,857
Sono grandi, ora, sa.

314
00:20:10,885 --> 00:20:13,078
Sa cos'è un "largo"?

315
00:20:14,935 --> 00:20:16,870
Uno a cui piacciono i cazzi grossi.

316
00:20:17,461 --> 00:20:19,055
Sa cos'è un "orso"?

317
00:20:19,808 --> 00:20:23,132
Un uomo grasso, peloso, tipo un orso.

318
00:20:24,249 --> 00:20:26,006
Sa cos'è un "lupo"?

319
00:20:28,522 --> 00:20:29,523
No.

320
00:20:30,050 --> 00:20:31,094
Mi spiace.

321
00:20:31,491 --> 00:20:32,948
Questa non la so.

322
00:20:36,903 --> 00:20:38,702
Se l'è inventata, vero?

323
00:20:39,987 --> 00:20:41,785
Era una domanda trabocchetto.

324
00:20:44,869 --> 00:20:45,973
Giusto?

325
00:20:49,274 --> 00:20:51,187
Dove si incontra con i suoi partner?

326
00:20:52,091 --> 00:20:53,401
Qui e là.

327
00:20:53,698 --> 00:20:55,796
Non sono attivo come un tempo.

328
00:20:57,380 --> 00:20:59,887
Come si chiama l'ultimo
bar gay in cui è stato?

329
00:21:01,361 --> 00:21:03,847
Il "Frustino", a Palm Springs.

330
00:21:03,848 --> 00:21:06,719
L'ultima volta che ci sono andato,
mi sono portato a casa José.

331
00:21:07,876 --> 00:21:10,069
Ho un debole per i latinoamericani.

332
00:21:14,127 --> 00:21:15,144
Yo!

333
00:21:22,984 --> 00:21:24,701
Possiamo andare da mio fratello?

334
00:21:25,356 --> 00:21:27,956
- Ok. Cioè, ma che hai?
- Scusami.

335
00:21:31,665 --> 00:21:32,742
Cazzo.

336
00:21:33,497 --> 00:21:35,228
Sto bene, amico. Va tutto bene.

337
00:21:36,406 --> 00:21:38,122
Cazzo.

338
00:21:38,707 --> 00:21:40,084
Possiamo andare ora?

339
00:21:41,257 --> 00:21:43,948
- Dovevo solo portarti a casa.
- Possiamo andare a casa...

340
00:21:43,954 --> 00:21:45,684
solo che prima andiamo da Hector.

341
00:21:46,247 --> 00:21:49,208
Ma che dici...
non ti porto da Hector in questo stato.

342
00:21:49,209 --> 00:21:50,953
Sto bene. Rilassati.

343
00:21:53,853 --> 00:21:56,197
Dammi l'indirizzo, quello giusto.

344
00:21:58,890 --> 00:22:02,307
- Cioè, ma dai. Ti sei appena disintossicata.
- E dai, amico, sono malata.

345
00:22:02,966 --> 00:22:05,305
Sono drogata. La stronzata
della riabilitazione non ha funzionato.

346
00:22:05,306 --> 00:22:07,009
Devo trovarne un'altra.

347
00:22:08,739 --> 00:22:11,875
Sto vivendo un momento terribile
e ho bisogno di vedere mio fratello.

348
00:22:12,273 --> 00:22:14,589
Ha senso secondo te?

349
00:22:18,477 --> 00:22:19,499
Va bene...

350
00:22:19,921 --> 00:22:21,896
ti diamo Sherman Radley...

351
00:22:22,621 --> 00:22:24,433
e tu lasci andare Mickey Donovan.

352
00:22:25,722 --> 00:22:27,462
Il corpo e l'arma del delitto?

353
00:22:27,612 --> 00:22:30,990
Sì, Jackson,
con il DNA e le impronte intatte.

354
00:22:34,569 --> 00:22:35,890
E' un sì?

355
00:22:38,457 --> 00:22:41,182
Ho appena accusato questo tizio
di omicidio plurimo.

356
00:22:41,806 --> 00:22:44,612
Al massimo,
posso accordargli l'omicidio colposo,

357
00:22:44,613 --> 00:22:46,896
e liberarlo con calma tra qualche mese.

358
00:22:47,190 --> 00:22:51,385
Al massimo, puoi ammettere che il caso
dei Minassian è una merda, e accettare.

359
00:22:51,950 --> 00:22:54,875
Forse. Ma se ci fosse anche solo
il sentore di do ut des...

360
00:22:54,876 --> 00:22:56,554
Non ci sarà.

361
00:22:57,839 --> 00:22:59,514
Non mi piace.

362
00:23:01,218 --> 00:23:03,194
Prima perdiamo Muncie.

363
00:23:03,691 --> 00:23:05,894
Poi Ronni Price viene da me. Lo sapevi?

364
00:23:05,895 --> 00:23:07,985
Voleva che assolvessi Belikov.

365
00:23:08,742 --> 00:23:12,519
Ma che parliamo a fare?
Non capisco. Parliamo di Sherman Radley,

366
00:23:12,520 --> 00:23:14,720
ok? Quel tizio è una leggenda.

367
00:23:14,721 --> 00:23:17,898
Lo togli di mezzo e ti assicuri un posto
nella villa del governatore.

368
00:23:17,899 --> 00:23:20,071
Voglio dire... sono geloso, cazzo.

369
00:23:22,809 --> 00:23:24,886
Mickey Donovan deve farsi almeno tre mesi.

370
00:23:24,887 --> 00:23:26,821
E' il meglio che posso fare.

