﻿1
00:00:03,594 --> 00:00:06,146
- Spiaggia nudista. Strip club.
- Vasca delle palline. Pedalo'.

2
00:00:06,147 --> 00:00:08,081
- Festa con vibratori.
- Corsa di tartarughe.

3
00:00:08,082 --> 00:00:09,953
Trampolino del sesso!

4
00:00:09,954 --> 00:00:12,259
Si'! Possiamo farlo alla spiaggia nuova?

5
00:00:11,929 --> 00:00:12,888
{an8}<i>DIVERTI-MENICA</i>

6
00:00:12,260 --> 00:00:14,113
- Lo metto terzo.
- Che stiamo facendo?

7
00:00:14,114 --> 00:00:15,333
Facciamo una lista.

8
00:00:15,334 --> 00:00:16,834
Guardatevi intorno, ragazzi.

9
00:00:16,835 --> 00:00:18,814
La Diverti-menica ha spopolato.

10
00:00:18,815 --> 00:00:21,338
Oh, no. Hanno commercializzato la vostra

11
00:00:21,339 --> 00:00:23,644
smielata, inventata, inutile,

12
00:00:23,645 --> 00:00:25,195
festa per ubriacarvi.

13
00:00:25,505 --> 00:00:27,569
Non ha piu' nessuna purezza.

14
00:00:27,570 --> 00:00:29,316
Ma e' il nostro evento speciale.

15
00:00:29,317 --> 00:00:31,143
E' l'ultima cosa che ci distrae

16
00:00:31,144 --> 00:00:32,741
dai costanti pericoli del...

17
00:00:32,926 --> 00:00:33,926
Gesu'!

18
00:00:35,290 --> 00:00:37,340
Dobbiamo fare la Diverti-menica.

19
00:00:37,341 --> 00:00:39,589
- E' il mio unico giorno senza Paul.
- No!

20
00:00:39,590 --> 00:00:41,614
No. Hai due possibilita'.

21
00:00:41,615 --> 00:00:43,756
Puoi stare con Paul seriamente,

22
00:00:43,757 --> 00:00:44,919
o puoi lasciarlo.

23
00:00:44,920 --> 00:00:47,621
Sono stanca di sentire
sempre te che ti lamenti

24
00:00:47,622 --> 00:00:50,822
- e non fai nulla per sistemare le cose.
- Va bene. Non ne parlero' piu',

25
00:00:50,823 --> 00:00:54,771
- stronza. Pessima amica stronza.
- Non puoi toglierci la Diverti-menica.

26
00:00:54,772 --> 00:00:56,075
Piace anche a me, ma

27
00:00:56,076 --> 00:00:58,850
ovviamente non puo'
continuare nella sua forma attuale.

28
00:01:00,677 --> 00:01:01,677
Ma...

29
00:01:02,977 --> 00:01:03,977
forse,

30
00:01:04,152 --> 00:01:06,190
con un po' di creativita'...

31
00:01:08,708 --> 00:01:09,708
Bene...

32
00:01:10,692 --> 00:01:12,336
la leggenda vuole

33
00:01:12,749 --> 00:01:14,876
che ci sia un bar, un bar segreto,

34
00:01:14,877 --> 00:01:16,954
- cosi' esclusivo...
- No. Non faremo

35
00:01:16,955 --> 00:01:19,643
la tua stupida caccia
al tesoro per trovare un bar.

36
00:01:19,644 --> 00:01:21,445
La tiri fuori ogni domenica.

37
00:01:21,446 --> 00:01:23,273
Non e' solo un bar.

38
00:01:23,274 --> 00:01:26,378
E' un bar segreto, con un'entrata segreta.

39
00:01:26,379 --> 00:01:29,004
Una terra magica
piena di persone bellissime

40
00:01:29,005 --> 00:01:30,257
e bevande forti

41
00:01:30,258 --> 00:01:31,587
e arredamento retro',

42
00:01:31,588 --> 00:01:33,093
chiamato "bar clandestino".

43
00:01:33,369 --> 00:01:35,469
- Ciao, ciao.
- Diamine, gente.

44
00:01:35,470 --> 00:01:36,638
Ne ho bisogno.

45
00:01:36,747 --> 00:01:38,348
Sono stata depressa.

46
00:01:38,464 --> 00:01:41,527
E' una cazzo di vera
malattia mentale, cazzo.

47
00:01:42,294 --> 00:01:44,644
Non posso pilotare aerei.
E' un dato di fatto.

48
00:01:44,645 --> 00:01:47,523
- E' morto il padre di Jimmy.
- Si', cosa che non mi importava.

49
00:01:47,524 --> 00:01:51,404
E credo che entrambi abbiamo bisogno
di divertirci un po', dopo tutto questo.

50
00:01:52,422 --> 00:01:54,629
Inoltre, c'e un bar
in cui non posso entrare.

51
00:01:54,630 --> 00:01:55,881
E' inaccettabile.

52
00:01:55,882 --> 00:01:57,619
Beh, accettalo,

53
00:01:57,620 --> 00:02:00,463
perche' non faro' una
caccia al tesoro per trovare un

54
00:02:00,464 --> 00:02:02,151
"<i>bar clandestino</i>".

55
00:02:02,152 --> 00:02:04,598
Sicuramente e' la
peggior evoluzione dei bar,

56
00:02:04,599 --> 00:02:08,253
dall'invenzione dei jukebox digitali
e dei cubetti di ghiaccio giganti.

