﻿1
00:00:01,011 --> 00:00:04,246
I cinque momenti di liberta' piu'
pura nella vita di un essere umano,

2
00:00:04,247 --> 00:00:07,090
in ordine ascendente:
andarsene dalla casa dei genitori,

3
00:00:07,393 --> 00:00:09,383
lasciare una ragazza, difficile,

4
00:00:09,491 --> 00:00:11,433
decidere di mangiare una pizza intera,

5
00:00:11,434 --> 00:00:12,434
le amache,

6
00:00:13,196 --> 00:00:14,972
e finire un progetto di scrittura.

7
00:00:15,307 --> 00:00:16,389
Jimmy,

8
00:00:16,504 --> 00:00:19,154
per caso hai finito la bozza del tuo libro?

9
00:00:20,160 --> 00:00:21,276
Il tuo sarcasmo

10
00:00:21,277 --> 00:00:23,707
e' solo un'impotente raffica di frecce

11
00:00:23,708 --> 00:00:26,566
che pizzica il carrarmato del mio sollievo.

12
00:00:26,567 --> 00:00:27,567
Anzi, e'

13
00:00:27,568 --> 00:00:31,079
un'aria di Verdi per il mio
nuovissimo impianto cocleare,

14
00:00:31,080 --> 00:00:33,030
poiche' vuol dire che e' vero:

15
00:00:33,031 --> 00:00:34,031
Ho davvero

16
00:00:34,032 --> 00:00:36,032
finito la bozza del mio libro.

17
00:00:36,207 --> 00:00:39,321
Inoltre, sono estremamente ubriaco
e non posso fidarmi della mia presa

18
00:00:39,322 --> 00:00:40,446
sulla realta'.

19
00:00:40,447 --> 00:00:41,447
"Presa".

20
00:00:48,058 --> 00:00:50,383
Scusate, devo solo prendere il mio...

21
00:00:58,307 --> 00:01:00,474
- Cosa sono? Dammi.
- Sono una noia.

22
00:01:00,475 --> 00:01:03,300
Alla fine sono andata dallo psichiatra.
Mi ha prescritto queste.

23
00:01:03,301 --> 00:01:06,951
Vuole che vada da questa
stupida analista per il parla-parla.

24
00:01:07,361 --> 00:01:09,308
Mi chiedo sempre: qual e' la differenza

25
00:01:09,309 --> 00:01:11,196
tra uno psichiatra e un analista?

26
00:01:11,935 --> 00:01:13,585
Uno psichiatra e' tipo:

27
00:01:13,930 --> 00:01:15,574
"Tieni, prendi queste pillole".

28
00:01:15,631 --> 00:01:18,214
Un terapista ti fa:
"Oh, raccontami i fatti tuoi.

29
00:01:18,215 --> 00:01:20,706
- Non sono riuscito a fare l'attore".
- Mi annoio.

30
00:01:20,917 --> 00:01:22,247
Andiamo al bar.

31
00:01:22,477 --> 00:01:24,874
Devo andare da quella stupida analista.

32
00:01:24,922 --> 00:01:28,442
Tranquillo, non ci vorra' molto.
Entrero', lei agitera' la bacchetta magica,

33
00:01:28,443 --> 00:01:30,360
e boom: Gretchen e' a posto.

34
00:01:30,944 --> 00:01:32,235
Stai traslocando!

35
00:01:32,236 --> 00:01:35,549
Grazie a Dio! Assicurati di
lasciare il materasso sul marciapiede.

36
00:01:35,550 --> 00:01:38,639
E scrivici sopra "sporco"
con la vernice spray, in spagnolo.

37
00:01:38,717 --> 00:01:39,743
No,

38
00:01:39,885 --> 00:01:41,585
Dorothy ha trovato casa.

39
00:01:42,272 --> 00:01:43,793
Grazie dell'ospitalita'.

40
00:01:43,794 --> 00:01:46,106
Ti lascero' un assegno
per quello che ho rotto.

41
00:01:46,107 --> 00:01:47,107
Scherzavo.

42
00:01:52,343 --> 00:01:55,246
Edgar, nel nome di Dio,
perche' non hai aperto la posta?

43
00:01:55,247 --> 00:01:58,585
Hai deciso che la posta spetta a Gretchen,
il suo "piccolo compito".

44
00:01:58,586 --> 00:02:00,585
Ma ho gia' un piccolo compito.

45
00:02:01,000 --> 00:02:03,598
- Il cazzo di Jimmy. Fregato.
- No, ha ragione.

46
00:02:03,633 --> 00:02:05,834
"Gretchen apre la posta" e' nell'elenco.

47
00:02:06,012 --> 00:02:08,220
Subito dopo
"Jimmy porta fuori l'immondizia,

48
00:02:08,337 --> 00:02:10,421
ovvero: il suo culone".

49
00:02:10,422 --> 00:02:12,379
Va bene. Me ne occupero'...

50
00:02:13,703 --> 00:02:14,703
mai.

51
00:02:14,829 --> 00:02:17,179
Cavoli. Gran giorno per le fregature.

52
00:02:18,460 --> 00:02:19,514
Ehi...

53
00:02:19,914 --> 00:02:22,302
volevo ringraziarti
perche' dai valore alle mie opinioni.

54
00:02:22,303 --> 00:02:25,443
Non e' vero. Mai fatto.
Sono peggiori di quelle di un cane.

55
00:02:25,444 --> 00:02:27,421
- Di che parli?
- Della tua bozza.

56
00:02:27,422 --> 00:02:28,748
Intanto,

57
00:02:28,921 --> 00:02:30,404
e' un ottimo inizio.

58
00:02:30,405 --> 00:02:32,110
Adoro l'ambientazione.

