1
00:00:16,839 --> 00:00:19,047
Quello al griglia, e' mio zio Miles.

2
00:00:19,048 --> 00:00:21,288
- Zio Miles?
- Pel di carota e' con te?

3
00:00:23,127 --> 00:00:25,327
Ma questa e' la mia piccola Becca?

4
00:00:25,328 --> 00:00:28,478
- Riesci a credere quanto sia cresciuta?
- Ehi nonna!

5
00:00:29,846 --> 00:00:31,896
- Questo e' Will.
- Ciao Will.

6
00:00:31,897 --> 00:00:33,597
Piacere di conoscerla.

7
00:00:35,047 --> 00:00:37,958
- Ecco stai un po' con lo zio Will.
- Oh, ok!

8
00:00:38,163 --> 00:00:39,893
- Stai con Will.
- Ciao!

9
00:00:39,894 --> 00:00:41,427
<i>- Ok!</i>
- Denise?

10
00:00:43,406 --> 00:00:46,006
- Ciao Mags!
- Non pensavo saresti venuta.

11
00:00:49,362 --> 00:00:51,262
Ho deciso all'ultimo minuto.

12
00:00:51,584 --> 00:00:54,634
Sono contenta che tu
l'abbia fatto. Will Halstead!

13
00:00:54,767 --> 00:00:56,860
Vieni qui ad incontrare mia sorella Denise!

14
00:00:56,861 --> 00:00:59,861
Ok, fammela mettere giu'!
Piacere di averla conosciuta.

15
00:01:02,554 --> 00:01:03,654
Ciao Denise.

16
00:01:04,074 --> 00:01:06,210
Allora e' tua la colpa
per la sua boccaccia?

17
00:01:06,211 --> 00:01:08,934
Per favore, Maggie e' sfacciata
da quando a imparato a parlare.

18
00:01:08,935 --> 00:01:11,085
Non e' colpa mia, sono nata cosi'.

19
00:01:12,224 --> 00:01:13,824
Allora, cosa facciamo?

20
00:01:14,275 --> 00:01:16,640
Sono libera lunedi', e il
tempo dovrebbe essere buono.

21
00:01:16,668 --> 00:01:18,977
Veramente, torno a Dallas tra poche ore.

22
00:01:18,978 --> 00:01:21,378
Devo tornare
al bancone del make-up domani.

23
00:01:21,608 --> 00:01:23,543
Facciamo tutto cio' che possiamo.

24
00:01:24,716 --> 00:01:26,709
Forza, andiamo a salutare tutti

25
00:01:31,254 --> 00:01:33,648
- Buongiorno signora Goodwin.
- Buongiorno.

26
00:01:33,649 --> 00:01:37,054
- Cosa la porta qui di sabato?
- Potrei chiederle la stessa cosa.

27
00:01:37,075 --> 00:01:38,851
Sostituisco uno strutturato di traumatologia.

28
00:01:38,852 --> 00:01:41,261
Non abbiamo interventi
al cuore da una settimana.

29
00:01:41,262 --> 00:01:44,968
Si', so che abbiamo avuto delle
disdette dopo la morte del dottor Downey.

30
00:01:45,019 --> 00:01:49,296
Ma, non possiamo aspettarci
di ricostruire tutto in una notte.

31
00:01:50,042 --> 00:01:52,992
Abbiamo un'ottima
squadra, la voce si spargera'.

32
00:01:54,536 --> 00:01:56,386
<i>Connor, emergenza, per te.</i>

33
00:01:57,394 --> 00:01:59,960
Il nome e' Glenn Simon, maschio 57 anni,

34
00:01:59,990 --> 00:02:01,924
GCS 15, valori stabili.

35
00:02:01,925 --> 00:02:04,935
E' caduto da cavallo in un campo di polo,
grossa deformazione al femore destro.

36
00:02:04,936 --> 00:02:07,531
- Ok, trauma 3,
- Signor Simon sa dirci cos'e' successo?

37
00:02:07,532 --> 00:02:10,033
Il mio amico Harvey e' un
imbroglione, ecco cos'e' successo.

38
00:02:10,098 --> 00:02:13,468
Ha provato a fare un lancio di 90 gradi.
E mi ha buttato giu' dal mio cavallo.

39
00:02:13,860 --> 00:02:15,718
Ok, facciamo le radiografie
e chiama ortopedia.

40
00:02:15,795 --> 00:02:16,719
Ok!

41
00:02:17,759 --> 00:02:19,810
Bene, spostiamolo al mio via,

42
00:02:20,082 --> 00:02:21,082
Pronti?

43
00:02:21,215 --> 00:02:22,677
Uno... due tre.

44
00:02:27,985 --> 00:02:29,993
- Signor Simon, sente dolore?
- Non li'...

45
00:02:29,994 --> 00:02:30,994
ok!

46
00:02:31,598 --> 00:02:34,798
A quanto pare l'abbiamo
trovato. Togliamo dalla tavola.

47
00:02:34,880 --> 00:02:37,325
Al mio via, uno, due, tre.

48
00:02:37,976 --> 00:02:39,676
Delicatamente, ecco qua!

49
00:02:40,557 --> 00:02:43,457
Mettete una flebo,
attaccate un bolo di salina.

50
00:02:43,581 --> 00:02:46,919
- 5 miligrammi di morfina per il dolore.
- La rimetteremo in sesto signor Simon.

51
00:02:46,939 --> 00:02:48,728
Non mi e' mai piaciuto ammettere
che mi moglie avesse ragione.

52
00:02:48,752 --> 00:02:52,705
Avrei sentito meno dolore
se avessi giocato a golf come mi ha chiesto.

53
00:02:53,402 --> 00:02:56,033
Signor Simon?
Signor Simon riesce a sentirmi?

54
00:02:56,202 --> 00:02:57,739
Sta avendo un ictus.

55
00:02:59,658 --> 00:03:01,767
Ok, dagli 20 miligrammi di Labetanol.

56
00:03:01,952 --> 00:03:03,952
Facciamo una TAC e un ecografia, subito.

57
00:03:07,142 --> 00:03:09,292
Forse verro' a trovarti a Dallas.

58
00:03:09,411 --> 00:03:11,199
Potrei aver bisogno di farmi bella,

59
00:03:11,235 --> 00:03:14,769
Sai, veramente saro' fuori
citta' i prossimi due mesi, ma...

60
00:03:14,941 --> 00:03:16,441
dopo quello, sicuro.

61
00:03:17,063 --> 00:03:18,538
- Ciao.
- Ciao.