371
00:23:28,125 --> 00:23:30,498
Sai, mi sa che pensi
che questa è una trattativa.

372
00:23:30,499 --> 00:23:33,155
Devi rispondere solo sì o no, va bene?

373
00:23:33,399 --> 00:23:36,573
Mickey Donovan esce il giorno
che ti diamo queste prove...

374
00:23:36,574 --> 00:23:39,958
oppure porto questa storia all'FBI
e lasciamo che i federali gongolino.

375
00:23:40,779 --> 00:23:43,805
Dai, ti prego non farmelo fare.
Li odio quegli stronzi.

376
00:23:50,723 --> 00:23:51,730
Sì.

377
00:23:52,342 --> 00:23:53,563
Ottimo.

378
00:23:53,935 --> 00:23:55,379
E' la decisione giusta.

379
00:23:58,329 --> 00:24:00,106
Ti spiace se uso il bagno?

380
00:24:00,500 --> 00:24:03,288
- Come scusa? Il bagno?
- Sì, ho mangiato messicano a pranzo,

381
00:24:03,289 --> 00:24:06,295
e non ce la farò mai
ad arrivare in tempo nel West Side.

382
00:24:08,276 --> 00:24:10,236
- Ok.
- Grazie.

383
00:24:10,947 --> 00:24:12,749
Che tipo, cazzo.

384
00:24:12,881 --> 00:24:16,082
Ha provato a fotterti non so quante volte.

385
00:24:18,313 --> 00:24:20,016
Tieni d'occhio Holt.

386
00:24:20,230 --> 00:24:22,058
Fami sapere se cambia qualcosa.

387
00:24:22,153 --> 00:24:24,212
Non ti puoi fidare di Cochran.

388
00:24:26,589 --> 00:24:28,098
Tranquillo, Avi.

389
00:24:28,649 --> 00:24:30,700
Non mi ascolti mai, Ray.

390
00:24:31,013 --> 00:24:32,730
Ti prego, fermati.

391
00:24:33,783 --> 00:24:35,200
Pensaci bene.

392
00:24:39,598 --> 00:24:41,240
Ma perché dovresti ascoltarmi?

393
00:24:41,376 --> 00:24:43,597
Non è che alla fine ho sempre ragione...

394
00:24:56,526 --> 00:24:57,766
Pronto?

395
00:24:59,512 --> 00:25:01,025
Sono Brendan.

396
00:25:07,081 --> 00:25:08,089
Sì.

397
00:25:10,183 --> 00:25:12,377
Sì, gli piacciono gli uomini.

398
00:25:14,841 --> 00:25:16,394
Non lo so.

399
00:25:18,131 --> 00:25:20,783
Di solito non hanno nomi.

400
00:25:22,600 --> 00:25:23,600
Lui...

401
00:25:25,038 --> 00:25:26,493
li porta qui e basta...

402
00:25:26,718 --> 00:25:28,985
senza presentarli o altro.

403
00:25:31,118 --> 00:25:32,118
Ok.

404
00:25:33,231 --> 00:25:34,623
Sì, nessun problema.

405
00:25:37,676 --> 00:25:41,136
- Qualcosa mi dice che sarai il prossimo.
- Sì, grandioso.

406
00:25:44,758 --> 00:25:45,760
Ehi.

407
00:25:46,357 --> 00:25:47,501
Che succede?

408
00:25:47,711 --> 00:25:49,606
Diamo una ripulita per Hector Campos.

409
00:25:49,607 --> 00:25:51,042
Hector Campos?

410
00:25:51,043 --> 00:25:52,584
Sì, si allenerà qui...

411
00:25:53,009 --> 00:25:54,417
a partire da oggi.

412
00:25:55,007 --> 00:25:57,099
Finiremo sui giornali e tutto il resto.

413
00:25:57,228 --> 00:25:58,868
Avremo un ruolo importante.

414
00:25:58,979 --> 00:26:00,770
Come, qui, in palestra?

415
00:26:01,679 --> 00:26:03,091
Sì. Perché?

416
00:26:04,758 --> 00:26:05,865
No, niente.

417
00:26:06,991 --> 00:26:08,994
Sarete molto occupati, ecco tutto.

418
00:26:11,407 --> 00:26:13,094
Sì, è il campione del mondo.

419
00:26:13,628 --> 00:26:15,030
Ci renderà famosi.

420
00:26:17,624 --> 00:26:19,324
- Wow.
- Pronto?

421
00:26:21,344 --> 00:26:23,342
Sì, sono suo figlio. Sì.

422
00:26:26,316 --> 00:26:28,242
Sì, va con gli uomini.

423
00:26:29,686 --> 00:26:31,151
Sì, va con gli uomini.

424
00:26:32,007 --> 00:26:33,499
Sì, è gay.

425
00:26:34,811 --> 00:26:37,117
E' gay e va con gli uomini.

426
00:26:38,423 --> 00:26:40,078
Bene. Grazie.

427
00:26:42,044 --> 00:26:43,840
Chi cazzo era?

428
00:26:43,841 --> 00:26:45,661
Era la prigione della contea.

429
00:26:46,769 --> 00:26:48,875
Dobbiamo dire che Mick è una checca.

430
00:26:49,975 --> 00:26:52,831
Ehi, Abs, posso chiederti un favore?

431
00:26:54,082 --> 00:26:55,082
Sì.

432
00:26:55,626 --> 00:26:59,160
Potresti badare a Maria per un altro po'?

433
00:27:00,177 --> 00:27:01,821
Come, per stasera o...