57
00:02:19,400 --> 00:02:20,750
Diamine. Va bene.

58
00:02:21,035 --> 00:02:24,227
Verro' con voi,
ma non risolvero' nessun indovinello.

59
00:02:24,228 --> 00:02:25,228
Va bene.

60
00:02:25,681 --> 00:02:27,508
Se mi fa stare fuori casa...

61
00:02:28,019 --> 00:02:30,632
- ci sto.
- Possiamo chiamarla sempre Diverti-menica?

62
00:02:30,633 --> 00:02:32,033
Assolutamente si'!

63
00:02:32,077 --> 00:02:33,252
Evviva!

64
00:02:33,253 --> 00:02:35,635
Ho il primo indizio salvato sul cellulare.

65
00:02:35,636 --> 00:02:38,240
Il sito e' vuoto,
c'e' solo questo stupido simbolo.

66
00:02:38,241 --> 00:02:40,139
Non si puo' cliccare su niente.

67
00:02:41,119 --> 00:02:42,496
<i>MOSTRA SORGENTE</i>

68
00:02:45,903 --> 00:02:47,099
Codice sorgente.

69
00:02:47,996 --> 00:02:49,901
Ecco. Vedete quei numeri?

70
00:02:50,693 --> 00:02:52,589
Sono in ogni comando di campo.

71
00:02:53,083 --> 00:02:54,383
E' un messaggio.

72
00:02:54,647 --> 00:02:56,679
E' un indirizzo. Abbiamo vinto!

73
00:02:57,063 --> 00:02:58,186
Lascia perdere.

74
00:02:58,187 --> 00:03:00,943
- Troppo breve per essere coordinate.
- Forse sono data e ora.

75
00:03:00,944 --> 00:03:01,944
Dewey.

76
00:03:02,089 --> 00:03:03,139
Dewey, chi?

77
00:03:03,329 --> 00:03:05,839
- Dewey... i decimali.
- Cosa sono...

78
00:03:06,223 --> 00:03:07,628
i decimali?

79
00:03:08,355 --> 00:03:10,258
Si', li uso quando scrivo di soldi.

80
00:03:10,259 --> 00:03:13,068
O quando arrivo alla fine del
coso e faccio "pop" con la penna.

81
00:03:14,728 --> 00:03:16,696
- Pop.
- Gesu' Cristo.

82
00:03:16,697 --> 00:03:20,255
I numeri si riferiscono al
sistema decimale di Dewey.

83
00:03:24,666 --> 00:03:27,311
Quindi dovremmo andare in biblioteca.

84
00:03:31,848 --> 00:03:34,604
♪ <i>Diverti-menica</i> ♪

85
00:03:34,605 --> 00:03:36,563
♪ <i>Del lunedi' e' piu' energica</i> ♪

86
00:03:36,564 --> 00:03:39,885
♪ <i>Si puo' fare solo in maniera autentica</i> ♪
♪ <i>Ovvero in maniera alcolica!</i> ♪

87
00:03:39,886 --> 00:03:41,574
♪ <i>Diverti-menica</i> ♪

88
00:03:41,575 --> 00:03:44,683
- ♪ <i>Del lunedi' e' piu' energica</i> ♪
- Enigmi! Misteri!

89
00:03:45,001 --> 00:03:46,101
Ci penso io.

90
00:03:50,397 --> 00:03:53,442
You're the Worst - Stagione 3
Episodio 06 - "The Last Sunday Funday"

91
00:03:56,361 --> 00:03:59,364
Traduzione: CompanyAlt,
Justelle, Geo77, serminu

92
00:04:03,726 --> 00:04:06,788
SubsCloud
[www.facebook.com/SubsCloud]

93
00:04:13,178 --> 00:04:14,878
I libri sono disgustosi.

94
00:04:16,693 --> 00:04:18,633
<i>COLLEZIONE DI LIBRI RARI</i>

95
00:04:19,699 --> 00:04:21,761
Tieni, Lindser. Ti ho preso un libro.

96
00:04:20,010 --> 00:04:21,761
{an8}<i>DIVORZIO: COS'E' E COME OTTENERLO</i>

97
00:04:23,294 --> 00:04:24,805
Ecco un libro per te.

98
00:04:24,806 --> 00:04:28,477
Si intitola: "Come Non fare la Stronza
Senza Motivo, durante la Diverti-menica".

99
00:04:28,769 --> 00:04:30,019
Oh, guarda questo.

100
00:04:30,020 --> 00:04:32,294
Si intitola: "Vivo una Doppia Vita

101
00:04:32,295 --> 00:04:34,524
e Non Posso Essere
Me Stessa Con Mio Marito:

102
00:04:34,525 --> 00:04:37,277
La Storia di Lindsay Jillian", volume due.

103
00:04:37,337 --> 00:04:38,755
Dov'e' il volume uno?

104
00:04:38,756 --> 00:04:41,114
Non c'e' il volume uno,
perche' sei stupida.

105
00:04:44,596 --> 00:04:46,077
Dovrebbe poterlo fare qui?

106
00:04:46,140 --> 00:04:48,830
- E' strano. Non e' strano?
- Io guardo sempre porno.

107
00:04:48,831 --> 00:04:50,851
In banca, dall'estetista.

108
00:04:50,852 --> 00:04:54,468
Il quel negozio di animali in Fairfax
che non mi lascia piu' adottare cuccioli.

109
00:04:54,469 --> 00:04:55,519
Eccoci qui.