62
00:03:25,131 --> 00:03:27,138
Da quanto tempo che vive a Dallas?

63
00:03:27,668 --> 00:03:30,321
Non so si e' trasferita 9 o 10 anni fa.

64
00:03:30,923 --> 00:03:33,130
Fammi indovinare, per un ragazzo?

65
00:03:33,395 --> 00:03:34,895
Qualcosa del genere.

66
00:03:37,579 --> 00:03:38,579
Denise!

67
00:03:40,351 --> 00:03:42,251
- Ehi, ehi, ehi, piano Denise!
- Denise!

68
00:03:42,383 --> 00:03:44,964
- Va tutto bene... Ok...
- Sono qui, sono qui, stai bene?

69
00:03:44,988 --> 00:03:47,301
- Non riesco a vedere.
- Ok, ok, ok, ok.

70
00:03:47,436 --> 00:03:49,886
- Ok, respira, respira.
- Non ci vedo.

71
00:03:50,473 --> 00:03:53,469
Chicago Med - Stagione 2
Episodio 03 - "Natural History"

72
00:03:54,100 --> 00:03:57,096
Traduzione: vuvy, danda,
keronea, hawkguy, letyanime, Dissy55

73
00:03:57,383 --> 00:04:00,379
SubsCloud
[www. Facebook. Com/SubsCloud]

74
00:04:05,330 --> 00:04:07,108
- Che cos'hai?
- Cosa?

75
00:04:07,638 --> 00:04:10,176
- Niente.
- Ok, qualcosa e' cambiato.

76
00:04:11,251 --> 00:04:12,451
Sembri felice.

77
00:04:13,722 --> 00:04:16,024
Sono solo contenta di
avere un turno nel weekend.

78
00:04:16,103 --> 00:04:17,751
Non vedo l'ora di
avere una giornata tranquilla.

79
00:04:17,839 --> 00:04:19,015
Ehi, Nat!

80
00:04:19,515 --> 00:04:22,188
Will ha il giorno libero,
pensavo che Jeff potesse stare con te.

81
00:04:22,248 --> 00:04:24,082
Si', ok.

82
00:04:28,770 --> 00:04:30,832
<i>Tutti gli strutturati...</i>

83
00:04:32,833 --> 00:04:35,872
- Cosa abbiamo?
- Maschio sui 25 anni, trovato alla stazione,

84
00:04:35,873 --> 00:04:39,349
GCS 14, febbre a 39, pressione 160 su 90.

85
00:04:39,516 --> 00:04:42,032
- Battito a 110,
- Signore ci puo' dire cos'e' successo?

86
00:04:42,059 --> 00:04:44,505
Non penso che farai molto,
non parla inglese.

87
00:04:44,506 --> 00:04:47,485
Nessun documento, quello
e' tutto cio' che aveva con se'.

88
00:04:48,627 --> 00:04:50,891
- E' una valuta estera.
- Fammi vedere.

89
00:04:51,121 --> 00:04:52,673
Si', e' tailandese.

90
00:04:52,914 --> 00:04:55,608
E' appena arrivato negli USA, potrebbe
aver portato qualsiasi malattia con lui.

91
00:04:55,674 --> 00:04:59,315
- Troviamo un interprete on line,
- Ok, portiamolo in trauma 2.

92
00:05:02,192 --> 00:05:05,947
Signor Simon, la stiamo portando in
terapia intensiva chirurgica, ha capito?

93
00:05:06,364 --> 00:05:08,758
Glen, tesoro, sono qui.

94
00:05:09,936 --> 00:05:10,936
Glenn?

95
00:05:11,138 --> 00:05:13,138
- Glenn?
- Signora Simon?

96
00:05:14,679 --> 00:05:16,757
Perche' mio marito non dice niente?

97
00:05:16,930 --> 00:05:20,094
Signora Simon, sono il dottor Rhodes
mi sto prendendo cura di suo marito.

98
00:05:20,248 --> 00:05:23,498
Che ne dice di trovare
un posto in cui poter parlare?

99
00:05:25,034 --> 00:05:28,016
<i>Vede, suo marito </i>ha quella che
viene chiamata, vena cava biforcata,

100
00:05:28,017 --> 00:05:32,017
E questo permette agli emboli della
frattura alla gamba di bypassare i polmoni,

101
00:05:32,217 --> 00:05:34,167
e andare dritti nel cervello.

102
00:05:34,869 --> 00:05:37,169
Con il suo consenso, vorrei operare.

103
00:05:37,479 --> 00:05:39,679
Vorrei avere una seconda opinione.

104
00:05:40,794 --> 00:05:43,812
Glenn ha un collega che e' nel
consiglio della clinica Mayo ed io,

105
00:05:43,813 --> 00:05:46,536
sono sicura che possa
indicarci un cardiologo.

106
00:05:46,537 --> 00:05:47,537
Capisco.

107
00:05:47,985 --> 00:05:51,785
Fino a quando avra' la frattura,
rischia di avere un altro ictus.

108
00:05:51,977 --> 00:05:54,729
E non possiamo sistemare la gamba
finche' non avro' sistemato il suo cuore.

109
00:05:54,760 --> 00:05:57,874
Aspettare potrebbe
metterlo ancora piu' in pericolo.

110
00:05:59,853 --> 00:06:02,503
Quello scemo pensa ancora di avere 25 anni.

111
00:06:02,851 --> 00:06:05,357
Ero venuta qui per dirgliene quattro.

112
00:06:05,556 --> 00:06:06,806
E ora questo...

113
00:06:07,678 --> 00:06:08,878
Signora Simon,

114
00:06:09,833 --> 00:06:12,243
Abbiamo un ottimo team qui al Gaffney.

115
00:06:13,260 --> 00:06:15,949
Credo, che quando suo marito
uscira' dalla sala operatoria,

116
00:06:16,065 --> 00:06:19,027
stara' bene e sara'
pronto a farsene dire quattro.

117
00:06:22,072 --> 00:06:23,072
Ok.

118
00:06:26,940 --> 00:06:28,058
Will...

119
00:06:28,560 --> 00:06:30,010
il dottor Halstead,

120
00:06:30,228 --> 00:06:34,408
le ha dato una dose di cortisone
via flebo, ora la sua vista sta tornando.

121
00:06:34,438 --> 00:06:37,472
- Qualche idea su cosa l'abbia causato?
- Non ancora.

122
00:06:37,502 --> 00:06:39,040
Possiamo portarti qualcosa?