434
00:27:03,019 --> 00:27:04,187
Forse più a lungo.

435
00:27:08,236 --> 00:27:11,142
- Bunchy, cioè...
- Ha bisogno di una madre in questo momento.

436
00:27:11,229 --> 00:27:14,193
E... e non posso farlo io,
con tutto quello che sta succedendo.

437
00:27:15,075 --> 00:27:17,285
Tu sei la madre migliore che conosca.

438
00:27:26,493 --> 00:27:28,347
E va bene, ok. Fanculo.

439
00:27:28,777 --> 00:27:30,239
- Grazie.
- Figurati.

440
00:27:30,240 --> 00:27:33,242
Ecco, ora starai con la zia Abby.

441
00:27:37,310 --> 00:27:38,360
Ray Donovan?

442
00:27:39,378 --> 00:27:41,950
- Sono Korea, dell'ufficio di Nick Lowell.
- Salve.

443
00:27:41,951 --> 00:27:43,525
- Pronto?
- Certo.

444
00:27:51,169 --> 00:27:53,035
Ne abbiamo già parlato, gente.

445
00:27:54,411 --> 00:27:56,297
Deve volare con la linea privata.

446
00:27:56,298 --> 00:27:58,165
Porterà tutta la sua famiglia.

447
00:27:58,800 --> 00:28:00,215
Vuoi acqua di cocco?

448
00:28:00,552 --> 00:28:01,885
No. Sto bene così.

449
00:28:02,268 --> 00:28:03,268
Sì.

450
00:28:03,793 --> 00:28:05,940
Comprende i parametri di bilancio,

451
00:28:05,941 --> 00:28:07,632
ma ha un sacco di cose da fare.

452
00:28:08,867 --> 00:28:10,549
- Kombucha?
- Che?

453
00:28:12,659 --> 00:28:14,242
Va tutto bene, nulla.

454
00:28:14,465 --> 00:28:15,465
No.

455
00:28:16,103 --> 00:28:17,103
No.

456
00:28:17,467 --> 00:28:20,355
No, non è una sedicenne.
E' una star internazionale.

457
00:28:20,524 --> 00:28:23,157
Ho una sedicenne a casa.
Lei non riempie gli stadi.

458
00:28:23,296 --> 00:28:24,728
Viaggia in economica.

459
00:28:27,529 --> 00:28:30,597
Ok, sai che c'è?
Parlate fra voi. Ho gente in ufficio.

460
00:28:33,691 --> 00:28:35,164
Come va, Ray?

461
00:28:35,165 --> 00:28:37,118
Quale dei miei clienti è nei guai?

462
00:28:38,244 --> 00:28:40,207
Volevo parlarti di Tommy Wheeler.

463
00:28:40,438 --> 00:28:42,505
Lo amo Tommy, cazzo.

464
00:28:42,628 --> 00:28:44,544
E' il mio attore preferito
che non rappresento.

465
00:28:44,548 --> 00:28:48,270
Non... non va bene col suo agente.

466
00:28:49,264 --> 00:28:51,551
Non va bene per Tommy o non va bene per te?

467
00:28:53,246 --> 00:28:54,583
Nessuno dei due.

468
00:28:59,463 --> 00:29:01,328
Mi stai dando Tommy Wheeler, Ray?

469
00:29:01,450 --> 00:29:04,261
- Prima vuole un incontro.
- Quando può venire?

470
00:29:04,348 --> 00:29:05,348
Non qui.

471
00:29:05,955 --> 00:29:09,151
Vuole essere discreto. No, no, no, capisco.

472
00:29:09,152 --> 00:29:11,705
Al mio appartamento, Sunset Towers.

473
00:29:11,942 --> 00:29:14,170
Sì. Vieni qui.

474
00:29:15,450 --> 00:29:16,778
Cazzo!

475
00:29:16,779 --> 00:29:18,486
Cazzone di un Ray D.!

476
00:29:22,590 --> 00:29:23,902
A volte...

477
00:29:25,109 --> 00:29:27,757
ti capitano cose davvero belle nella vita...

478
00:29:29,082 --> 00:29:30,889
e poi tutto svanisce.

479
00:29:31,997 --> 00:29:33,435
Sembra adorabile.

480
00:29:35,410 --> 00:29:36,930
Sa anche cantare...

481
00:29:37,767 --> 00:29:39,133
come un usignolo.

482
00:29:39,383 --> 00:29:41,219
Come faccio per lavorare in cucina?

483
00:29:43,789 --> 00:29:45,408
Vuoi un lavoro in cucina?

484
00:29:49,069 --> 00:29:51,898
Scrivi il tuo nome sulla lavagna laggiù.

485
00:29:52,482 --> 00:29:53,482
Donovan.

486
00:29:56,991 --> 00:29:57,991
Torno subito.

487
00:30:00,927 --> 00:30:02,790
Ci serve un altro numero.

488
00:30:02,796 --> 00:30:05,083
Non riesco a raggiungere
il tuo secondo figlio.

489
00:30:05,084 --> 00:30:06,956
- Ray?
- Sì, Ray.

490
00:30:07,161 --> 00:30:10,595
- Le ho dato il numero di cellulare.
- Non funziona.

491
00:30:10,596 --> 00:30:11,853
Non risponde.

492
00:30:13,548 --> 00:30:16,702
Posso darle il suo indirizzo a Calabasas.

493
00:30:17,097 --> 00:30:18,842
Il numero civico è 818.

494
00:30:19,101 --> 00:30:20,964
Come va la mia candidatura?