110
00:05:07,626 --> 00:05:10,871
- Guardate.
- "Bar Clandestini di Los Angeles".

111
00:05:10,872 --> 00:05:12,558
Dev'essere questo, no?

112
00:05:13,146 --> 00:05:14,731
Ci sono quasi tutti i numeri.

113
00:05:14,783 --> 00:05:18,568
Ma, allora, cosa indicano
gli altri numeri del codice segreto?

114
00:05:20,911 --> 00:05:22,697
E' il numero della pagina.

115
00:05:23,032 --> 00:05:24,169
Ovviamente.

116
00:05:24,425 --> 00:05:26,034
Oh, mio Dio. Certo.

117
00:05:26,035 --> 00:05:27,452
Sei cosi' intelligente.

118
00:05:29,246 --> 00:05:32,935
- C'e' una foto.
- Questa storia e' proprio artificiosa.

119
00:05:32,936 --> 00:05:35,243
Una biblioteca, libri rari.

120
00:05:35,383 --> 00:05:37,879
- Proprio stucchevole e...
- Il pianoforte.

121
00:05:38,603 --> 00:05:40,006
Qualcosa nello spartito?

122
00:05:40,780 --> 00:05:42,551
- Che ingegnoso!
- E' un ragtime.

123
00:05:42,552 --> 00:05:45,052
Si capisce dal ritmo segnato a sinistra.

124
00:05:46,117 --> 00:05:47,117
Che c'e'?

125
00:05:47,331 --> 00:05:49,017
Prendevo lezioni di pianoforte.

126
00:05:49,018 --> 00:05:51,407
Mia madre voleva vedere
quanto forte potessi suonare,

127
00:05:51,408 --> 00:05:54,145
mentre lei e il suo partner di
scena provavano in camera sua.

128
00:05:56,554 --> 00:05:59,204
Conosciamo qualcuno che conosce il ragtime?

129
00:06:03,947 --> 00:06:06,575
Dannazione, questi pixel sono enormi.

130
00:06:07,380 --> 00:06:10,513
- Quindi, ho una nuova bella notizia.
- ChiazzaDiMerda e Jaclyn

131
00:06:10,514 --> 00:06:13,319
- hanno fatto una fuga d'amore.
- Oh, mio Dio. Tesoro!

132
00:06:13,322 --> 00:06:16,084
- E' fantastico, congratulazioni.
- Grazie.

133
00:06:16,402 --> 00:06:20,112
Eravamo a Las Vegas, nel nuovo ristorante
di schnitzel di Gilles Goujon, al Wynn,

134
00:06:20,113 --> 00:06:23,013
e abbiamo pensato: perche' non
iniziamo il resto della nostra vita oggi?

135
00:06:23,014 --> 00:06:25,634
Gia', non e' una bellissima sorpresa?

136
00:06:25,635 --> 00:06:27,361
Ti fa pensare a tante cose.

137
00:06:27,362 --> 00:06:30,891
Come il fatto che potresti
vivere tutta la vita da solo e... va bene.

138
00:06:31,433 --> 00:06:34,063
Intendo, io... io sto bene.

139
00:06:34,064 --> 00:06:35,285
Vediamo...

140
00:06:35,286 --> 00:06:38,667
sembra che potrebbe
essere "<i>Hot for Florida Rag</i>".

141
00:06:39,338 --> 00:06:40,338
Ma...

142
00:06:41,619 --> 00:06:45,071
quella ripetizione potrebbe essere...

143
00:06:46,402 --> 00:06:49,075
Oh, difficile.
Tieni la mia ingrandicose.

144
00:06:57,917 --> 00:06:59,726
Si chiama "<i>Alluci Felici</i>",

145
00:06:59,727 --> 00:07:01,946
e' stata scritta durante
la prima guerra mondiale

146
00:07:01,947 --> 00:07:04,966
da Cornelius "Otto Dita" Gimble.

147
00:07:05,495 --> 00:07:07,945
- <i>Alluci Felici</i>? E' l'indizio?
- Non... non lo so.

148
00:07:07,946 --> 00:07:10,096
Non so che effetto
potrebbe farmi l'erba, ora.

149
00:07:10,097 --> 00:07:13,004
In realta', studi hanno
dimostrato che la marijuana puo' ridurre

150
00:07:13,005 --> 00:07:15,226
l'essere del tutto sfigati.

151
00:07:17,387 --> 00:07:19,147
Hai ceduto alla pressione sociale.

152
00:07:19,391 --> 00:07:21,816
- E' davvero buona.
- Tienila.

153
00:07:21,817 --> 00:07:24,672
- Vuoi unirti alla caccia al tesoro?
- Diavolo, no.

154
00:07:24,673 --> 00:07:27,439
Sono spaventato dai puzzle
e dai trucchetti in generale.

155
00:07:27,815 --> 00:07:30,435
La figata di questa
canzone e' che nel mezzo...

156
00:07:30,436 --> 00:07:32,526
boom... passa a una chiave minore.

157
00:07:32,527 --> 00:07:36,021
Quindi e' "Alluci felici",
ma poi diventa "Alluci tristi".

158
00:07:36,955 --> 00:07:38,555
Alluci felici.

159
00:07:38,677 --> 00:07:40,324
Alluci tristi.

160
00:07:48,519 --> 00:07:51,054
<i>CLINICA PER I PIEDI</i>

161
00:07:54,376 --> 00:07:57,602
- Quindi quale sarebbe l'indizio?
- Saloni per lavoretti di mano?