123
00:06:39,070 --> 00:06:41,109
No, entrambe avete gia' abbastanza da fare.

124
00:06:41,139 --> 00:06:43,189
E sto bene... veramente.

125
00:06:49,468 --> 00:06:52,027
Denise, vorrei davvero
convincerti a restare.

126
00:06:52,057 --> 00:06:53,357
Sto... sto bene.

127
00:06:54,040 --> 00:06:56,989
- Dove vai?
- Se parto ora arrivo in tempo per il volo.

128
00:06:57,080 --> 00:06:59,404
Ma un attimo fa non riuscivi a vedere
la tua mano davanti alla faccia.

129
00:06:59,434 --> 00:07:01,134
Si', e adesso ci riesco.

130
00:07:01,292 --> 00:07:03,871
- Grazie per le ottime cure.
- Non essere testarda Denise.

131
00:07:03,901 --> 00:07:07,214
Sai che ho sempre avuto emicranie,
questo e' solo un altro svenimento.

132
00:07:07,244 --> 00:07:10,114
Una cecita' momentanea
potrebbe essere causata da diverse cose.

133
00:07:10,144 --> 00:07:12,794
- Dovremmo fare altri controlli.
- Esatto!

134
00:07:12,839 --> 00:07:15,400
Cosa succede se la prossima volta
che hai uno dei tuoi svenimenti

135
00:07:15,430 --> 00:07:17,630
stai guidando sulla superstrada?

136
00:07:18,327 --> 00:07:19,777
Va bene... va bene.

137
00:07:20,232 --> 00:07:21,982
Possiamo farlo in fretta?

138
00:07:26,613 --> 00:07:30,150
Questo e' il risultato per aver
cercato di sfidare un brasato di 5 kg.

139
00:07:30,721 --> 00:07:33,131
La buona notizia e' che e'
solo un ustione di secondo grado,

140
00:07:33,161 --> 00:07:35,831
Potrebbero formarsi vesciche e gonfiarsi
un po', ma potra' cucinare di nuovo.

141
00:07:35,861 --> 00:07:37,661
La pressione e' 160 su 90.

142
00:07:38,077 --> 00:07:40,858
Chiamiamo ostetricia,
e facciamo dare un'occhiata.

143
00:07:42,146 --> 00:07:43,146
Lei e'...

144
00:07:43,766 --> 00:07:45,826
- di sette mesi?
- Si', perche'?

145
00:07:45,856 --> 00:07:48,025
- Tesoro, stai bene?
- Oh, va tutto bene.

146
00:07:48,055 --> 00:07:49,991
La pressione di sua moglie e' un po' alta,

147
00:07:50,021 --> 00:07:52,807
vorrei farle dei prelievi e
un'ecografia, solo per precauzione.

148
00:07:52,837 --> 00:07:54,437
E' proprio necessario?

149
00:07:54,811 --> 00:07:57,142
Sono andata dalla mia doula
regolarmente, e dice che e' tutto

150
00:07:57,172 --> 00:08:00,744
- ok. Sono ben avviata per un parto in casa
- Lo so, pensera' che siamo dei

151
00:08:00,774 --> 00:08:02,978
hipster mangia-muesli, ma non e' cosi'.

152
00:08:03,008 --> 00:08:05,211
Mia sorella, ha avuto
un aborto dopo una amniocentesi,

153
00:08:05,241 --> 00:08:08,697
e mi sono promessa che avrei
fatto tutto il piu' naturalmente possibile,

154
00:08:08,727 --> 00:08:11,530
compreso proteggere il
mio bambino dai nocivi ultrasuoni.

155
00:08:11,560 --> 00:08:13,160
Capisco perfettamente.

156
00:08:13,190 --> 00:08:16,243
Ma in alcuni casi, la pressione alta
puo' influenzare la crescita del feto.

157
00:08:16,329 --> 00:08:19,373
Voglio solo escludere
ogni possibile complicazione-

158
00:08:21,215 --> 00:08:24,065
Beh, immagino, che
vada bene stare sul sicuro.

159
00:08:24,922 --> 00:08:26,172
Giusto, tesoro?

160
00:08:35,685 --> 00:08:37,836
<i>Il paziente non parla tailandese.</i>

161
00:08:37,866 --> 00:08:40,165
<i>Se devo indovinare,
basandomi sulla sua inflessione...</i>

162
00:08:40,195 --> 00:08:41,895
<i>un dialetto indonesiano.</i>

163
00:08:42,126 --> 00:08:44,264
<i>Se volete contatto l'amministratore di rete.</i>

164
00:08:44,294 --> 00:08:47,294
<i>- Vedo chi hanno a Jakarta.</i>
- Per favore, grazie.

165
00:08:48,943 --> 00:08:50,829
Ok, allora signor Clarke,

166
00:08:51,210 --> 00:08:52,510
febbre, brividi,

167
00:08:52,758 --> 00:08:54,108
vomito, diarrea.

168
00:08:54,352 --> 00:08:56,077
Chikungunya, Dengue,

169
00:08:56,387 --> 00:08:57,527
febbre gialla?

170
00:08:57,557 --> 00:09:00,550
Forse, quello o una
fra altre cento malattie.

171
00:09:00,929 --> 00:09:03,162
Benvenuto nel futuro. Immigrazione,

172
00:09:03,192 --> 00:09:06,013
cambi climatici. Il mondo
intero e' sulla nostra soglia.

173
00:09:06,043 --> 00:09:09,903
Quindi, cosa fai quando hai una
malattia infettiva di origine sconosciuta?

174
00:09:10,082 --> 00:09:11,909
Inizio con emocromo,

175
00:09:11,939 --> 00:09:14,989
pannello metabolico,
sangue, saliva, urino colture

176
00:09:15,563 --> 00:09:18,075
- Mononucleosi e streptococco rapidi.
- Bene.

177
00:09:18,407 --> 00:09:22,007
Tu inizia l'anamnesi, e io
ordino una flebo di metronidazolo.

178
00:09:22,845 --> 00:09:24,045
Faccio subito.

179
00:09:26,891 --> 00:09:29,950
In realta', tutta colpa mia.
Ho esagerato a fisioterapia...

180
00:09:30,039 --> 00:09:33,826
Dovevo fare quell'ultimo sollevamento
della gamba, questa e' la mia ricompensa.

181
00:09:35,303 --> 00:09:37,460
- La annoio dottoressa?
- Oh no. Mi scusi.