495
00:30:21,512 --> 00:30:23,489
Ci sto lavorando. Non preoccuparti.

496
00:30:27,279 --> 00:30:28,279
Grazie.

497
00:30:35,771 --> 00:30:37,706
Ehi, quello è il mio cazzo di pranzo.

498
00:30:38,489 --> 00:30:39,743
Lo vuoi indietro?

499
00:30:40,999 --> 00:30:43,266
Non ora che ci hai sbavato sopra, cazzo.

500
00:30:47,543 --> 00:30:48,886
Che tipo.

501
00:30:54,928 --> 00:30:56,291
Fatti pulire.

502
00:30:56,292 --> 00:30:57,826
Sei come un bambino.

503
00:30:57,827 --> 00:30:59,163
Sì, Sì.

504
00:31:01,991 --> 00:31:06,388
E' davvero necessario, Ray? Non mi serve
un nuovo agente. Sto con Steven...

505
00:31:06,394 --> 00:31:07,977
da oltre dieci anni.

506
00:31:11,199 --> 00:31:12,276
Cazzo.

507
00:31:14,386 --> 00:31:16,583
Cazzone di un Ray D.!

508
00:31:16,967 --> 00:31:19,440
Tommy, è bello rivederti.

509
00:31:19,441 --> 00:31:21,011
Stai benissimo. Non credi?

510
00:31:21,012 --> 00:31:22,911
- Sì.
- Ma guardati.

511
00:31:25,732 --> 00:31:27,681
- Che bicipiti!
- Grazie, bello.

512
00:31:27,682 --> 00:31:29,156
- Vero?
- Grazie.

513
00:31:29,704 --> 00:31:30,863
Tommy...

514
00:31:31,104 --> 00:31:34,431
devo dirtelo, stamattina farò colazione
coi ragazzi della Paramount.

515
00:31:35,024 --> 00:31:36,477
Fratello, ti adorano.

516
00:31:36,478 --> 00:31:37,880
- Davvero?
- Sì.

517
00:31:37,881 --> 00:31:41,639
Buono a sapersi, perché se la prendono comoda
col sequel di Bo Bronson.

518
00:31:41,640 --> 00:31:45,118
- No, faranno il film. Vogliono farlo.
- Nick, possiamo parlare un minuto?

519
00:31:45,865 --> 00:31:47,953
- Ti spiace, Tommy?
- No, affatto.

520
00:31:52,335 --> 00:31:53,557
Cerchia ristretta.

521
00:31:58,123 --> 00:31:59,838
Ray, ero nel mezzo del discorso.

522
00:31:59,839 --> 00:32:01,658
- Sì.
- Ok, non puoi...

523
00:32:06,539 --> 00:32:07,662
Che cazzo?

524
00:32:07,767 --> 00:32:08,881
Ciao, bellezza.

525
00:32:10,747 --> 00:32:12,248
Che cazzo ci fa qui?

526
00:32:13,519 --> 00:32:16,069
Se vuoi Tommy,
devi rinunciare a Sherman Radley.

527
00:32:17,852 --> 00:32:19,422
Rinunciare? Per chi?

528
00:32:19,423 --> 00:32:22,387
Per il cazzo di ufficio del procuratore,
succhiacazzi...

529
00:32:23,396 --> 00:32:25,282
per l'omicidio di Fiona Miller.

530
00:32:25,322 --> 00:32:26,720
Ricordi?

531
00:32:30,008 --> 00:32:31,255
Vaffanculo.

532
00:32:31,435 --> 00:32:34,033
- Tommy Wheeler non vale così tanto.
- Ehi, Nick...

533
00:32:34,848 --> 00:32:37,063
dicci dove cazzo è il corpo e basta.

534
00:32:44,478 --> 00:32:46,485
Che c'è, vuoi spararmi, cazzo?

535
00:32:47,359 --> 00:32:48,914
L'idea è quella, sì.

536
00:32:49,544 --> 00:32:50,792
Ok, amico...

537
00:32:51,500 --> 00:32:55,668
sono il co-presidente del cazzo
di dipartimento cinematografico della ACA.

538
00:32:55,670 --> 00:32:58,003
- Vaffanculo.
- Co-presidente, dici?

539
00:33:02,316 --> 00:33:03,405
Oh, Dio!

540
00:33:04,106 --> 00:33:05,042
Cazzo.

541
00:33:05,043 --> 00:33:06,076
Cazzo!

542
00:33:07,992 --> 00:33:11,139
Cioè, vuoi davvero lasciare
che questo pezzo di merda mi colpisca...

543
00:33:11,154 --> 00:33:12,278
con quella faccia di cazzo?

544
00:33:13,074 --> 00:33:14,929
No, ha fatto tutto da solo.

545
00:33:17,980 --> 00:33:19,603
E a te va bene così?

546
00:33:22,598 --> 00:33:23,630
Lasciamo stare.

547
00:33:23,702 --> 00:33:26,099
Oh, hai chiuso, cazzo, Ray.

548
00:33:26,350 --> 00:33:29,466
Cioè, hai una cazzo di idea di quanto poco
ci metta a ridurti come una merda?

549
00:33:30,102 --> 00:33:31,158
Va bene.

550
00:33:36,000 --> 00:33:39,794
Insomma, non so tu... ma questa cosa
mi sembra abbastanza carina.

551
00:33:40,232 --> 00:33:41,260
Cosa?

552
00:33:41,984 --> 00:33:44,095
Io e te che lavoriamo insieme,
fianco a fianco.

553
00:33:45,786 --> 00:33:47,497
Sei proprio fuori di testa, cazzo, lo sai?