59
00:02:32,600 --> 00:02:35,707
Ma ho pensato di farti
prima degli appunti generici,

60
00:02:35,708 --> 00:02:37,573
e poi analizziamo ogni pagina, eh?

61
00:02:37,931 --> 00:02:41,232
E se invece li buttassi
letteralmente nella spazzatura?

62
00:02:41,360 --> 00:02:44,121
- Ho gia' inviato la bozza.
- Allora perche' ho dovuto leggerla?

63
00:02:44,122 --> 00:02:45,347
Per farti dire:

64
00:02:45,348 --> 00:02:47,419
"Wow, sei proprio intelligente, Jimmy.

65
00:02:47,420 --> 00:02:49,877
Io non ci riuscirei mai:
sono un bimbo stupido".

66
00:02:54,341 --> 00:02:57,385
You're the Worst - Stagione 3
Episodio 02 - "Fix Me, Dummy"

67
00:03:00,180 --> 00:03:03,224
Traduzione: CompanyAlt,
littleObly, letyanime, steamboatwillie

68
00:03:09,146 --> 00:03:12,172
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]

69
00:03:14,985 --> 00:03:18,676
Capisco la sua frustrazione,
ma a volte l'opinione degli altri puo',

70
00:03:18,677 --> 00:03:21,575
per lo meno, farci sentire
piu' sicuri delle nostre decisioni.

71
00:03:21,893 --> 00:03:22,894
Wow.

72
00:03:22,895 --> 00:03:26,289
Per essere un'analista,
lei e' una pessima ascoltatrice.

73
00:03:26,342 --> 00:03:30,292
Non gli ho chiesto delle note, perche',
per prima cosa, ho gia' inviato la bozza,

74
00:03:30,421 --> 00:03:33,170
anche se non ho ancora avuto risposta,
il che e' preoccupante.

75
00:03:33,171 --> 00:03:36,298
E poi non sono nemmeno
sicuro che sappia leggere,

76
00:03:36,434 --> 00:03:39,114
figuriamoci comprendere la singolare,

77
00:03:39,115 --> 00:03:41,787
sfacciatamente erotica, plurigenerazionale,

78
00:03:41,788 --> 00:03:43,682
epopea familiare letteraria.

79
00:03:43,994 --> 00:03:45,922
Gretchen, voleva che Jimmy fosse qui

80
00:03:45,923 --> 00:03:48,995
per aiutarla a raccontare
la storia della sua depressione.

81
00:03:49,242 --> 00:03:51,313
- Come, scusi?
- Sa dirmi perche' e' qui?

82
00:03:52,479 --> 00:03:55,766
No. E lei? Pensavo che
le pilloline dovessero aggiustarmi.

83
00:03:55,767 --> 00:03:57,940
Aveva degli appunti.
Che appunti?

84
00:03:57,941 --> 00:03:59,953
La bozza e' perfetta.

85
00:03:59,954 --> 00:04:02,473
La psicoterapia, insieme alle medicine,

86
00:04:02,474 --> 00:04:05,275
e' l'approccio piu' efficace
per gestire la depressione.

87
00:04:05,276 --> 00:04:07,589
- Vuole dire "sconfiggerla".
- "Vincerla".

88
00:04:07,590 --> 00:04:09,714
- Mi piace. Vincerla.
- Non si puo' fare.

89
00:04:10,097 --> 00:04:11,397
Iniziamo da qui:

90
00:04:11,658 --> 00:04:14,962
mi dica una piccola
cosa che sta evitando di fare.

91
00:04:15,072 --> 00:04:17,322
Ho gia' fatto una piccola cosa, stamattina.

92
00:04:17,892 --> 00:04:19,550
Giornataccia par il cazzo di Jimmy!

93
00:04:21,063 --> 00:04:22,636
- Abbiamo finito?
- Forse,

94
00:04:22,692 --> 00:04:24,792
o puo' fare il passo successivo.

95
00:04:24,886 --> 00:04:26,766
Bisogna migliorarsi per tutta la vita.

96
00:04:26,965 --> 00:04:29,151
Come puo' essere una professione vera?

97
00:04:29,152 --> 00:04:31,442
- Mi sembra una truffa.
- Non e' una truffa.

98
00:04:31,443 --> 00:04:32,729
E' cio' che sembra.

99
00:04:32,730 --> 00:04:36,602
Continuo a non capire perche' i miei
problemi non siano importanti per voi.

100
00:04:36,603 --> 00:04:40,363
Voglio che faccia una lista di compiti,
ma aggiungendo solo una cosa per volta.

101
00:04:40,499 --> 00:04:42,499
Non c'e' niente che devo fare.

102
00:04:45,584 --> 00:04:46,834
Vuole battersi?

103
00:04:47,289 --> 00:04:49,589
Oh, sta cercando di battersi con me?

104
00:04:50,108 --> 00:04:51,248
Perche' possiamo.

105
00:04:56,018 --> 00:04:58,397
- Non puo' dirmi che devo fare?
- Lo faro' io.

106
00:04:58,398 --> 00:04:59,948
Lavati i vestiti.

107
00:04:59,959 --> 00:05:03,052
Non indossare le scarpe a letto.
Non dare da mangiare a Killian.

108
00:05:03,231 --> 00:05:05,381
Massaggi con le tette, per Jimmy.

109
00:05:05,588 --> 00:05:08,566
E' qualdo lei ti passa le tette
a penzoloni su tutto il corpo.

110
00:05:08,916 --> 00:05:09,964
E' piacevole.

111
00:05:09,965 --> 00:05:11,060
Lavati le gambe.

112
00:05:11,135 --> 00:05:13,065
- Cosa?
- Non mi lavo le gambe.

113
00:05:13,359 --> 00:05:14,740
Ok, d'accordo.

114
00:05:14,917 --> 00:05:15,918
La posta.

115
00:05:15,919 --> 00:05:18,360
C'e' un mucchio di posta che sto evitando.