182
00:09:37,490 --> 00:09:40,521
Sono stata sveglia tutta notte attaccando
la libreria, sono arrivata fino a Bowlby.

183
00:09:40,734 --> 00:09:42,371
Bowlby? Gran cosa!

184
00:09:42,761 --> 00:09:46,746
Ha reso Charles Darwin l'attrazione
di un'intera generazione di psichiatri.

185
00:09:46,776 --> 00:09:48,953
Bowlby disse che Darwin
aveva attacchi di panico.

186
00:09:48,983 --> 00:09:51,079
Oh, si' signora,
Charlie aveva un lato oscuro.

187
00:09:51,109 --> 00:09:53,035
Aspetta di arrivare a Barloon e Noyes.

188
00:09:53,065 --> 00:09:55,485
Dottor Charles, dottoressa
Reese, grazie di essere scesi.

189
00:09:55,515 --> 00:09:57,908
- Che c'e' Ethan, cos'hai?
- Amanda Kendrick-Dobbs.

190
00:09:57,938 --> 00:10:00,727
Incinta di sette mesi, pancia
gravida, precedenti movimenti fetali,

191
00:10:00,757 --> 00:10:04,248
e contrazioni di Braxton, tutti
segni di una gravidanza normale.

192
00:10:04,278 --> 00:10:06,128
Quindi qual e' il problema?

193
00:10:07,112 --> 00:10:08,612
Non c'e' un bambino.

194
00:10:21,837 --> 00:10:23,037
Dottor Rhodes.

195
00:10:23,703 --> 00:10:25,103
Sono Leah Bardovi.

196
00:10:25,603 --> 00:10:28,333
Inizio la mia
specializzazione in chirurgia qui.

197
00:10:28,363 --> 00:10:30,113
Benvenuta al Chicago Med.

198
00:10:31,601 --> 00:10:34,851
Quindi, clinicamente
parlando, il paziente sara' morto?

199
00:10:35,917 --> 00:10:38,923
Solo il tempo necessario
perche' io ripari la sua aorta.

200
00:10:39,079 --> 00:10:41,087
E poi lo riscalderemo

201
00:10:42,098 --> 00:10:43,998
e faremo ripartire il cuore.

202
00:10:45,402 --> 00:10:47,702
Ne ha fatte molte col dottor Downey?

203
00:10:47,942 --> 00:10:48,942
Alcune.

204
00:10:48,972 --> 00:10:51,424
Sa, lui e' il motivo
per cui avevo fatto domanda qui.

205
00:10:51,454 --> 00:10:53,631
Quando ho avuto l'assegnazione,
ho detto a mio padre

206
00:10:53,661 --> 00:10:57,609
"Sto per andare a imparare con
il piu' grande chirurgo... al mondo."

207
00:10:59,657 --> 00:11:00,707
E adesso...

208
00:11:01,588 --> 00:11:04,488
Sono solo onorata di
imparare dal suo protetto.

209
00:11:22,769 --> 00:11:24,234
Le camicie di raffreddamento sono pronte?

210
00:11:24,264 --> 00:11:25,264
In attesa.

211
00:11:26,087 --> 00:11:27,487
Allora facciamolo!

212
00:11:27,798 --> 00:11:28,798
Bisturi.

213
00:11:38,112 --> 00:11:39,939
Apprezziamo la visita, ma...

214
00:11:39,969 --> 00:11:42,599
vogliamo solo assicurarci che il bambino
stia bene. Mi ripete perche' siete qui?

215
00:11:42,629 --> 00:11:45,571
Siamo interessati
a tutte le future mamme

216
00:11:45,601 --> 00:11:47,463
per un controllo del benessere di routine.

217
00:11:47,493 --> 00:11:50,525
In realta' e' stata la dottoressa Reese a
essersi allarmata per la sua pressione alta.

218
00:11:50,555 --> 00:11:52,805
Ha subito degli stress ultimamente?

219
00:11:52,965 --> 00:11:56,115
- Forse qualcosa al lavoro?
- Oh, non lavoro. Da quando ci

220
00:11:56,145 --> 00:11:58,655
- siamo trasferiti qui l'anno scorso.
- Quando la mia ditta mi ha mandato qui

221
00:11:58,685 --> 00:12:01,424
da Denver, abbiamo pensato
fosse un buon momento per Amanda per

222
00:12:01,454 --> 00:12:03,874
stare a casa... concentrarsi sul bambino.

223
00:12:08,105 --> 00:12:10,263
Mi puo' ripetere dov'e' il dottor Choi?

224
00:12:10,341 --> 00:12:12,539
Credo stia solo aspettando
il resto degli esami del sangue.

225
00:12:12,676 --> 00:12:15,212
Vado subito a confrontarmi con lui.
Grazie per il vostro tempo.

226
00:12:15,378 --> 00:12:17,097
- E buona fortuna.
- Grazie.

227
00:12:19,696 --> 00:12:23,088
Hai notato che non ha fatto nessuna
domanda sui risultati dei test?

228
00:12:24,700 --> 00:12:26,254
- Gia'.
- No.

229
00:12:26,535 --> 00:12:28,777
Questo e' perche', in fondo,
conosce gia' la verita'.

230
00:12:29,895 --> 00:12:31,504
Allora? Cosa abbiamo davanti?

231
00:12:31,591 --> 00:12:33,198
Non lo so. Reese, cosa siamo?

232
00:12:34,823 --> 00:12:36,699
Beh... nessuna grande delusione,

233
00:12:36,721 --> 00:12:39,194
o altri segni di una
malattia psichiatrica latente,

234
00:12:39,205 --> 00:12:41,135
penso che possiamo pensare a una psicosi.

235
00:12:41,189 --> 00:12:43,034
E allora com'e' possibile?

236
00:12:44,023 --> 00:12:47,803
In molti casi, l'ansia scatena
una reazione ormonale,

237
00:12:48,137 --> 00:12:50,655
che simula tutti i
sintomi di una gravidanza.

238
00:12:50,816 --> 00:12:52,296
Ma non c'e' il feto.

239
00:12:52,346 --> 00:12:55,090
Dobbiamo scoprire perche' avere
un bambino e' cosi' importante per lei.

240
00:12:55,172 --> 00:12:56,809
O, piu' specificatamente,

241
00:12:56,890 --> 00:12:59,450
perche' per lei e' cosi'
importante essere incinta.

242
00:12:59,451 --> 00:13:01,988
- Giusto.
- Quindi ora che si fa?