554
00:33:47,720 --> 00:33:49,492
Ok, non c'è bisogno che tu lo ammetta...

555
00:33:49,771 --> 00:33:52,090
ma sento che siamo molto vicini, al momento.

556
00:33:53,520 --> 00:33:54,681
Vado a prendere un secchio.

557
00:33:54,735 --> 00:33:56,194
Non farlo sanguinare sulla mia moquette.

558
00:33:58,000 --> 00:33:59,798
Ok, ecco cosa succederà, Nick.

559
00:34:00,262 --> 00:34:02,811
Il tuo cervello ti dirà che stai annegando,

560
00:34:03,001 --> 00:34:07,112
e in un certo senso sarà così,
quindi inizierai a crederci sul serio.

561
00:34:07,280 --> 00:34:11,078
In pratica, è il bello dell'annegare,
senza però buttarti dal pontile.

562
00:34:11,097 --> 00:34:12,850
Ora, non ti mentirò.

563
00:34:13,074 --> 00:34:17,197
Questa cosa farà davvero schifo,
quindi ti consiglio...

564
00:34:17,198 --> 00:34:21,120
di dirci chi si è occupato
del corpo di Fiona, ora.

565
00:34:23,160 --> 00:34:24,605
Ma vaffanculo!

566
00:34:24,880 --> 00:34:26,815
Vuoi fare il difficile, vedo.

567
00:34:26,822 --> 00:34:28,967
E' un atteggiamento incredibilmente stupido.

568
00:34:28,982 --> 00:34:31,005
Però mi piace. Davvero un sacco.

569
00:34:31,409 --> 00:34:33,032
Ehi, te l'hanno insegnato...

570
00:34:33,040 --> 00:34:36,144
a quelle riunioni da imbecilli
che fate sempre in azienda?

571
00:34:44,120 --> 00:34:45,310
Ok.

572
00:34:48,342 --> 00:34:49,961
Ti piace?

573
00:34:50,152 --> 00:34:51,249
Ecco qui.

574
00:34:58,830 --> 00:35:00,308
Hai niente da dirci?

575
00:35:02,948 --> 00:35:04,330
Chi s'è occupato del corpo, Nick?

576
00:35:06,400 --> 00:35:10,373
Succhiami il cazzo!

577
00:35:13,080 --> 00:35:14,838
Succhiarti il cazzo?

578
00:35:16,129 --> 00:35:17,203
Ok.

579
00:35:26,720 --> 00:35:28,243
Sì.

580
00:35:29,638 --> 00:35:30,754
Tommy.

581
00:35:31,619 --> 00:35:33,771
Puoi andare. Ti chiamo dopo.

582
00:35:33,836 --> 00:35:35,299
No, davvero, tranquillo.

583
00:35:36,491 --> 00:35:38,304
- Posso?
- Certo.

584
00:35:45,257 --> 00:35:47,270
Sì. Va bene.

585
00:35:54,010 --> 00:35:56,251
Ezra Goldman, cazzo.

586
00:35:59,158 --> 00:36:00,198
Ok?

587
00:36:01,607 --> 00:36:05,386
Ho chiamato lui. Ho chiamato Ezra.
Se n'è occupato lui.

588
00:36:07,367 --> 00:36:08,403
Ok?

589
00:36:09,314 --> 00:36:10,605
Ho chiamato Ezra.

590
00:36:11,390 --> 00:36:13,443
Perché non sono stupito?

591
00:36:20,563 --> 00:36:21,596
Sì?

592
00:36:22,940 --> 00:36:24,091
Trovami quel texano.

593
00:36:24,118 --> 00:36:25,131
Cosa?

594
00:36:25,980 --> 00:36:28,163
Ezra s'è fatto aiutare da qualcuno.

595
00:36:28,194 --> 00:36:30,266
Se non sono stato io, è stato il texano.

596
00:36:30,278 --> 00:36:33,139
Ray, non ti conviene metterti
contro questo tizio.

597
00:36:33,146 --> 00:36:34,365
Trovalo, Avi.

598
00:36:37,508 --> 00:36:38,693
Hai avuto un nome?

599
00:36:39,805 --> 00:36:41,097
Ci sto lavorando.

600
00:36:42,640 --> 00:36:43,973
Va bene, io vado da Holt,

601
00:36:44,007 --> 00:36:46,491
a ultimare i dettagli
per lo scambio di prove.

602
00:36:48,407 --> 00:36:50,000
Sì, va bene.

603
00:36:56,330 --> 00:36:58,057
Dopo la lotta contro Whittaker,

604
00:36:58,070 --> 00:37:01,165
ho capito che dovevo cambiare tutto...

605
00:37:03,386 --> 00:37:04,925
a partire dai miei allenamenti.

606
00:37:08,567 --> 00:37:09,756
Dammi un momento.

607
00:37:09,779 --> 00:37:11,398
Ho qualcosa di cui occuparmi.

608
00:37:11,440 --> 00:37:12,925
Signore e signori, volete seguirmi?

609
00:37:12,940 --> 00:37:16,201
- Ma che cazzo fai?
- Perché non rispondi al telefono?

610
00:37:16,240 --> 00:37:18,796
Adesso non posso pensare
a queste stronzate, Marisol.

611
00:37:18,853 --> 00:37:20,670
Ok? Sto cercando di rimettermi in piedi.

612
00:37:21,028 --> 00:37:22,316
Combatterò di nuovo.

613
00:37:22,594 --> 00:37:25,108
E io devo starmene con un pugno
di ricchi coglioni...