162
00:07:57,802 --> 00:07:59,294
Donne che fanno pupusa?

163
00:07:59,295 --> 00:08:02,395
Ragazze con dei jeans
che gli fanno il culo grosso.

164
00:08:03,086 --> 00:08:04,374
Poveri?

165
00:08:04,375 --> 00:08:05,375
Guardate.

166
00:08:15,227 --> 00:08:16,863
Dicci i tuoi segreti.

167
00:08:17,430 --> 00:08:19,230
Credo che non sia per noi.

168
00:08:19,882 --> 00:08:21,668
Paul sarebbe bravissimo a giocare.

169
00:08:21,669 --> 00:08:24,713
Lo hai nominato due vole.
Ancora una e lo richiami come <i>Beetlejuice</i>.

170
00:08:24,714 --> 00:08:27,139
Se hai da dirmi qualcosa,
dimmelo in faccia.

171
00:08:27,140 --> 00:08:29,269
Va bene. A: sei noiosa.

172
00:08:29,270 --> 00:08:32,505
B: so che sei tu a mettere
le caccole nel mio cruscotto.

173
00:08:32,506 --> 00:08:35,623
E C: sei una bugiarda.
Mi hai detto di mostrare i miei difetti.

174
00:08:35,624 --> 00:08:39,436
- Non vuoi nemmeno dire a Paul di averli.
- Io e te siamo in guerra, adesso.

175
00:08:39,569 --> 00:08:40,569
Bene.

176
00:08:49,519 --> 00:08:50,845
<i>Ecci' fra me ora.</i>

177
00:08:50,846 --> 00:08:52,547
- Oh, mio Dio.
- Oh, merda.

178
00:08:52,548 --> 00:08:55,235
- <i>Ecci' fra me ora.</i>
- Vuole che starnutiamo?

179
00:08:55,236 --> 00:08:57,586
- <i>Ecci' fra me ora.</i>
- Com'e' che si starnutisce?

180
00:08:58,099 --> 00:08:59,842
<i>Ecci' fra me ora.</i>

181
00:09:00,884 --> 00:09:02,125
"Ecci' fra me ora".

182
00:09:02,263 --> 00:09:05,405
Eccifra. Cifra.
E' un cifrario. E' un codice.

183
00:09:05,725 --> 00:09:07,881
Cifra le parole "me ora" sulla tastiera.

184
00:09:07,998 --> 00:09:10,633
Sei, tre, sei, sei, nove.

185
00:09:10,950 --> 00:09:12,690
- Sei, nove.
- Carino.

186
00:09:15,083 --> 00:09:16,833
Non sta succedendo nulla.

187
00:09:18,346 --> 00:09:19,592
Oh, mio Dio.

188
00:09:19,886 --> 00:09:21,888
Cioe', si'. Che figata.

189
00:09:23,157 --> 00:09:25,194
- E' una chiave.
- Una mini chiave.

190
00:09:25,195 --> 00:09:28,068
- Come facciamo a sapere per che cos'e'?
- Dove stai andando?

191
00:09:30,932 --> 00:09:34,412
Oh, no. Abbiamo spaventato quell'uomo
tanto da fargli cadere la valigetta.

192
00:09:34,413 --> 00:09:36,075
Era per noi. Lo sapevo.

193
00:09:36,299 --> 00:09:39,801
E quale sarebbe stato il piano
se non lo avessimo fatto? Lasciarcela?

194
00:09:39,802 --> 00:09:42,415
- Che stupidaggine.
- Puoi ammettere che ti diverti, Jimmy.

195
00:09:42,544 --> 00:09:44,094
Voglio solo trovare il bar,

196
00:09:44,095 --> 00:09:46,711
cosi' potro' dire a
chiunque abbia fatto questo gioco

197
00:09:46,712 --> 00:09:49,214
che si tratta di uno sforzo da dilettanti.

198
00:09:50,064 --> 00:09:51,965
- Ma che...
- Oh, mio Dio.

199
00:09:51,966 --> 00:09:53,222
E' da pazzi.

200
00:09:53,223 --> 00:09:55,126
Ok, e' abbastanza ingegnoso.

201
00:09:55,127 --> 00:09:58,014
Il computer del senzatetto
arrapato ha fatto le foto.

202
00:09:58,015 --> 00:10:00,099
Ma perche' nostre foto? Cosa significa?

203
00:10:00,557 --> 00:10:02,090
Che noi siamo il bar.

204
00:10:02,281 --> 00:10:03,981
Il bar e' dentro di noi.

205
00:10:04,103 --> 00:10:05,720
C'e' qualcosa sul retro.

206
00:10:05,721 --> 00:10:07,242
E' una mappa.

207
00:10:07,761 --> 00:10:08,900
Ma di cosa?

208
00:10:10,160 --> 00:10:12,110
Sembrano le vene delle tette.

209
00:10:12,798 --> 00:10:14,405
Linee ferroviarie, forse?

210
00:10:15,379 --> 00:10:17,327
Conosciamo qualcuno che conosce i treni?

211
00:10:17,328 --> 00:10:19,536
Paul e' sempre stato... no!

212
00:10:19,683 --> 00:10:21,233
Beetlejuice, stronza.

213
00:10:28,694 --> 00:10:30,088
<i>Wei</i> a tutti!

214
00:10:30,155 --> 00:10:33,132
Ho portato dei <i>Boba</i>, o te' frizzanti.

215
00:10:33,573 --> 00:10:34,573
Oh, no.