243
00:13:02,005 --> 00:13:05,072
Non vedo il motivo
di farli aspettare ancora,

244
00:13:05,443 --> 00:13:06,494
Quindi...

245
00:13:07,376 --> 00:13:08,944
Cosa gli dirai, dottoressa?

246
00:13:10,434 --> 00:13:11,784
Vuole che sia io

247
00:13:11,927 --> 00:13:13,580
a dargli la notizia?

248
00:13:19,715 --> 00:13:21,831
<i>No, non preoccuparti, nonna.</i>

249
00:13:21,907 --> 00:13:24,666
Ti faccio sapere
appena arrivano i risultati.

250
00:13:25,047 --> 00:13:26,340
Anche io.

251
00:13:26,702 --> 00:13:27,765
Ciao.

252
00:13:29,141 --> 00:13:31,113
- Ehi. Come sta tua sorella?
- Ciao.

253
00:13:31,343 --> 00:13:32,973
Testarda come sempre.

254
00:13:33,947 --> 00:13:36,420
So qui per te, qualunque cosa ti serva.

255
00:13:36,596 --> 00:13:38,222
- Ok?
- Grazie.

256
00:13:40,417 --> 00:13:42,128
Dottoressa Manning?

257
00:13:42,803 --> 00:13:44,177
Ciao, Megs.

258
00:13:44,720 --> 00:13:46,097
Il traduttore e' impazzito.

259
00:13:46,115 --> 00:13:48,339
A quanto pare ci sono piu' di 700 lingue

260
00:13:48,340 --> 00:13:49,750
- in Indonesia.
- E la febbre?

261
00:13:49,822 --> 00:13:50,911
E' a 40.

262
00:13:51,098 --> 00:13:52,815
Mettiamola in terapia a pressione negativa.

263
00:13:52,888 --> 00:13:54,828
Facciamole una flebo di
paracetamolo e vediamo

264
00:13:54,852 --> 00:13:57,056
se possiamo mettere fretta al laboratorio.

265
00:14:03,423 --> 00:14:05,771
- Cos'era quello?
- Cos'era cosa?

266
00:14:05,857 --> 00:14:08,777
Tu, Jeff... il linguaggio del corpo.
Ti ha toccato una spalla.

267
00:14:08,839 --> 00:14:10,665
Sta decisamente succedendo qualcosa.

268
00:14:11,998 --> 00:14:13,581
Mi stai dicendo che ho ragione?

269
00:14:16,453 --> 00:14:17,578
Pensi sia strano?

270
00:14:17,696 --> 00:14:19,667
Cosa? Tu... che scopi con il
migliore amico del tuo defunto marito?

271
00:14:19,735 --> 00:14:22,743
- Non me lo scopo...
- Come vuoi, ma mi chiedi se sia strano.

272
00:14:22,823 --> 00:14:23,859
Gia'.

273
00:14:24,243 --> 00:14:25,612
Un pochino.

274
00:14:26,450 --> 00:14:27,859
Non farti troppe paranoie.

275
00:14:28,252 --> 00:14:31,387
Ho imparato tempo fa che
devi fare cio' che ti rende felice.

276
00:14:33,195 --> 00:14:35,836
Anche se alcune persone
penseranno che sia strano,

277
00:14:36,221 --> 00:14:37,534
<i>Dottoressa Manning!</i>

278
00:14:37,620 --> 00:14:38,674
Ok.

279
00:14:44,830 --> 00:14:46,732
- Che succede?
- Broncospasmi.

280
00:14:46,784 --> 00:14:49,057
Prendi il sacchetto.
Diamogli dell'epinefrina,

281
00:14:49,081 --> 00:14:51,755
e 125 ml di solumedrol in flebo.

282
00:14:53,544 --> 00:14:56,156
- La saturazione continua a scendere.
- Mi serve una via respiratoria migliore.

283
00:14:56,157 --> 00:14:58,475
Intubiamolo. 20 di
etomidato, 100 di Succinilcolina.

284
00:14:58,563 --> 00:14:59,896
Lo intuberai?

285
00:14:59,907 --> 00:15:02,064
- Pronti.
- Non potra' usare il traduttore se lo farai.

286
00:15:02,156 --> 00:15:05,027
Se smette di respirare non dovremo
preoccuparci del traduttore.

287
00:15:07,670 --> 00:15:09,454
Dottoressa Manning.

288
00:15:14,485 --> 00:15:15,822
Sono dentro.

289
00:15:16,098 --> 00:15:17,523
- Parti col nebulizzatore.
- Fatto.

290
00:15:17,535 --> 00:15:20,403
- La saturazione risale.
- Ci sara' pure qualcuno in questa citta'

291
00:15:20,428 --> 00:15:22,766
- che possa comunicare con lui.
- Ci penso io.

292
00:15:26,824 --> 00:15:28,233
Posizionamenti buoni.

293
00:15:28,748 --> 00:15:31,647
Scusa, penso di averti contraddetto.

294
00:15:31,713 --> 00:15:33,696
- Spostiamolo, ok?
- Si', dottoressa.

295
00:15:33,742 --> 00:15:35,371
Chiama di sopra.

296
00:15:58,066 --> 00:15:59,959
Ok, procediamo col by-pass.

297
00:16:00,799 --> 00:16:03,407
Raffredda a 20, ma non infrangerlo.

298
00:16:18,249 --> 00:16:21,315
Chiamatemi quando sara' arrivato
a 32 gradi, e fermeremo il cuore.

299
00:16:21,384 --> 00:16:22,791
Si', dottor Rhodes.

300
00:16:29,295 --> 00:16:30,790
Fin qui tutto ok.

301
00:16:31,068 --> 00:16:32,897
Ha reagito bene all'anestetico,

302
00:16:32,911 --> 00:16:35,530
inizieremo la riparazione tra circa un'ora.

303
00:16:35,561 --> 00:16:36,961
Grazie, dottor Rhodes.

304
00:16:36,986 --> 00:16:39,066
La signora Simon mi stava
giusto dicendo quanto

305
00:16:39,116 --> 00:16:41,480
fosse impressionata dalla sua sicurezza.

306
00:16:43,575 --> 00:16:44,976
Potrebbe scusarci, per favore?

307
00:16:45,001 --> 00:16:46,893
Vorrei parlare un secondo
con il dottor Rodhes.

308
00:16:53,563 --> 00:16:55,068
Dov'e' il dottor Latham?

309
00:16:55,161 --> 00:16:56,562
Stavo giusto per aggiornalo.