116
00:05:18,890 --> 00:05:21,691
- Perche'?
- Vogliono soldi, o che vada in tribunale,

117
00:05:21,692 --> 00:05:23,892
o la nonna ti manda
un assegno per il compleanno

118
00:05:23,893 --> 00:05:27,710
e ti senti in colpa perche' non la chiami
mai, e non ti alzi dal letto per un mese.

119
00:05:30,988 --> 00:05:32,038
Comunque...

120
00:05:32,178 --> 00:05:33,178
la posta.

121
00:05:33,189 --> 00:05:35,182
Vale per il suo fottutamente stup...?

122
00:05:35,463 --> 00:05:37,124
- Mi scusi.
- Tutto ok.

123
00:05:37,125 --> 00:05:39,422
Sono una professionista.
Puo' dire quello che vule.

124
00:05:43,177 --> 00:05:44,427
Qualunque cosa?

125
00:05:44,761 --> 00:05:45,762
Davvero?

126
00:05:46,301 --> 00:05:49,491
Aprire la posta vale
per la sua stronzatina del cazzo,

127
00:05:49,492 --> 00:05:50,810
maledetta minchiona?

128
00:05:50,811 --> 00:05:52,852
Stupida cogliona succhia palle?

129
00:05:53,296 --> 00:05:55,696
- Certo.
- Bene, calamita per sborra.

130
00:05:56,204 --> 00:05:58,304
Apriro' una lettera della posta.

131
00:05:58,633 --> 00:06:00,372
- Di' "puttana".
- Puttana.

132
00:06:00,373 --> 00:06:02,977
Mi pento di averle dato il
permesso di dire qualunque cosa.

133
00:06:02,978 --> 00:06:06,876
- Inoltre, ora ho voglia di picchiarla.
- Troppo tardi, niente ripensamenti.

134
00:06:08,955 --> 00:06:10,555
Stronza succhia tette.

135
00:06:13,373 --> 00:06:16,255
- Lindsay, fa male.
- Lo so.

136
00:06:16,624 --> 00:06:18,253
Presto sara' tutto finito.

137
00:06:19,628 --> 00:06:23,328
Beh, non succede spesso che
sia io a riempire i tuoi buchi, eh?

138
00:06:25,208 --> 00:06:28,300
Sto rimanendo indietro nel mio anno d'oro.

139
00:06:28,329 --> 00:06:31,808
Rhett Gherkins ha visto un
rallo beccodipinto, Lindsay.

140
00:06:31,922 --> 00:06:35,330
- Un rallo beccodipinto!
- Lo so, ma sua moglie non ha tette

141
00:06:35,331 --> 00:06:37,022
e somiglia a un mostro di Gila.

142
00:06:39,842 --> 00:06:41,392
No, non farmi ridere.

143
00:06:42,808 --> 00:06:44,618
Mi dispiace.

144
00:06:44,619 --> 00:06:47,301
- Sono prorpio fastidioso.
- Vai benissimo, cucciolo.

145
00:06:47,302 --> 00:06:48,836
Sono un paziente terribile.

146
00:06:48,837 --> 00:06:52,177
Quando avevo gli orecchioni, mia madre
minacciava di mandarmi in affidamento.

147
00:06:52,178 --> 00:06:53,578
Ora della pillola.

148
00:06:55,185 --> 00:06:56,587
Mandala giu' con questo.

149
00:06:58,281 --> 00:07:00,244
- Sono tanti medicinali.
- Beh, non dovevi

150
00:07:00,245 --> 00:07:02,345
indietreggiare contro il mio coltello.

151
00:07:02,448 --> 00:07:05,398
E' proprio da me,
indietreggiare contro le cose.

152
00:07:05,544 --> 00:07:08,020
Ho gattonato al contrario fino ai due anni.

153
00:07:08,021 --> 00:07:10,597
Sono cosi' stupido.

154
00:07:11,754 --> 00:07:14,141
E' meglio che vada a riempirle di nuovo.

155
00:07:14,274 --> 00:07:16,119
La carta di credito, per favore?

156
00:07:16,120 --> 00:07:18,533
Non ricordo di averle prese tutte.

157
00:07:20,494 --> 00:07:22,816
Continui a prenderne e non te ne ricordi.

158
00:07:25,058 --> 00:07:26,208
Ciao, a dopo.

159
00:07:26,513 --> 00:07:29,666
Ti prego, torna presto.

160
00:07:39,807 --> 00:07:41,669
- Paga Paul, vero?
- Si'.

161
00:07:42,046 --> 00:07:44,546
E' davvero un paziente piccolo e tenero.

162
00:07:44,873 --> 00:07:47,263
Ero cosi' presa nel preparare la tavola

163
00:07:47,264 --> 00:07:49,511
che non l'ho visto
andare contro il coltello.

164
00:07:50,534 --> 00:07:53,055
Non ho nemmeno
spinto molto in profondita'.

165
00:07:54,362 --> 00:07:56,183
- Lindsay.
- Come sono i pancake?

166
00:07:56,184 --> 00:07:59,458
Stai dicendo che hai
accoltellato Paul di proposito, in stile

167
00:07:59,459 --> 00:08:00,688
- omicida?
- No.

168
00:08:00,689 --> 00:08:01,839
Che cosa? No.

169
00:08:02,064 --> 00:08:03,858
- Lo amavo.
- Lo "ami"?

170
00:08:03,859 --> 00:08:04,861
Esatto.

171
00:08:04,862 --> 00:08:06,819
E' il mio attuale marito.

172
00:08:07,030 --> 00:08:08,904
Lo amo adesso. Davvero.

173
00:08:09,323 --> 00:08:11,533
Ora vorrei aver preso i pancake.

174
00:08:13,780 --> 00:08:16,980
Non posso credere che quella
stronza mi abbia dato i compiti.