216
00:10:35,380 --> 00:10:36,386
Oh, no!

217
00:10:37,388 --> 00:10:40,014
- Ne berro' un po' da te.
- Non lo farai.

218
00:10:41,891 --> 00:10:44,091
Voi ragazze e le vostre stranezze.

219
00:10:44,276 --> 00:10:45,276
Ok...

220
00:10:45,565 --> 00:10:46,565
quindi...

221
00:10:46,849 --> 00:10:48,836
la mappa che mi avete mandato

222
00:10:48,837 --> 00:10:52,726
sono sicuramente le vecchie
rotaie della Pacific Electric.

223
00:10:52,841 --> 00:10:55,154
E potete vedere che questo e' l'unico punto

224
00:10:55,155 --> 00:10:57,319
che hanno cancellato dalla mappa.

225
00:10:57,320 --> 00:10:59,810
Siamo nel punto esatto

226
00:10:59,811 --> 00:11:02,338
in cui c'era la stazione di Red Car,
punto che oggi

227
00:11:02,339 --> 00:11:04,204
conosciamo come Chinatown.

228
00:11:04,205 --> 00:11:05,205
O...

229
00:11:06,325 --> 00:11:08,710
Dev'essere la fabbrica
di biscotti della fortuna.

230
00:11:12,590 --> 00:11:13,759
Forza, Lindser.

231
00:11:13,760 --> 00:11:16,551
Non vuoi venire con tuo marito,
che tu ami cosi' tanto?

232
00:11:16,787 --> 00:11:19,095
Si', Lindsey, vieni.

233
00:11:19,692 --> 00:11:20,805
Ho da fare.

234
00:11:23,380 --> 00:11:24,423
Ok, beh...

235
00:11:27,076 --> 00:11:28,146
Coma ti va?

236
00:11:28,147 --> 00:11:31,193
Ho smesso con le medicine
perche' il mio cazzo non funzionava,

237
00:11:31,194 --> 00:11:34,152
e ora tutto mi fa dare di matto,
ma questa erba...

238
00:11:34,462 --> 00:11:37,030
mi sta tranquillizzando, quindi...

239
00:11:37,031 --> 00:11:39,157
e' una soluzione temporanea illegale.

240
00:11:40,577 --> 00:11:41,577
E tu?

241
00:11:41,817 --> 00:11:43,714
Devo fare come in <i>Gone Girl</i>

242
00:11:43,715 --> 00:11:46,076
e iniziare da capo
dove nessuno mi conosce.

243
00:11:46,077 --> 00:11:48,747
Dove saro' la ragazza
piu' sexy tra, tipo, milioni,

244
00:11:48,852 --> 00:11:50,403
perche', lo sai...

245
00:11:50,785 --> 00:11:53,735
- l'America.
- Sai, la cosa piu' spaventosa per me

246
00:11:53,736 --> 00:11:57,372
e' stata decidere che dovevo
provare a occuparmi di me stesso,

247
00:11:57,373 --> 00:11:59,344
non fare solo quello che mi dicevano.

248
00:11:59,791 --> 00:12:01,971
Magari, prima di
fare qualcosa di drastico,

249
00:12:02,630 --> 00:12:04,603
prova a fare quello che ti fa piu' paura.

250
00:12:04,604 --> 00:12:08,478
Come chiedere a Paul di risolvere i miei
problemi verso i limiti del matrimonio?

251
00:12:08,830 --> 00:12:11,147
Ci stai pensando da molto, vero?

252
00:12:11,635 --> 00:12:13,335
Cioe'... certo.

253
00:12:14,511 --> 00:12:15,561
Perche' no?

254
00:12:16,104 --> 00:12:18,454
Quindi, davvero <i>tutto</i> ti fa scattare?

255
00:12:18,820 --> 00:12:19,820
Oh, si'.

256
00:12:19,929 --> 00:12:22,783
E' peggio del solito.
Anche dei lievi rumori

257
00:12:22,784 --> 00:12:24,613
o qualcuno che grida, bastano

258
00:12:24,614 --> 00:12:26,287
- per mandarmi...
- Edgar?

259
00:12:26,470 --> 00:12:27,538
Voltati.

260
00:12:38,175 --> 00:12:39,717
Vanno avanti da molto?

261
00:12:41,767 --> 00:12:42,785
Cazzo.

262
00:12:43,179 --> 00:12:45,179
Non ho nemmeno battuto ciglio.

263
00:12:49,594 --> 00:12:51,294
Torno... torno subito.

264
00:12:52,007 --> 00:12:55,163
"Il sole torna sempre
a splendere dopo il temporale."

265
00:12:55,164 --> 00:12:57,943
Prima di tutto,
e' meteorologicamente inesatto.

266
00:12:57,944 --> 00:12:59,153
E poi e' inutile.

267
00:12:59,222 --> 00:13:01,972
Non credo che gli
indizi siano nei biscotti.

268
00:13:02,518 --> 00:13:04,700
Non avrei dovuto
ingurgitare quei gamberetti.

269
00:13:04,701 --> 00:13:06,987
Avevo gia' trangugiato
la zuppa d'uovo sbattuto.

270
00:13:06,988 --> 00:13:08,788
E quell'intero pesce fritto.

271
00:13:08,789 --> 00:13:11,223
Ho un debole per
la cucina Cantonese, di Sichuan,

272
00:13:11,224 --> 00:13:13,710
Shandong e Zhejiang.