614
00:37:25,139 --> 00:37:27,240
che si strafanno di cocaina
nella casa al mare?

615
00:37:27,270 --> 00:37:29,554
Abbassa quella cazzo di voce!

616
00:37:32,049 --> 00:37:33,085
Devi andare a casa.

617
00:37:34,950 --> 00:37:36,327
Sei fatta, cazzo?

618
00:37:37,424 --> 00:37:38,769
Le permetti di farsi?

619
00:37:38,784 --> 00:37:40,300
Non le ho fatto prendere niente.

620
00:37:44,760 --> 00:37:46,304
Te ne devi andare via di qui.

621
00:37:49,718 --> 00:37:51,405
E dove dovrei andare?

622
00:37:52,236 --> 00:37:54,058
Vai a disintossicarti.

623
00:37:55,720 --> 00:37:58,232
- Rimettiti in sesto.
- Non posso farlo, senza di te.

624
00:38:03,241 --> 00:38:04,320
Guardami.

625
00:38:05,428 --> 00:38:06,628
Devi andartene.

626
00:38:10,190 --> 00:38:11,900
Levati dal cazzo!

627
00:38:20,613 --> 00:38:22,099
Ehi, senti, campione, scusa.

628
00:38:22,100 --> 00:38:25,093
- Hai detto che volevi lavorare con me, vero?
- Sì. Sì.

629
00:38:25,333 --> 00:38:27,687
Allora la prossima volta
che ti dico di fare qualcosa,

630
00:38:27,699 --> 00:38:29,302
falla, cazzo!

631
00:38:32,723 --> 00:38:34,270
- D'accordo.
- Via dalle palle.

632
00:38:43,668 --> 00:38:46,007
E adesso aggiungiamo l'uva passa.

633
00:38:46,975 --> 00:38:48,990
L'uvetta non è mai troppa.

634
00:38:50,902 --> 00:38:52,857
Ok, voilà!

635
00:38:53,478 --> 00:38:56,841
I deliziosi biscotti di farina d'avena
della nonna sono quasi pronti.

636
00:39:01,535 --> 00:39:03,188
Oh, solo un momento.

637
00:39:03,200 --> 00:39:07,203
Norman? Sono Roger.
Vengo adesso dall'ufficio.

638
00:39:07,238 --> 00:39:10,053
Sono subito da te, Roger.

639
00:39:10,064 --> 00:39:11,180
Ok.

640
00:39:13,287 --> 00:39:14,365
Ok, bambini...

641
00:39:16,259 --> 00:39:17,780
Ok, bambini.

642
00:39:17,980 --> 00:39:23,062
La nonna ora va a schiacciare un pisolino.
Vostro padre sarà qui tra un minuto.

643
00:39:23,116 --> 00:39:24,137
Ok.

644
00:39:34,247 --> 00:39:35,700
- Lena?
- Sì?

645
00:39:35,740 --> 00:39:38,620
Ho bisogno che rimani da Sherman.
Cochran se n'è appena andato.

646
00:39:38,651 --> 00:39:40,365
Sono abbastanza sicuro
che stia venendo da te.

647
00:39:40,380 --> 00:39:43,401
Se Dio vuole, non dovrò più
sorbirmi questa schifezza.

648
00:39:52,660 --> 00:39:54,841
- Pronto?
- Salve, sono Burt Mancini,

649
00:39:54,842 --> 00:39:58,152
dal Carcere Centrale Maschile,
chiamo per Mickey Donovan.

650
00:39:58,190 --> 00:40:01,352
- Ok.
- Chiamo per il suo orientamento sessuale...

651
00:40:01,386 --> 00:40:04,727
per l'ultima fase della conferma
della sua classificazione.

652
00:40:04,788 --> 00:40:05,788
Cosa?

653
00:40:06,003 --> 00:40:08,293
Le chiedo solo di confermare
per la registrazione...

654
00:40:08,430 --> 00:40:10,144
che Mickey è omosessuale.

655
00:40:11,200 --> 00:40:12,201
Chi?

656
00:40:12,331 --> 00:40:14,106
Mickey Donovan.

657
00:40:14,746 --> 00:40:16,883
E' omosessuale. E' corretto?

658
00:40:17,127 --> 00:40:18,712
No, non è corretto.

659
00:40:18,800 --> 00:40:21,188
Quindi sta dicendo che non è vero?

660
00:40:22,186 --> 00:40:24,998
Dico che lei è un cazzo di omosessuale.
Chi è questo?

661
00:40:27,245 --> 00:40:30,125
Allora sta dicendo che Mickey Donovan...

662
00:40:30,335 --> 00:40:32,099
è eterosessuale?

663
00:40:32,640 --> 00:40:36,697
Ha quattro figli, cazzo,
e tipo un migliaio di ex.

664
00:40:36,742 --> 00:40:39,238
Torna a smanettarti, ho da fare, cazzo.

665
00:40:52,378 --> 00:40:53,581
RICHIESTE RESPINTE

666
00:40:58,505 --> 00:40:59,621
Lo stomaco!

667
00:40:59,622 --> 00:41:01,453
- Cosa c'è?
- Lo stomaco!

668
00:41:01,992 --> 00:41:03,732
Qualcosa non va!

669
00:41:04,653 --> 00:41:06,625
Dio, lo stomaco!

670
00:41:08,979 --> 00:41:10,405
Oh, mio Dio!

671
00:41:10,551 --> 00:41:11,576
Cazzo.

672
00:41:16,444 --> 00:41:18,168
Il mio compagno di cella...