175
00:08:16,981 --> 00:08:18,881
No, devi curarmi tu, cretina.

176
00:08:19,147 --> 00:08:22,497
Sapete che c'e'?
Sono una cazzo di donna matura.

177
00:08:22,779 --> 00:08:24,378
Io mollo. Puo' fottersi.

178
00:08:25,184 --> 00:08:26,311
Va bene.

179
00:08:26,312 --> 00:08:28,462
Visto che non smetti di parlarne,

180
00:08:28,723 --> 00:08:31,423
- dimmi uno dei tuoi stupidi appunti.
- Ok.

181
00:08:35,563 --> 00:08:36,563
Generico.

182
00:08:36,851 --> 00:08:39,434
Volevi che il sesso
risultasse erotico o inquietante?

183
00:08:39,435 --> 00:08:41,020
Entrambe, nota stupida. Prossima.

184
00:08:41,172 --> 00:08:44,408
Non sono sicuro che la "zia bohemien
arrapata" sia un personaggio sensato.

185
00:08:44,409 --> 00:08:47,217
Tu non sei un personaggio sensato.
Molto interessante.

186
00:08:47,307 --> 00:08:48,311
Prossima.

187
00:08:48,312 --> 00:08:50,654
Perche' Kitty e Simon
installano un falso specchio?

188
00:08:50,790 --> 00:08:52,102
Va bene, dammele.

189
00:08:52,380 --> 00:08:53,380
Ok.

190
00:08:53,690 --> 00:08:57,297
In realta', oggi devo aiutare Dorothy
a traslocare nel nuovo appartamento, e...

191
00:08:57,298 --> 00:08:58,788
mi servirebbe aiuto.

192
00:09:02,960 --> 00:09:04,792
- Verro' io.
- Oh, grazie Jimmy.

193
00:09:04,793 --> 00:09:07,396
Attraverso un periodo difficile
e mi servirebbe un po' di aiuto.

194
00:09:07,397 --> 00:09:11,205
Non voglio aiutare. Verro',
cosi' posso eviscerare i tuoi appunti,

195
00:09:11,206 --> 00:09:14,302
uno a uno, per
dimostrarti quanto sei stupido.

196
00:09:14,497 --> 00:09:18,040
E se vuoi saperlo, installano
lo specchio perche' sono fratelli.

197
00:09:18,041 --> 00:09:21,359
Cosi', ovviamente, non possono
condividere i loro piccoli corpicini,

198
00:09:21,360 --> 00:09:23,560
ma, in questo modo, almeno possono

199
00:09:23,651 --> 00:09:26,201
osservare i reciproci flirt erotici.

200
00:09:27,314 --> 00:09:28,364
Ovviamente.

201
00:09:32,198 --> 00:09:34,430
Voglio che sappia che non ritornero'.

202
00:09:34,431 --> 00:09:36,284
- Innanzitutto...
- C'e' un paziente.

203
00:09:36,285 --> 00:09:37,485
Aspetti, cosa?

204
00:09:39,391 --> 00:09:41,623
- No, sono arrabbiata.
- Esca.

205
00:09:51,682 --> 00:09:52,926
Mi dispiace molto.

206
00:09:56,949 --> 00:09:58,749
Quindi, la notte scorsa...

207
00:09:58,968 --> 00:10:01,517
pare che il tuo corpo
si sia adattato alle pillole.

208
00:10:01,642 --> 00:10:02,908
Gia', pare di si'.

209
00:10:02,909 --> 00:10:05,812
Bene, perche' cio' che ho
detto sul sesso non penetrativo...

210
00:10:06,235 --> 00:10:07,314
chiudiamola qui.

211
00:10:07,806 --> 00:10:10,109
L'appartamento
potrebbe essere carino, no?

212
00:10:10,927 --> 00:10:13,569
Se faccio gli straordinari al
<i>Chore Monkey</i> per comprare il divano

213
00:10:13,570 --> 00:10:15,322
e scopro come nascondere quei tubi.

214
00:10:15,323 --> 00:10:18,056
Le impronte del bambino sul
soffitto sono un po' inquietanti,

215
00:10:18,057 --> 00:10:20,007
ma... di notte non si vedono.

216
00:10:21,481 --> 00:10:24,795
- Edgar?
- Hai notato quante tendopoli ci sono?

217
00:10:25,307 --> 00:10:27,057
Conosci qualcuno di loro?

218
00:10:27,111 --> 00:10:30,061
Qualche ex fidanzata
barbona che devo picchiare?

219
00:10:30,854 --> 00:10:32,340
Scusa, brutto momento?

220
00:10:33,037 --> 00:10:34,487
No, e'... tutto ok.

221
00:10:34,713 --> 00:10:36,287
No, mi dispiace.

222
00:10:37,087 --> 00:10:39,137
Questo e' il tuo grande giorno.

223
00:10:39,313 --> 00:10:41,340
Si'! Mi trasferisco in un

224
00:10:41,341 --> 00:10:43,791
bellissimo monolocale a AccaOveSe.

225
00:10:43,941 --> 00:10:46,128
Il nuovo quartiere piu'
alla moda di Los Angeles:

226
00:10:46,129 --> 00:10:48,829
- Accampamento Ovest per Senzatetto.
- Ehi.

227
00:10:49,394 --> 00:10:50,983
Potrebbe essere carino.

228
00:10:51,219 --> 00:10:52,869
Vero? Lo penso anch'io.

229
00:10:53,056 --> 00:10:54,319
- Grazie.
- Cioe'...

230
00:10:54,540 --> 00:10:57,365
ovviamente e' un appunto stupido,

231
00:10:57,366 --> 00:11:00,403
ma, se fossi costretto,
potrei svelare l'origine

232
00:11:00,404 --> 00:11:02,460
dell'incontro erotico di Malcolm e Sally.