310
00:16:56,615 --> 00:16:59,074
Ha firmato per
un'operazione ad alto rischio

311
00:16:59,087 --> 00:17:01,087
senza consultare uno strutturato?

312
00:17:01,179 --> 00:17:03,792
L'ho solo aperto e intubato.

313
00:17:04,515 --> 00:17:05,762
Oggi e' Sabbath.

314
00:17:05,814 --> 00:17:08,038
Non volevo disturbare il dottor Latham
finche' non fosse stato necessario.

315
00:17:08,092 --> 00:17:11,546
Glenn Simon e' un uomo
con molte conoscenze.

316
00:17:11,866 --> 00:17:15,577
Eri preoccupato per lo stato
di questo dipartimento.

317
00:17:15,754 --> 00:17:19,116
Dovrai preoccuparti di molto
di piu' se non te ne tirerai fuori.

318
00:17:21,779 --> 00:17:24,469
Chiami il dottor Latham. Ora.

319
00:17:32,464 --> 00:17:33,963
Queste sono le peggiori.

320
00:17:34,517 --> 00:17:36,736
E' chiaro che non hai
mai visto quelle di patologia.

321
00:17:37,499 --> 00:17:39,187
Ucciderei per un pacchetto di Vitner's.

322
00:17:39,270 --> 00:17:40,639
Non pensarci troppo.

323
00:17:41,481 --> 00:17:43,153
Passa alla seconda scelta.

324
00:17:45,017 --> 00:17:46,196
Ehi, Will.

325
00:17:46,197 --> 00:17:47,682
Hai un secondo per un consulto?

326
00:17:48,011 --> 00:17:49,969
- Certo.
- Grazie.

327
00:17:54,095 --> 00:17:56,069
Streptococco e mononucleosi negativi.

328
00:17:56,096 --> 00:17:58,364
LP normale. Temo sia qualcosa di esotico,

329
00:17:58,423 --> 00:18:00,524
ma non avremo i risultati
prima di un paio di giorni

330
00:18:00,537 --> 00:18:03,334
- E ora coi broncospasmi...
- Potrebbe essere qualunque cosa.

331
00:18:03,732 --> 00:18:04,824
Esatto.

332
00:18:04,859 --> 00:18:07,480
Devo confessare che
sono davvero a un punto

333
00:18:07,681 --> 00:18:08,860
morto.

334
00:18:11,307 --> 00:18:13,744
Beh, quando mi perdo nella selva oscura,

335
00:18:13,884 --> 00:18:16,536
mi ricordo di una cosa che
il mio strutturando mi diceva sempre:

336
00:18:17,748 --> 00:18:20,161
La risposta e' sempre nel passato.

337
00:18:21,911 --> 00:18:23,579
E' la perla di saggezza del giorno?

338
00:18:23,802 --> 00:18:25,557
Non abbiamo un passato.

339
00:18:25,717 --> 00:18:27,704
Ci siamo persi in un labirinto.

340
00:18:28,179 --> 00:18:29,829
Allora ripercorri i tuoi passi.

341
00:18:29,920 --> 00:18:32,592
Ogni decisione presa,
ogni strada percorsa o meno.

342
00:18:32,698 --> 00:18:33,971
Esamina tutto.

343
00:18:34,519 --> 00:18:35,422
Scusa, Nat.

344
00:18:35,485 --> 00:18:38,587
Will, che cosa indica la presenza
di autoanticorpi retinici?

345
00:18:40,177 --> 00:18:41,214
Cosa?

346
00:18:43,530 --> 00:18:45,305
Significa quello che penso?

347
00:18:45,436 --> 00:18:46,429
Giusto?

348
00:18:54,798 --> 00:18:56,236
Ho il cancro?

349
00:18:56,452 --> 00:18:58,306
- Probabilmente.
- Probabilmente?

350
00:18:58,339 --> 00:18:59,807
Non ne siamo sicuri.

351
00:19:00,081 --> 00:19:02,805
C'e' la possibilita'
che la perdita visiva

352
00:19:02,834 --> 00:19:05,252
sia stata causata dal tuo corpo in
lotta con qualche tipo di tumore.

353
00:19:05,478 --> 00:19:07,728
Ci sono casi di cancro in famiglia?

354
00:19:08,943 --> 00:19:11,145
- Non lo so.
- Lo zio Paul.

355
00:19:11,196 --> 00:19:13,290
Sta lottando con un cancro
alla vescica proprio ora.

356
00:19:13,291 --> 00:19:14,291
Davvero?

357
00:19:14,428 --> 00:19:16,756
Altre malattie di cui dovrei sapere?

358
00:19:17,029 --> 00:19:20,351
Infortuni, malattie o
interventi chirurgici?

359
00:19:21,155 --> 00:19:22,571
- No.
- Denise?

360
00:19:24,015 --> 00:19:25,015
No.

361
00:19:25,807 --> 00:19:27,846
Le faro' fare una Tac.

362
00:19:28,135 --> 00:19:29,335
Nel frattempo,

363
00:19:30,355 --> 00:19:32,155
diamo un'occhiata veloce.

364
00:19:38,772 --> 00:19:39,772
Avanti.

365
00:19:42,749 --> 00:19:45,545
Se ha bisogno di luce,
deve accendersela da solo.

366
00:19:45,576 --> 00:19:46,996
Regole del Sabbath.

367
00:19:47,911 --> 00:19:50,327
Dottor Latham, capisco
che avrei dovuto consultarla

368
00:19:50,328 --> 00:19:52,315
prima di suggerire l'intervento,

369
00:19:52,316 --> 00:19:54,742
ma ho instaurato un rapporto
con la signora Simon,

370
00:19:54,743 --> 00:19:56,543
e ho pensato che, siccome
lei osserva il Sabbath...

371
00:19:56,568 --> 00:19:57,818
<i>Pikuach nefesh.</i>

372
00:19:58,575 --> 00:20:00,975
La vita umana ha sempre la precedenza.

373
00:20:02,038 --> 00:20:03,038
Allora...

374
00:20:03,500 --> 00:20:05,904
prevede di aprire il cuore,

375
00:20:06,036 --> 00:20:07,882
legare il ramo biforcuto e

376
00:20:08,224 --> 00:20:10,224
richiudere tutto in 30 minuti?

377
00:20:11,406 --> 00:20:14,129
Un minuto in piu', e ci potrebbero
essere seri deficit cognitivi.

378
00:20:14,292 --> 00:20:15,292
Capisco.