273
00:13:13,904 --> 00:13:17,035
Invece sulla cucina
Jiangsu sono un po' incerto.

274
00:13:19,800 --> 00:13:21,426
C'e' qualcosa da mangiare qui?

275
00:13:23,700 --> 00:13:25,426
Terapia d'esposizione.

276
00:13:28,307 --> 00:13:30,059
Ne sei proprio sicuro?

277
00:13:42,906 --> 00:13:43,911
Fatelo!

278
00:14:51,849 --> 00:14:52,850
Ehi.

279
00:14:52,851 --> 00:14:54,751
Aspettate! Aspettate, fermi.

280
00:14:57,241 --> 00:14:58,241
Stai bene?

281
00:15:03,700 --> 00:15:04,900
Ce l'ho fatta.

282
00:15:06,833 --> 00:15:08,693
Ok. Forza, ragazzi. Torniamo seri.

283
00:15:08,694 --> 00:15:11,763
- Il prossimo indizio? Smettila!
- <i>Il prossimo indizio</i>? <i>Smettila!</i>

284
00:15:11,764 --> 00:15:13,081
Non c'e' <i>niente</i> qui.

285
00:15:13,082 --> 00:15:15,182
Abbiamo perso l'intera giornata.

286
00:15:15,903 --> 00:15:18,013
- Guarda. Guarda.
- <i>Guarda. Guarda.</i>

287
00:15:18,014 --> 00:15:20,792
Chiudi il becco, idiota, e guarda il drago.

288
00:15:20,793 --> 00:15:23,187
Tu... sei un genio.

289
00:15:26,214 --> 00:15:27,218
Eccolo.

290
00:15:33,503 --> 00:15:35,553
Se ho scaricato un virus, io...

291
00:15:36,492 --> 00:15:38,979
- Cazzo.
- Ha preso il controllo del telefono.

292
00:15:38,980 --> 00:15:40,480
Ridammi il telefono!

293
00:15:54,432 --> 00:15:55,737
Da questa parte.

294
00:16:12,275 --> 00:16:13,725
Deve essere quella.

295
00:16:14,396 --> 00:16:15,641
Sono stanca.

296
00:16:15,705 --> 00:16:17,190
Andiamo in un bar.

297
00:16:17,191 --> 00:16:19,061
Non sembra dare risultati.

298
00:16:19,319 --> 00:16:21,676
Inoltre, il mio
stomaco non si sta calmando.

299
00:16:22,095 --> 00:16:24,233
Si', Jimmy. Puoi farcela.

300
00:16:24,341 --> 00:16:26,491
Andiamo, ragazzo. Portaci al bar.

301
00:16:27,016 --> 00:16:28,216
E' il simbolo.

302
00:16:28,673 --> 00:16:29,773
Proprio li'.

303
00:16:30,652 --> 00:16:31,652
Il cavo...

304
00:16:32,111 --> 00:16:33,111
e' l'arco.

305
00:16:33,469 --> 00:16:35,453
La strada... e' la linea.

306
00:16:36,856 --> 00:16:38,747
La casa e' il triangolo.

307
00:16:39,329 --> 00:16:41,792
E' la casa. Il bar e' la casa.

308
00:16:44,921 --> 00:16:47,054
Certo che <i>non</i> deve sembrarlo.

309
00:16:47,055 --> 00:16:50,718
E' questo lo stupido senso
degli stupidi bar clandestini.

310
00:16:51,157 --> 00:16:52,157
Si', ma...

311
00:16:52,420 --> 00:16:55,770
- non sembra davvero che sia questo.
- Zitto. Abbi fede.

312
00:16:59,354 --> 00:17:00,854
Si'? Posso aiutarvi?

313
00:17:04,704 --> 00:17:05,869
Ci scusi

314
00:17:05,870 --> 00:17:07,235
indirizzo sbagliato?

315
00:17:07,622 --> 00:17:09,375
Capisco. Buona notte.

316
00:17:12,573 --> 00:17:14,623
Grandioso, Gretch,

317
00:17:14,624 --> 00:17:17,622
- hai sprecato l'intera Diverti-menica.
- Tu ti sei comportata

318
00:17:17,623 --> 00:17:20,957
come un'enorme stronza per
tutto il giorno e ne ho abbastanza.

319
00:17:22,237 --> 00:17:23,793
Dobbiamo farlo davvero?

320
00:17:23,990 --> 00:17:26,753
Perche' e' da tutta
la vita che aspetto di farlo.

321
00:17:26,754 --> 00:17:29,027
Io sono nata per farlo!

322
00:17:29,028 --> 00:17:30,869
Erano troppo... felici.

323
00:17:33,168 --> 00:17:36,305
Erano troppo felici.
Nessuna famiglia e' felice!

324
00:17:37,979 --> 00:17:40,026
- Erano attori.
- Jimmy.

325
00:17:40,027 --> 00:17:43,010
- Penso che sia finita.
- No. In battaglia

326
00:17:43,011 --> 00:17:45,898
rischiamo tutto per un
assaggio di immortalita'.

327
00:17:46,156 --> 00:17:48,483
Nella resa, certo, non perdiamo nulla

328
00:17:48,484 --> 00:17:50,834
ma quel che si ottiene e' molto

329
00:17:50,835 --> 00:17:52,446
peggio che niente.

330
00:17:52,845 --> 00:17:55,298
L'ignominia. E la vergogna.

331
00:17:56,140 --> 00:17:58,243
Non rinunciamo perche' ci costringono.