233
00:11:02,622 --> 00:11:03,788
Beh, se lo facessi,

234
00:11:03,901 --> 00:11:07,696
dovrei introdurre un
briciolo di contemplazione narrativa,

235
00:11:07,880 --> 00:11:10,823
che mi permetterebbe di
entrare nella testa di Clementine

236
00:11:10,824 --> 00:11:13,228
quando permette al bassista
punk rock, appena incontrato,

237
00:11:13,229 --> 00:11:14,943
di urinare sui suoi calzoni.

238
00:11:16,235 --> 00:11:17,535
E' cosi stupido.

239
00:11:21,681 --> 00:11:23,375
<i>SEDUTA IN CORSO</i>

240
00:11:40,090 --> 00:11:41,090
Ok.

241
00:11:42,078 --> 00:11:45,078
- Come posso aiutarla, Gretchen?
- Belle riviste.

242
00:11:45,236 --> 00:11:47,737
Cosi' noiose che sarei
morta per non leggerle.

243
00:11:47,738 --> 00:11:50,613
E' ovvio che ci sia
qualcosa che vuole farmi capire.

244
00:11:50,614 --> 00:11:53,185
Mi ha detto che avrei
potuto fare qualcosa, insinuando

245
00:11:53,186 --> 00:11:55,231
che mi sarei potuta
sistemare quando volevo

246
00:11:55,232 --> 00:11:57,048
e cio' contrasta la mia storia.

247
00:11:57,388 --> 00:12:01,200
E' un discorso trito. E' patriarcale
ed e' lo stupro della cultura.

248
00:12:01,201 --> 00:12:04,098
In pratica, lei e' una
simpatizzante dello stupro.

249
00:12:04,312 --> 00:12:06,512
Non penso che lei non
creda che la terapia aiuti.

250
00:12:06,513 --> 00:12:09,513
Perche' non mi dice di
piu' su come non mi sento?

251
00:12:09,770 --> 00:12:11,870
- Vuole davvero mollare?
- Si'.

252
00:12:12,074 --> 00:12:13,124
Ok, allora.

253
00:12:13,648 --> 00:12:14,859
E' stato un piacere.

254
00:12:15,720 --> 00:12:17,152
Lei e' indimenticabile.

255
00:12:18,059 --> 00:12:21,032
Sa... sono fiera di lei,
combatte per quello che vuole.

256
00:12:21,839 --> 00:12:23,489
Chi sarebbe? Mia madre?

257
00:12:23,528 --> 00:12:25,823
Sbaglia. Mia mdre
non l'avrebbe mai detto.

258
00:12:25,824 --> 00:12:27,425
So che non e' la mia mamma.

259
00:12:27,426 --> 00:12:29,676
E se iniziassi a chiamarla "mamma"?

260
00:12:29,902 --> 00:12:31,502
Quanto sarebbe strano?

261
00:12:32,781 --> 00:12:34,231
Devo andare adesso.

262
00:12:35,276 --> 00:12:36,976
Buona fortuna, Gretchen.

263
00:12:39,262 --> 00:12:40,262
Stronza.

264
00:12:42,260 --> 00:12:44,360
Mi piacciono molto le modifiche.

265
00:12:44,627 --> 00:12:46,135
Beh, i tuoi appunti ignoranti

266
00:12:46,136 --> 00:12:49,372
hanno davo il via a un processo
creativo di correzioni utilizzabili.

267
00:12:49,373 --> 00:12:51,397
Ho dovuto tagliare la scena sull'aereo,

268
00:12:51,398 --> 00:12:54,848
dove Joachim Kirschner
si masturba mentre bombarda Londra,

269
00:12:55,037 --> 00:12:56,733
ma rimane un paragrafo erotico.

270
00:12:56,854 --> 00:12:59,750
Hai tolto la parte dove
Roger sculaccia suo nipote?

271
00:12:59,968 --> 00:13:01,836
L'hai fatto leggere a Dorothy?

272
00:13:01,837 --> 00:13:03,573
Penso che la bozza sia fantastica.

273
00:13:03,935 --> 00:13:06,226
Grazie. E' bello
sentire l'opinione di un fan.

274
00:13:06,227 --> 00:13:08,454
Ma e' potenzialmente
umiliante per le donne.

275
00:13:09,637 --> 00:13:11,516
Questa e' letteratura, ok?

276
00:13:11,517 --> 00:13:13,476
Dovrebbe poter esprimere se stessa,

277
00:13:13,477 --> 00:13:16,765
incurante delle
sensibilita' troppo delicate.

278
00:13:16,970 --> 00:13:20,203
Comunque, pare che continuiamo a scordarci
che la bozza e' gia' stata inviata.

279
00:13:20,204 --> 00:13:21,982
- E' fatta.
- Ok.

280
00:13:23,223 --> 00:13:26,173
Ma e' piena di
descrizioni di sperma sui collant.

281
00:13:27,164 --> 00:13:29,619
I collant rappresentano sia la miseria

282
00:13:29,620 --> 00:13:32,535
della seconda guerra mondiale,
sia come le represse

283
00:13:32,536 --> 00:13:36,056
gambe da sgualdrinella di Kitty
desiderassero avere addosso dello sperma!

284
00:13:37,238 --> 00:13:38,888
Cosa c'e' di umiliante?

285
00:13:42,106 --> 00:13:43,106
Ehi...

286
00:13:44,204 --> 00:13:47,704
- oggi la gente e' generosa?
- Bello, oggi non mi hanno dato un cazzo.

287
00:13:48,474 --> 00:13:50,370
Beh, sai, ho notato che, ehm...

288
00:13:50,371 --> 00:13:52,873
il tuo cartello non e' chiaro.
Sembra che ti servano soldi

289
00:13:52,977 --> 00:13:54,729
per comprare cibo per cani per te.