379
00:20:16,126 --> 00:20:17,492
Se non cuce bene le connessioni,

380
00:20:17,493 --> 00:20:19,598
potrebbe sviluppare
uno pseudoaneurisma letale.

381
00:20:21,335 --> 00:20:24,535
Ci puo' volere un'ora,
anche per un chirurgo esperto.

382
00:20:26,110 --> 00:20:27,810
Mi scusi, dottor Rhodes.

383
00:20:28,027 --> 00:20:30,078
La temperatura del paziente
e' scesa a 32 gradi.

384
00:20:30,079 --> 00:20:31,229
Grazie, Leah.

385
00:20:33,247 --> 00:20:37,179
Si rende conto che l'aver
aspettato cosi' tanto a chiamarmi,

386
00:20:38,162 --> 00:20:40,362
non ci ha dato alcuna alternativa?

387
00:20:41,764 --> 00:20:43,819
Pensavo che questa fosse
la nostra migliore opzione.

388
00:20:43,901 --> 00:20:44,989
30 minuti.

389
00:20:45,552 --> 00:20:47,013
Posso farcela.

390
00:20:47,631 --> 00:20:50,077
Ho gia' fatto degli
interventi altrettanto critici.

391
00:20:50,117 --> 00:20:52,309
Come assistente del dottor Downey?

392
00:20:52,471 --> 00:20:53,471
Si'.

393
00:20:57,415 --> 00:20:58,697
Nella cabina di comando,

394
00:20:59,274 --> 00:21:01,561
il posto del copilota e'
proprio vicino al capitano,

395
00:21:01,587 --> 00:21:04,295
ma la visuale fuori dal finestrino
e' decisamente differente.

396
00:21:10,372 --> 00:21:12,068
Il... il nostro corpo e' complicato.

397
00:21:12,093 --> 00:21:14,193
A volte i segnali si confondono.

398
00:21:14,234 --> 00:21:16,432
E il nostro... cervello dice una cosa

399
00:21:16,433 --> 00:21:18,108
e il corpo ne capisce un'altra.

400
00:21:18,133 --> 00:21:21,366
Non capisco. C'e' qualcosa
che non va con il bambino?

401
00:21:23,759 --> 00:21:25,058
Si'. Beh...

402
00:21:25,596 --> 00:21:27,292
non proprio.

403
00:21:28,530 --> 00:21:30,564
E' complicato.

404
00:21:30,708 --> 00:21:32,171
Che cosa sta dicendo esattamente?

405
00:21:39,956 --> 00:21:42,405
Allora, c'e' qualcuno qui che ci puo'
spiegare cosa sta succedendo esattamente?

406
00:21:42,430 --> 00:21:43,798
Se da' alla dottoressa Reese un minuto,

407
00:21:43,823 --> 00:21:45,944
penso che scoprira' che
ha un'ottima padronanza...

408
00:21:46,025 --> 00:21:47,469
Allora, vada avanti.

409
00:21:47,486 --> 00:21:49,439
Ci spieghi, dottoressa Reese.

410
00:21:49,963 --> 00:21:51,063
Mi dispiace,

411
00:21:51,881 --> 00:21:53,731
ma non c'e' nessun bambino.

412
00:21:55,829 --> 00:21:57,400
Abbiamo perso il bambino?

413
00:21:57,815 --> 00:21:59,465
No. Non c'e' mai stato.

414
00:21:59,783 --> 00:22:00,850
Non sa di cosa parla.

415
00:22:00,875 --> 00:22:03,345
No, vede, la...
dimostrazione e' proprio qui.

416
00:22:03,375 --> 00:22:06,218
Ha una condizione chiamata pseudocyesis.

417
00:22:06,723 --> 00:22:09,992
Forse ne avra' sentito parlare
come gravidanza isterica.

418
00:22:10,057 --> 00:22:11,421
Sta dicendo che mia moglie e' pazza?

419
00:22:11,445 --> 00:22:13,232
No, non e' cosi'.
Non sta affatto dicendo questo.

420
00:22:13,257 --> 00:22:16,511
Sta dicendo che a volte la mente ha
la capacita' di giocare scherzi al corpo.

421
00:22:16,537 --> 00:22:20,137
Io sento il mio bambino.
Non m'importa cosa dice l'ecografia.

422
00:22:20,252 --> 00:22:21,975
La vostra macchina deve essere rotta.

423
00:22:22,006 --> 00:22:24,187
Le garantisco che non lo e'.
Le analisi lo confermano.

424
00:22:24,258 --> 00:22:25,929
Beh, allora anche il vostro
laboratorio e' fuori uso.

425
00:22:25,930 --> 00:22:27,789
- Io sono incinta. Lo sono!
- Tesoro. Ehi, ehi, ehi.

426
00:22:27,790 --> 00:22:30,161
- No! No.
- Indietro.

427
00:22:30,186 --> 00:22:31,727
- No! No!
- Tesoro, tesoro.

428
00:22:31,752 --> 00:22:32,868
- No! Stia lontano da lei.
- Fatemi uscire di qui.

429
00:22:32,869 --> 00:22:35,169
Abbiamo bisogno di aiuto qui dentro!

430
00:22:37,097 --> 00:22:38,737
Va tutto bene. Va tutto bene,

431
00:22:38,738 --> 00:22:40,740
- No!
- Ehi, ehi, ehi!

432
00:22:41,245 --> 00:22:42,245
No!

433
00:22:52,053 --> 00:22:53,326
A che punto siamo?

434
00:22:53,408 --> 00:22:56,031
La temperatura corporea
e' a 20 gradi Celsius.

435
00:22:56,101 --> 00:22:57,161
Defluire.

436
00:22:58,934 --> 00:23:00,984
- Pinza.
- Pinza.

437
00:23:07,430 --> 00:23:09,959
La pinza e' sistemata.
Soluzione cardioplegica.

438
00:23:10,302 --> 00:23:11,576
Soluzione a posto.

439
00:23:17,289 --> 00:23:18,374
Il cuore e' in arresto.

440
00:23:18,399 --> 00:23:20,984
Cominci a contare.
Il palco e' suo, dottor Rhodes.

441
00:23:20,985 --> 00:23:23,285
- Metz e DeBakey.
- A lei, dottore.

442
00:23:35,171 --> 00:23:36,477
Ok.

443
00:23:37,723 --> 00:23:39,673
L'addome superiore e' libero.

444
00:23:41,377 --> 00:23:43,527
Aspetta un attimo. Cos'e' questo?

445
00:23:46,346 --> 00:23:48,537
Credo che quest'affare
ricominci a fare i capricci.