332
00:17:58,244 --> 00:18:00,622
Rinunciamo perche' siamo pigri!

333
00:18:00,623 --> 00:18:03,541
O preferiamo bere e
guardare <i>Treehouse Master</i>.

334
00:18:03,644 --> 00:18:06,751
Inoltre, nessuno dice alla mia
ragazza che non può andare nel suo bar!

335
00:18:06,752 --> 00:18:08,502
Posso andare dove voglio!

336
00:18:09,003 --> 00:18:12,518
Tranne che da Nina... e' arrabbiata
per qualche motivo. E al Ye Rustic.

337
00:18:12,519 --> 00:18:15,239
All'Ace Hotel. Al Saddleranch.
Alla cantina Sagebrush.

338
00:18:15,240 --> 00:18:18,232
All'Alcove. Al 4100. La taverna a Langham.

339
00:18:18,233 --> 00:18:21,783
Oh, mio Dio. Come potevo sapere
che Wolf Blitzer era sposato?

340
00:18:22,583 --> 00:18:25,381
Ancora una volta, buttiamoci nella mischia.

341
00:18:29,607 --> 00:18:32,569
Dev'essere in un posto strano!
L'armadio, il guardaroba, il frigo!

342
00:18:32,570 --> 00:18:33,627
Andiamo!

343
00:18:33,628 --> 00:18:35,197
Dove e' la porta?

344
00:18:35,198 --> 00:18:36,406
Quale porta?

345
00:18:36,407 --> 00:18:37,824
Chi siete?

346
00:18:37,825 --> 00:18:40,348
- Li hai invitati tu!
- No, sono tuoi amici!

347
00:18:40,349 --> 00:18:42,663
Scusatemi.
Scusatemi tanto.

348
00:18:43,873 --> 00:18:45,174
Bel tocco.

349
00:18:47,201 --> 00:18:48,201
Mamma!

350
00:18:48,919 --> 00:18:50,059
Di sopra.

351
00:18:50,252 --> 00:18:52,695
Che stanno facendo? Che sta succedendo?

352
00:18:52,696 --> 00:18:56,563
- Non capisco cosa stai dicendo.
- Chiamo la polizia.

353
00:18:56,564 --> 00:18:59,429
- Mini tacos.
- <i>Polizia?</i>

354
00:18:59,430 --> 00:19:02,643
- Gli involtini primavera del Messico.
- <i>Sono entrati in casa mia...</i>

355
00:19:11,197 --> 00:19:13,986
- Bella recitazione. Sara' qui.
- Che succede? Cosa fate?

356
00:19:13,987 --> 00:19:16,194
- Chi siete?
- Che ci fate qui?

357
00:19:16,195 --> 00:19:18,650
Che succede? Cosa state facendo?

358
00:19:18,651 --> 00:19:19,662
Calmati!

359
00:19:19,890 --> 00:19:22,687
Per favore state lontani da queste cose,
non toccate i miei figli!

360
00:19:22,688 --> 00:19:25,790
Siamo brave persone,
non vogliamo farvi nulla. Per piacere!

361
00:19:26,477 --> 00:19:28,355
Pensavo davvero che fossero attori.

362
00:19:28,356 --> 00:19:30,288
Tutto ok, Jimmy. Ci abbiamo provato.

363
00:19:30,289 --> 00:19:32,757
Va tutto bene, amico.

364
00:19:32,758 --> 00:19:34,658
Perche' sei cosi' rilassato?

365
00:19:34,840 --> 00:19:36,502
Esattamente.

366
00:19:36,785 --> 00:19:39,361
Aspetta, la polizia ti
ha lasciato tenere la droga?

367
00:19:39,362 --> 00:19:41,662
- Che incompetenti.
- Scusatemi!

368
00:19:42,007 --> 00:19:44,143
E' con grande angoscia

369
00:19:44,144 --> 00:19:47,478
- che devo chiedervi un momento di privacy.
- No, Paul!

370
00:19:47,598 --> 00:19:49,474
Non puoi usare il bagno qui.

371
00:19:49,475 --> 00:19:51,106
Vorrei poterti ascoltare, moglie,

372
00:19:51,107 --> 00:19:53,357
ma la situazione e' diventata disperata.

373
00:19:53,358 --> 00:19:54,943
Lindser, mi dispiace.

374
00:19:54,944 --> 00:19:57,418
Nonostante sia super noioso per me,

375
00:19:57,419 --> 00:20:00,572
e credimi, ragazza,
e' noioso come un video educativo.

376
00:20:00,573 --> 00:20:03,035
Ma il mio compito e' ascoltare,
a qualsiasi costo.

377
00:20:04,553 --> 00:20:05,803
Ma hai ragione.

378
00:20:06,049 --> 00:20:08,999
Qualche volta desidero
che lui sparisca e basta.

379
00:20:14,529 --> 00:20:15,829
Sono una strega.

380
00:20:17,466 --> 00:20:19,844
Desidero cento dollari.

381
00:20:19,948 --> 00:20:21,429
Venite qui, veloci.

382
00:21:03,799 --> 00:21:05,263
Benvenuti, giocatori.

383
00:21:05,264 --> 00:21:08,476
Avete attraversato
grandi e difficili distanze.

384
00:21:08,685 --> 00:21:10,138
Congratulazioni.

385
00:21:10,314 --> 00:21:14,067
- Vi aspetta una notte come nessun'altra.
- Grazie.

386
00:21:14,068 --> 00:21:16,607
Perbacco, e' stata proprio una traversia.