290
00:13:54,730 --> 00:13:57,162
No, mi servono: soldi per il cane,

291
00:13:57,163 --> 00:13:58,211
cibo, e birra.

292
00:13:58,851 --> 00:13:59,851
Posso?

293
00:13:59,884 --> 00:14:01,235
Si', grazie.

294
00:14:05,627 --> 00:14:07,513
Oh, cosi' e' chiaro. Grazie, tipo.

295
00:14:07,565 --> 00:14:09,173
- Si'.
- Il mio com'e'?

296
00:14:09,174 --> 00:14:10,557
<i>VETERANO
AIUTATEMI</i>

297
00:14:10,721 --> 00:14:14,180
Devo dirtelo: i civili si
sentono in colpa verso i veterani,

298
00:14:14,181 --> 00:14:16,322
quindi si sono addestrati ad ignorarci.

299
00:14:16,323 --> 00:14:17,323
Quindi...

300
00:14:18,079 --> 00:14:20,214
magari scrivi qualcosa di divertente.

301
00:14:20,215 --> 00:14:21,234
Tipo cosa?

302
00:14:22,522 --> 00:14:25,197
Beh, mi dareste... tipo un suggerimento

303
00:14:25,311 --> 00:14:26,965
di un argomento, ragazzi?

304
00:14:26,966 --> 00:14:29,014
- Tipo... una cosa leggera.
- Biscotti.

305
00:14:29,015 --> 00:14:30,365
Stupro demoniaco.

306
00:14:30,927 --> 00:14:32,321
Ho sentito "biscotti".

307
00:14:34,350 --> 00:14:35,800
Ok, che ne dici di:

308
00:14:36,128 --> 00:14:38,209
"Posso permettermi solo i <i>Tarocchi</i>,

309
00:14:38,345 --> 00:14:40,629
mi servono soldi per i <i>Baiocchi</i>".

310
00:14:41,715 --> 00:14:44,336
Perche' sono la versione
da discount dei <i>Baiocchi</i>.

311
00:14:44,337 --> 00:14:45,859
Si', fa ridere. Scrivilo.

312
00:14:45,860 --> 00:14:46,860
Va bene.

313
00:14:51,416 --> 00:14:54,206
Pensa di sapere cosa
dovrebbero pensare e provare gli altri.

314
00:14:54,207 --> 00:14:56,484
E' una persona che ha
davvero qualcosa che non va.

315
00:14:56,485 --> 00:14:57,982
E' da psicopatici.

316
00:14:58,174 --> 00:14:59,787
Che facciamo quando esce?

317
00:14:59,788 --> 00:15:02,621
La seguiamo a casa e le
lanciamo le uova, ovviamente.

318
00:15:02,622 --> 00:15:06,113
Avevo un piano migliore, ma il sangue
di maiale costa dodici dollari al litro.

319
00:15:06,176 --> 00:15:08,276
Posso averne ancora? Sono buone.

320
00:15:11,327 --> 00:15:12,377
Gretchen...

321
00:15:13,552 --> 00:15:14,664
dimmi che quello

322
00:15:14,665 --> 00:15:16,628
che potrei o potrei non aver...

323
00:15:16,629 --> 00:15:19,183
che forse ho fatto... diciamo, o forse no,

324
00:15:19,184 --> 00:15:20,418
per sbaglio, va bene.

325
00:15:20,419 --> 00:15:23,256
- Non ti perdono l'aver accoltellato Paul.
- Cosa?

326
00:15:23,257 --> 00:15:25,703
Non l'ho fatto! Sei impazzita?

327
00:15:26,816 --> 00:15:29,249
- Chi bada a Paul, comunque?
- Sta bene.

328
00:15:29,250 --> 00:15:32,431
Gli ho lasciato un sacco
di DVD e panini buonissimi.

329
00:15:35,642 --> 00:15:36,692
Per favore.

330
00:15:38,291 --> 00:15:39,691
Per favore, entra.

331
00:15:40,565 --> 00:15:41,615
Per favore.

332
00:15:42,155 --> 00:15:44,151
Per favore. Per favore, entra.

333
00:15:45,894 --> 00:15:46,994
E' l'ultimo.

334
00:15:51,316 --> 00:15:52,451
Ti prego!

335
00:15:55,018 --> 00:15:56,018
Si'.

336
00:15:56,267 --> 00:15:57,267
Si'!

337
00:15:58,135 --> 00:15:59,385
Dov'e' il coso?

338
00:16:01,193 --> 00:16:02,293
Dov'e' il...

339
00:16:24,097 --> 00:16:26,124
- Cosa sta facendo?
- Niente. Che c'e'?

340
00:16:26,125 --> 00:16:28,077
Io e la mia ragazza stavamo limonando.

341
00:16:28,078 --> 00:16:29,407
No. Non farlo.

342
00:16:29,989 --> 00:16:30,989
Ok.

343
00:16:34,012 --> 00:16:35,316
Non lo so, niente.

344
00:16:35,317 --> 00:16:37,871
- Volevo solo seguirla fino a casa.
- Perche'?

345
00:16:37,872 --> 00:16:40,514
- Per tirarle le uova.
- Non per forza!

346
00:16:41,886 --> 00:16:45,489
Volevo solo dimostrarle che non ha
alcun diritto di giudicarmi, ovviamente.

347
00:16:45,490 --> 00:16:47,964
Ha ragione. E' vero. Buonanotte.

348
00:16:49,601 --> 00:16:51,844
L'essere vulnerabile mi fa arrabbiare!

349
00:16:56,998 --> 00:16:58,048
Lo capisco.

350
00:16:58,777 --> 00:17:00,269
Fa paura essere vulnerabili.

351
00:17:00,670 --> 00:17:02,354
Ma molti non ci provano nemmeno.