673
00:41:18,169 --> 00:41:20,127
il mio compagno di cella sta male,
male davvero!

674
00:41:24,203 --> 00:41:27,503
Dio! Mio Dio, che dolore!

675
00:41:28,886 --> 00:41:29,938
Che dolore!

676
00:41:31,359 --> 00:41:32,592
Ecco, sì, dai.

677
00:41:33,774 --> 00:41:36,001
Bravo, Leo, così.

678
00:41:38,831 --> 00:41:39,854
Bravo.

679
00:41:50,991 --> 00:41:52,010
Bravo.

680
00:41:54,767 --> 00:41:57,211
Sì, così... bravo, sì.

681
00:41:57,888 --> 00:42:00,088
Tirati su i pantaloni. Sì, tirali su.

682
00:42:00,089 --> 00:42:03,500
Adesso andiamo...
Adesso andiamo sul letto. Ecco...

683
00:42:03,501 --> 00:42:05,930
Dai, vieni sul letto... No, no...

684
00:42:05,931 --> 00:42:09,579
- Cristo...
- Dio, che male!

685
00:42:09,580 --> 00:42:11,385
Oddio santo!

686
00:42:17,745 --> 00:42:19,003
Ma che cazzo...

687
00:42:24,695 --> 00:42:26,346
no, non morirmi, eh?

688
00:42:26,876 --> 00:42:28,225
Non morirmi, cazzo!

689
00:42:53,124 --> 00:42:55,424
- Ciao, Av.
- Hai trovato il texano?

690
00:42:55,425 --> 00:42:56,425
Sì...

691
00:42:57,708 --> 00:42:59,031
è qui davanti ai miei occhi.

692
00:42:59,924 --> 00:43:00,937
Ah, sì?

693
00:43:01,340 --> 00:43:02,402
E come ti sembra?

694
00:43:03,191 --> 00:43:04,207
Non saprei.

695
00:43:04,293 --> 00:43:05,293
Invecchiato.

696
00:43:06,762 --> 00:43:08,101
Ezra adorava...

697
00:43:08,372 --> 00:43:10,135
fargli fare le peggiori porcate...

698
00:43:10,363 --> 00:43:12,361
roba da cui voleva tenere lontano te.

699
00:43:13,404 --> 00:43:17,505
Avrei detto che sarebbe finito
alle Bahamas in yacht, o cose così.

700
00:43:17,601 --> 00:43:18,606
Ah, sì?

701
00:43:19,467 --> 00:43:22,058
Invece è a Canoga Park,
a tagliare l'erba al prato.

702
00:43:25,430 --> 00:43:26,856
E' Lena, ti richiamo.

703
00:43:30,036 --> 00:43:32,966
Avevi ragione.
Cochran sta andando alla roulotte di Sherman.

704
00:43:35,026 --> 00:43:37,971
- Bene, lascialo andare.
- Ma ti sta inculando.

705
00:43:38,381 --> 00:43:39,429
Lo so.

706
00:43:39,998 --> 00:43:41,029
Lascialo fare.

707
00:43:44,281 --> 00:43:45,777
- E' questo?
- Sissignore.

708
00:43:45,778 --> 00:43:47,732
Il signor Radley sarà da lei
appena finito di girare.

709
00:43:47,733 --> 00:43:50,464
- Splendido.
- Se vuole dell'acqua, oppure degli...

710
00:43:50,465 --> 00:43:51,605
snack, sono lì dentro.

711
00:43:51,606 --> 00:43:53,789
Se le serve qualcosa, mi chiami, e io...

712
00:44:10,739 --> 00:44:11,752
Ciao, Sherm.

713
00:44:12,918 --> 00:44:14,855
Tanta roba da digerire, dal vivo!

714
00:44:14,874 --> 00:44:16,852
Cosa diavolo ci fa qui, signor Cochran?

715
00:44:16,853 --> 00:44:18,315
Davvero notevole.

716
00:44:18,613 --> 00:44:21,434
E' sempre bello quando una mega celebrità
si ricorda i nomi degli...

717
00:44:21,435 --> 00:44:24,029
umili servitori dello stato
che ha sfruttato lungo la strada.

718
00:44:24,030 --> 00:44:25,622
Senti, che cosa vuoi?

719
00:44:26,033 --> 00:44:29,676
Se sono qui, non ci vuole
molto a capirlo, eh, Sherm?

720
00:44:30,513 --> 00:44:35,059
Ray Donovan sta per ritrovare il cadavere
di Fiona Miller, su soffiata di Nick Lowell.

721
00:44:35,529 --> 00:44:36,529
Non so di cosa...

722
00:44:36,530 --> 00:44:39,147
Sherm, potrei stare ore a sentire
le tue cazzate, ti adoro...

723
00:44:39,148 --> 00:44:43,302
ma fra 30 minuti, la tua vita andrà
a sfracellarsi contro un muro...

724
00:44:44,990 --> 00:44:47,067
Va bene, testa di cazzo.

725
00:44:49,979 --> 00:44:51,551
Quanto mi costerà?

726
00:44:52,766 --> 00:44:54,529
- Cinque milioni.
- Ma che cazzo...

727
00:44:54,530 --> 00:44:58,923
Rilassati, Sherm, i massaggi alle palle
a Beverly Hills ti costano uguale, no?

728
00:45:06,047 --> 00:45:07,333
E cosa me ne viene?

729
00:45:08,233 --> 00:45:10,091
Faccio sparire Ray Donovan...

730
00:45:11,548 --> 00:45:14,547
ma prima devo poter spostare
il cadavere da dove l'hai seppellito...