387
00:21:16,608 --> 00:21:18,208
Ho tantissime domande!

388
00:21:24,241 --> 00:21:26,283
Due Manhattan, per piacere.

389
00:21:26,436 --> 00:21:27,785
Sono 42 dollari.

390
00:21:27,786 --> 00:21:30,036
Oh, mio Dio, mi prendi per il culo.

391
00:21:33,097 --> 00:21:35,562
Mi dispiace, Jimmy.
Questo posto fa schifo.

392
00:21:35,563 --> 00:21:38,450
- I bar clandestini sono ridicoli.
- Beh, te lo avevo detto.

393
00:21:38,451 --> 00:21:40,101
Ma l'ho trovato per te.

394
00:21:40,382 --> 00:21:42,843
- Li ho battuti.
- Volevamo renderci felici.

395
00:21:47,552 --> 00:21:48,599
Eccola.

396
00:21:48,708 --> 00:21:50,642
Ottimo lavoro con il codice QR.

397
00:21:50,643 --> 00:21:52,430
Volevo chiederle del...

398
00:21:52,431 --> 00:21:54,397
<i>senza tetto che si masturbava. Era...</i>

399
00:21:54,398 --> 00:21:56,273
Perche' non volevi stare con me, oggi?

400
00:21:57,912 --> 00:22:01,903
Paul, non posso continuare a fingere
di essere qualcuno che penso ti piaccia.

401
00:22:01,904 --> 00:22:04,822
Se vogliamo avere una possibilita',
devo dirti quello che voglio

402
00:22:04,823 --> 00:22:07,054
e tu devi decidere se ci puoi convivere.

403
00:22:07,055 --> 00:22:10,501
Ho sempre e solo voluto la vera Lindsay.

404
00:22:10,502 --> 00:22:11,536
Dimmi.

405
00:22:11,537 --> 00:22:14,910
- Il tuo desiderio e' il mio...
- Voglio scoparmi altra gente.

406
00:22:16,041 --> 00:22:18,148
- Fiscamente.
- Oh, no, no, no, no, no, no.

407
00:22:18,149 --> 00:22:20,206
No, no, no. Jimmy.

408
00:22:21,479 --> 00:22:23,568
Come? Non puoi farlo.

409
00:22:23,569 --> 00:22:26,019
- Mi spezzeresti il cuore.
- No, Paul,

410
00:22:26,252 --> 00:22:27,633
e' per noi.

411
00:22:28,675 --> 00:22:29,975
Potrai guardare.

412
00:22:30,531 --> 00:22:32,560
Voglio dire, vorrei che tu guardassi.

413
00:22:32,810 --> 00:22:35,896
Voglio essere una famiglia,
ma voglio anche essere felice.

414
00:22:36,658 --> 00:22:38,508
Vuoi che io sia felice, vero?

415
00:22:39,441 --> 00:22:42,603
Revisione: CompanyAlt

416
00:22:43,794 --> 00:22:44,844
Acconsento.

417
00:22:47,615 --> 00:22:49,583
Ti amo cosi' tanto.

418
00:22:49,788 --> 00:22:52,246
Questo ci fara' proprio bene.

419
00:22:52,967 --> 00:22:56,000
SubsCloud
[www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud]

420
00:22:56,165 --> 00:22:57,996
Famiglia.

421
00:22:59,977 --> 00:23:03,507
<i>Salve, stupidi hipster
del bar clandestino.</i>

422
00:23:03,849 --> 00:23:04,883
<i>Il mio nome...</i>

423
00:23:05,086 --> 00:23:07,456
e' Jimmy Shive-Overly.

424
00:23:07,609 --> 00:23:09,079
E sto per cantarvi

425
00:23:09,296 --> 00:23:10,396
una canzone!

426
00:23:12,600 --> 00:23:15,654
SubsCloud
Una pioggia di <font color="#00ccbb">#DitaDeiPiediCheBallano</font>

427
00:23:16,019 --> 00:23:17,895
♪ <i>Alluci felici</i> ♪

428
00:23:17,896 --> 00:23:20,733
♪ <i>E' l'ora di dire addio ai nemici</i> ♪

429
00:23:20,873 --> 00:23:23,924
♪ <i>A Jack e a Jill poi dici</i> ♪

430
00:23:23,925 --> 00:23:26,321
♪ <i>Che lei e' la donna per me</i> ♪

431
00:23:27,995 --> 00:23:29,771
♪ <i>Alluci felici</i> ♪

432
00:23:29,772 --> 00:23:32,621
♪ <i>Imporro' la felicita' ai critici</i> ♪

433
00:23:32,765 --> 00:23:35,897
♪ <i>Dalla stazione ai portici</i> ♪

434
00:23:35,932 --> 00:23:40,214
♪ <i>Perche' sono pieno
di A.M.O.R.E. D'amore</i> ♪

435
00:23:40,386 --> 00:23:42,481
E' l'ultima Diverti-menica, vero?

436
00:23:42,482 --> 00:23:44,717
- Oh, si'.
- ♪ <i>...companatici</i> ♪

437
00:23:44,759 --> 00:23:47,824
♪ <i>Sorrisi che hanno bisogno di medici</i> ♪

438
00:23:47,825 --> 00:23:51,734
♪ <i>Ho perso la mia donna</i> ♪

439
00:23:52,014 --> 00:23:54,800
♪ <i>Cosi' se la vedi, dille, per piacere</i> ♪