352
00:17:02,760 --> 00:17:04,260
Come il mio ragazzo.

353
00:17:04,441 --> 00:17:05,815
Non vuole mai parlare.

354
00:17:05,816 --> 00:17:08,777
Comprime tutto dentro di se'
e tiene chiuso il lucchetto.

355
00:17:08,778 --> 00:17:11,321
Ok. Che succede
a quelli come il suo ragazzo?

356
00:17:11,501 --> 00:17:13,135
Oh, no... non lo so.

357
00:17:13,314 --> 00:17:14,714
Lo vedremo, credo.

358
00:17:14,852 --> 00:17:17,745
Speriamo che smetta di
indossare quei bermuda con la zip.

359
00:17:18,613 --> 00:17:21,132
Ma so che tutto quello
che uno si tiene dentro

360
00:17:21,133 --> 00:17:23,437
alla fine viene fuori.

361
00:17:23,438 --> 00:17:24,438
Alla fine,

362
00:17:24,771 --> 00:17:28,240
ogni persona deve iniziare
a prendersi le proprie responsabilità.

363
00:17:28,241 --> 00:17:29,622
Visto? L'ha fatto di nuovo.

364
00:17:29,623 --> 00:17:32,431
- Mi sta dando di nuovo la colpa.
- E' cio' che sembra.

365
00:17:34,657 --> 00:17:36,500
Cosa stava dicendo sul...

366
00:17:36,849 --> 00:17:38,639
prendersi le proprie responsabilità?

367
00:17:38,640 --> 00:17:40,640
Senta, io posso fare da guida,

368
00:17:41,585 --> 00:17:44,142
ma il paziente deve
fare il suo percorso da solo.

369
00:17:44,143 --> 00:17:47,394
Alla fine dobbiamo tutti
prenderci le nostre responsabilita'.

370
00:17:47,815 --> 00:17:49,619
Quindi, alla settimana prossima?

371
00:17:50,122 --> 00:17:51,922
E non pedinatemi mai piu'.

372
00:17:52,296 --> 00:17:54,096
Perche' lo fate da schifo.

373
00:17:56,600 --> 00:17:59,247
Adesso sono tutta bagnata.

374
00:17:59,248 --> 00:18:01,098
Fatti da parte, sgualdrina.

375
00:18:02,785 --> 00:18:05,126
Quello che hai appena
letto e' troppo artificioso.

376
00:18:05,127 --> 00:18:06,922
Usa un linguaggio piu' normale.

377
00:18:07,255 --> 00:18:08,794
Tristan e Iris appartengono

378
00:18:08,795 --> 00:18:11,257
all'alta societa'
londinese del ventesimo secolo.

379
00:18:12,078 --> 00:18:13,919
E perche' non puo' dire, tipo:

380
00:18:13,920 --> 00:18:16,171
- "Iris, la tua topa mi manda sulla luna"?
- Ok.

381
00:18:16,172 --> 00:18:18,471
- Qualcos'altro?
- Perche' Simon e...

382
00:18:18,472 --> 00:18:20,322
- quella rossa...
- Kitty.

383
00:18:20,438 --> 00:18:21,739
Si', Kitty.

384
00:18:22,183 --> 00:18:24,818
Perche' non si mettono
insieme, cosi' i lettori sono felici?

385
00:18:24,819 --> 00:18:26,706
Ma il loro amore e' un tabu'.

386
00:18:26,707 --> 00:18:28,886
Proibito dalla societa' attuale,

387
00:18:28,887 --> 00:18:31,787
che ironicamente e'
piu' repressiva della loro.

388
00:18:32,921 --> 00:18:34,532
Ok, e' un buon appunto.

389
00:18:34,533 --> 00:18:36,793
Bene, devo: trovare un finale diverso;

390
00:18:36,794 --> 00:18:39,470
rendere piu' colloquiale
il linguaggio della prima parte;

391
00:18:39,471 --> 00:18:41,744
giustificare la scena sadomaso.

392
00:18:42,000 --> 00:18:43,950
E altri piccoli ritocchi. Ok,

393
00:18:44,354 --> 00:18:46,114
grazie mille a tutti.

394
00:18:46,814 --> 00:18:50,243
- Ecco a voi.
- E poi c'e' troppo sesso.

395
00:18:51,820 --> 00:18:53,441
<i>ABBRACCI 1$
SGUARDI VACUI 2$</i>

396
00:18:53,442 --> 00:18:55,258
<i>AIUTO! TRUMP MI HA FREGATO I SOLDI</i>

397
00:18:55,259 --> 00:18:57,037
<i>SE MI PAGATE, MI SIEDO</i>

398
00:19:02,084 --> 00:19:04,118
Edgar?
Che stai facendo?

399
00:19:04,885 --> 00:19:06,317
Senti questa:

400
00:19:06,318 --> 00:19:09,599
"Dal futuro. Macchina del tempo fuori uso.
Servono soldi per il plutonio".

401
00:19:09,600 --> 00:19:10,850
E, tra parentesi,

402
00:19:10,851 --> 00:19:13,912
"Comunque: i Cowboys vinceranno
il Super Bowl dell'anno prossimo".

403
00:19:13,913 --> 00:19:16,313
- Che ne dici?
- Ma cosa ti e' preso?

404
00:19:19,229 --> 00:19:21,778
Io ne sono uscito,
ma loro sono ancora qui.

405
00:19:21,779 --> 00:19:24,376
Inoltre, ho delle
abilita' comiche e un pennarello.

406
00:19:25,246 --> 00:19:27,548
E' molto carino
da parte tua volerli aiutare, ma

407
00:19:27,549 --> 00:19:29,019
non aiuti la tua ragazza?

408
00:19:29,020 --> 00:19:31,448
- Non sei qui per questo?
- Non ti serve, non come a loro.