731
00:45:15,740 --> 00:45:17,202
dopo l'omicidio...

732
00:45:21,308 --> 00:45:23,341
Sherm, hai idea di chi sia Ray Donovan?

733
00:45:24,270 --> 00:45:26,236
L'ho sentito nominare, ma non lo conosco.

734
00:45:26,237 --> 00:45:29,906
Fossi in te, non ci terrei a conoscerlo,
soprattutto se trovasse il corpo prima di me.

735
00:45:29,944 --> 00:45:31,324
Il tempo stringe.

736
00:45:31,325 --> 00:45:32,699
Dov'è sepolta?

737
00:45:35,260 --> 00:45:37,902
Nel magazzino del mio ristorante di scampi...

738
00:45:38,412 --> 00:45:39,548
a Inglewood.

739
00:45:39,964 --> 00:45:42,054
"Niente scampo per gli scampi".

740
00:45:42,235 --> 00:45:43,793
Me lo ricordo.

741
00:45:44,052 --> 00:45:46,203
- E' chiuso, adesso.
- Sì?

742
00:45:46,494 --> 00:45:49,407
Le chele di granchio da asporto
non hanno attecchito a Inglewood, eh?

743
00:45:50,352 --> 00:45:51,517
Ma guarda un po'.

744
00:46:04,759 --> 00:46:06,652
Hai un nuovo amico, nonno.

745
00:46:08,004 --> 00:46:09,016
27!

746
00:46:25,499 --> 00:46:26,509
E' finita.

747
00:46:27,009 --> 00:46:28,299
Mi hai rovinato la vita.

748
00:46:28,720 --> 00:46:32,258
Cochran è venuto in camerino
mentre stavo registrando lo show.

749
00:46:32,259 --> 00:46:34,224
Sa dov'è il cadavere.

750
00:46:34,225 --> 00:46:35,910
Avresti dovuto farlo sparire!

751
00:46:35,911 --> 00:46:37,668
Cosa gli hai detto?

752
00:46:37,669 --> 00:46:40,247
Un bel niente! Cosa volevi che gli dicessi?

753
00:47:36,649 --> 00:47:37,715
Merda.

754
00:47:39,804 --> 00:47:40,807
Cazzo.

755
00:47:52,795 --> 00:47:54,119
Ciao, socio.

756
00:47:54,120 --> 00:47:56,852
- Hai già trovato il cadavere?
- Tu dove sei?

757
00:47:57,140 --> 00:48:00,370
Sono appena stato da Holt,
adesso sono all'In-N-Out per un burger.

758
00:48:00,771 --> 00:48:02,539
Perché, dobbiamo vederci da qualche parte?

759
00:48:02,547 --> 00:48:04,855
Vuoi uccidermi, Cochran? E' così?

760
00:48:06,571 --> 00:48:09,273
Ray, mi sembri un po' paranoico.

761
00:48:10,805 --> 00:48:14,272
Vattene da lì.
Non sai con chi hai a che fare.

762
00:48:14,273 --> 00:48:17,896
Ray... non sai quello che dici, bello.
Io sono all'In-N-Out.

763
00:48:17,897 --> 00:48:22,366
Credevi davvero che Radley si sarebbe fatto
ricattare così? Ti ha messo in trappola.

764
00:48:23,768 --> 00:48:27,987
- Ray, ci prendiamo un burger o no?
- Vattene da lì.

765
00:48:30,416 --> 00:48:32,683
Da dove? Ma cosa cazzo stai dicendo?

766
00:48:32,684 --> 00:48:34,595
Va bene, fa' quel cazzo che vuoi.

767
00:49:13,992 --> 00:49:15,307
Cazzo.

768
00:49:22,540 --> 00:49:24,107
Tu proprio non ascolti, eh, Cochran?

769
00:49:26,371 --> 00:49:27,408
Dammi la pistola.

770
00:49:28,404 --> 00:49:29,408
Tieni.

771
00:49:32,882 --> 00:49:33,910
Lui dov'è?

772
00:49:34,150 --> 00:49:35,255
Sul retro.

773
00:50:03,130 --> 00:50:04,393
Dov'è il cadavere, Marty?

774
00:50:15,746 --> 00:50:17,142
Sul retro...

775
00:50:17,143 --> 00:50:18,281
in quell'angolo là...

776
00:50:19,089 --> 00:50:20,383
dietro il cartongesso.

777
00:50:56,477 --> 00:50:58,143
Era nel muro, allora?

778
00:50:59,080 --> 00:51:00,128
Cristo.

779
00:51:03,790 --> 00:51:05,046
I soldi li avrò comunque?

780
00:51:08,032 --> 00:51:09,260
Se li vuoi...

781
00:51:10,602 --> 00:51:13,049
chiama Holt e digli dov'è il cadavere.

782
00:51:21,441 --> 00:51:23,062
Aprire la 27!

783
00:51:25,094 --> 00:51:26,389
Mickey Donovan...

784
00:51:27,132 --> 00:51:30,442
sei stato trasferito nel braccio K6G.

785
00:51:30,711 --> 00:51:32,032
Andiamo.

786
00:51:40,657 --> 00:51:41,679
Andiamo subito?

787
00:51:43,001 --> 00:51:44,733
Sì, andiamo subito.

788
00:52:12,650 --> 00:52:15,199
Traduzione: Elan, Ayachan,
Sakajawea, mikimiki, Zejfa, seanma

789
00:52:15,200 --> 00:52:18,100
Revisione: Adduari
www.subsfactory.it