409
00:19:31,449 --> 00:19:32,712
Tu hai una casa.

410
00:19:35,506 --> 00:19:37,797
Potremmo portare su il resto delle cose,

411
00:19:37,798 --> 00:19:41,054
cosi' potremo usare
le scatole per fare altri cartelli.

412
00:19:44,627 --> 00:19:45,627
Grazie.

413
00:19:49,883 --> 00:19:51,731
- Paul? Tesoro?
- Cos...

414
00:19:51,943 --> 00:19:54,361
Lindsay? Sei tu?

415
00:20:00,612 --> 00:20:01,612
Sono io.

416
00:20:02,888 --> 00:20:04,160
Povero cucciolo!

417
00:20:08,881 --> 00:20:09,881
Paul?

418
00:20:10,813 --> 00:20:13,217
Mi spiace di essere
stata via tutto il giorno.

419
00:20:13,448 --> 00:20:14,930
Sono pronta a...

420
00:20:15,877 --> 00:20:18,013
prendermene la responsabilita'.

421
00:20:19,757 --> 00:20:20,802
Mi perdoni?

422
00:20:21,154 --> 00:20:23,180
- Certo che ti perdo...
- Grande!

423
00:20:23,456 --> 00:20:25,357
Mi sono presa la responsabilita',

424
00:20:25,358 --> 00:20:26,943
e ora fa parte del passato.

425
00:20:26,944 --> 00:20:28,525
Puff! Sparita.

426
00:20:29,255 --> 00:20:30,645
Preparo la cena.

427
00:20:30,804 --> 00:20:32,834
Ti amo.

428
00:20:32,953 --> 00:20:33,953
Ma certo.

429
00:20:34,426 --> 00:20:35,936
Siamo una famiglia.

430
00:20:46,572 --> 00:20:48,376
Non e' meglio lasciar perdere?

431
00:20:48,377 --> 00:20:49,848
Si', credo di si'.

432
00:20:52,292 --> 00:20:54,359
Continuo a pensare al mio libro.

433
00:20:54,360 --> 00:20:56,868
Ho le parole dell'analista nella <i>cabeza</i>.

434
00:20:56,869 --> 00:20:58,094
Non siamo cosi'!

435
00:20:58,095 --> 00:21:00,949
Non so perche' ho cosi'
paura di fare questi stupidi

436
00:21:00,950 --> 00:21:03,042
compiti alla <i>Doctor Phil</i>.

437
00:21:03,043 --> 00:21:05,882
E' lei che la fa sembrare come
una prova alla <i>Maestro Miyagi</i>.

438
00:21:05,883 --> 00:21:08,433
Basta. Adesso apro
questa fottuta posta.

439
00:21:09,516 --> 00:21:12,345
Io chiamo il mio agente
e gli dico di ritirare la proposta.

440
00:21:12,346 --> 00:21:15,503
Forse questo non e'
neanche il libro che voglio scrivere.

441
00:21:15,504 --> 00:21:16,504
Chi lo sa?

442
00:21:33,876 --> 00:21:35,756
Bolletta del gas. Facile.

443
00:21:42,669 --> 00:21:45,319
Certo, corrente elettrica.
Non ti pago.

444
00:21:46,533 --> 00:21:48,933
No, non voglio la tua stupida rivista!

445
00:21:49,452 --> 00:21:50,452
No.

446
00:22:01,980 --> 00:22:04,822
<i>JIMMY IL MERDOSO,
PAPA' E' MORTO, MI DISPIACE</i>

447
00:22:08,578 --> 00:22:11,242
<i>RONALD C. OVERLY, 62 ANNI</i>

448
00:22:11,365 --> 00:22:12,365
No.

449
00:22:13,726 --> 00:22:16,052
Oh, no, no, no, no, no, no.

450
00:22:16,842 --> 00:22:17,842
Gretchen!

451
00:22:18,044 --> 00:22:20,270
Il mio libro! Il mio libro!

452
00:22:20,965 --> 00:22:22,465
Ho venduto la bozza!

453
00:22:23,175 --> 00:22:25,225
Alla faccia vostra, Edgar e Dorothy,

454
00:22:25,226 --> 00:22:28,254
e quello sbirro, la vecchia
e la donna d'affari.

455
00:22:28,255 --> 00:22:29,348
Ce l'ho fatta!

456
00:22:29,489 --> 00:22:30,689
Ce l'ho fatta!

457
00:22:31,921 --> 00:22:33,444
Oh, mio Dio, e' grandioso.

458
00:22:33,610 --> 00:22:36,310
Hai parlato con
la tua famiglia di recente?

459
00:22:37,327 --> 00:22:40,943
Certo che no. Ho bloccato tutti i numeri
dopo quella visita disastrosa. Perche'?

460
00:22:41,563 --> 00:22:43,694
- Nulla.
- Lunedi' ci fanno l'offerta.

461
00:22:43,695 --> 00:22:45,464
Dio, amo essere uno scrittore!

462
00:22:45,465 --> 00:22:47,006
Cioe', non sono sorpreso.

463
00:22:47,007 --> 00:22:49,325
Ma stavolta mi sento cosi' bene, capisci?

464
00:22:49,811 --> 00:22:51,841
Sono sicuro di averci messo tutto.

465
00:22:51,842 --> 00:22:54,616
E la mia fiducia non ha
mai vacillato. Non proprio.

466
00:22:54,617 --> 00:22:56,115
No, non ha mai vacillato.

467
00:22:56,116 --> 00:22:57,166
Per niente.

468
00:22:59,753 --> 00:23:02,748
Revisione: CompanyAlt

469
00:23:03,131 --> 00:23:06,126
SubsCloud
[www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud]

470
00:23:06,711 --> 00:23:09,720
SubsCloud
Una pioggia di <font color="#00ccbb">#NonApriteQuellaPosta</font>