446
00:23:48,565 --> 00:23:50,340
Maggie, mi fai il favore di riavviarla?

447
00:23:50,360 --> 00:23:53,512
L'hanno controllata la scorsa
settimana. Dovrebbe essere a posto.

448
00:23:54,166 --> 00:23:55,922
Si', ma proprio qui...

449
00:24:04,676 --> 00:24:06,726
E' la mia ghiandola prostatica.

450
00:24:10,232 --> 00:24:12,388
Sono una donna transgender.

451
00:24:29,979 --> 00:24:33,629
Il mio medico si e' raccomandato
di non rimuovere la prostata.

452
00:24:34,423 --> 00:24:37,230
Perche' l'operazione sarebbe
stata troppo complicata.

453
00:24:37,627 --> 00:24:39,877
Beh, si e' ingrandita notevolmente.

454
00:24:40,828 --> 00:24:44,060
Prima di farle fare la Tac,
ho bisogno di un'ulteriore analisi.

455
00:24:44,835 --> 00:24:46,661
Maggie, corri giu' in sala terapie

456
00:24:46,686 --> 00:24:49,650
e fai redigere un CMP e
controllare i livelli di PSA.

457
00:24:49,675 --> 00:24:52,320
Lo puo' fare Tina.
Oggi sono fuori servizio.

458
00:24:52,321 --> 00:24:55,721
Ma tu hai molta piu' influenza
su quelli del laboratorio.

459
00:24:58,055 --> 00:24:59,405
Torno subito, ok?

460
00:25:02,295 --> 00:25:05,245
Se mi vuole fuori dalla stanza,
lo dica e basta.

461
00:25:05,305 --> 00:25:08,505
Beh, scusa. Perche' non mi hai
detto che tua sorella era un uomo?

462
00:25:08,539 --> 00:25:10,761
Non spetta a me. Spetta al paziente.

463
00:25:10,840 --> 00:25:14,402
E allora avresti dovuto dirle di dirmelo.
Questa anamnesi e' fondamentale.

464
00:25:16,755 --> 00:25:18,691
Quanto tempo fa ha fatto l'intervento?

465
00:25:18,940 --> 00:25:20,390
Circa nove anni fa.

466
00:25:26,903 --> 00:25:29,574
- E' stato difficile per te?
- Piu' difficile per lei.

467
00:25:33,416 --> 00:25:35,072
Se fosse stato nella mia famiglia...

468
00:25:37,326 --> 00:25:39,026
sarebbe stata ripudiata.

469
00:25:41,382 --> 00:25:42,843
Beh, c'e' voluto tempo.

470
00:25:45,086 --> 00:25:46,886
Abbiamo molto da imparare.

471
00:25:57,218 --> 00:25:59,262
<i>Signor Dobbs, per favore si calmi.
Vogliamo solo aiutarla.</i>

472
00:25:59,313 --> 00:26:00,872
Avete fatto abbastanza.

473
00:26:01,493 --> 00:26:03,239
Appena lei si svegliera', ce ne andremo.

474
00:26:03,475 --> 00:26:04,653
Penso che sarebbe un errore,

475
00:26:04,725 --> 00:26:06,220
<i>ma non la ostacolero'.</i>

476
00:26:06,245 --> 00:26:07,495
<i>Abbiamo finito.</i>

477
00:26:14,140 --> 00:26:15,140
Allora?

478
00:26:15,194 --> 00:26:17,696
La portera' a casa appena
il sedativo finira' l'effetto.

479
00:26:17,855 --> 00:26:20,055
- Li lascerete andare?
- Si'.

480
00:26:20,113 --> 00:26:21,839
Non possiamo imporle
un trattamento psichiatrico?

481
00:26:21,920 --> 00:26:23,401
Non e' applicabile al suo caso.

482
00:26:23,520 --> 00:26:27,320
E' un pericolo per se o per gli altri?
E' incapace di prendersi cura di se stessa?

483
00:26:27,394 --> 00:26:30,564
Sto leggendo alcuni articoli. C'e' stato
un caso dove hanno messo un donna

484
00:26:30,565 --> 00:26:32,836
sotto anestesia e le
anno sgonfiato l'addome

485
00:26:32,921 --> 00:26:35,382
e... lei ha pensato di aver subito un aborto.

486
00:26:37,059 --> 00:26:39,625
Stai davvero suggerendo
che dovremmo farlo?

487
00:26:42,792 --> 00:26:44,468
Vado a prepararle le dimissioni.

488
00:26:44,701 --> 00:26:46,370
Quindi ci arrendiamo?

489
00:26:52,049 --> 00:26:54,014
Quando hai dormito l'ultima volta?

490
00:26:54,858 --> 00:26:56,639
- Mi sta mandando a casa?
- No.

491
00:26:56,702 --> 00:26:59,050
Penso soltanto che dovresti riposarti un po'.

492
00:26:59,256 --> 00:27:01,095
Sai, sei stata sveglia tutta la notte.

493
00:27:01,369 --> 00:27:03,524
Ritorna domani, a mente fresca.

494
00:27:09,499 --> 00:27:10,873
Si', lei...

495
00:27:11,527 --> 00:27:12,860
lei... ha ragione.

496
00:27:13,429 --> 00:27:15,710
Devo uscire di qui.

497
00:27:20,192 --> 00:27:22,629
Sai quanti casi stiamo gia' controllando?

498
00:27:22,838 --> 00:27:24,210
- Natalie.
- Un secondo.

499
00:27:25,371 --> 00:27:26,371
Ok.

500
00:27:26,710 --> 00:27:30,610
Si', gli faro' gli esami subito e
li mandero' appena saranno pronti.

501
00:27:30,982 --> 00:27:31,938
Grazie.

502
00:27:32,717 --> 00:27:34,356
- Chi era?
- Il Dipartimento della salute.

503
00:27:34,381 --> 00:27:36,525
sembra che il nostro sconosciuto
possa avere il morbillo.

504
00:27:37,355 --> 00:27:39,157
Morbillo? Ma non ha
nessuna macchia di Koplik.

505
00:27:39,182 --> 00:27:40,512
Non si presentano sempre.

506
00:27:40,672 --> 00:27:42,434
Allora come hai pensato...

507
00:27:45,423 --> 00:27:47,645
- E' una fibbia da cintura.
- Girala.

508
00:27:49,959 --> 00:27:51,715
"Sono sopravvissuto alla <i>Stampede</i>".

509
00:27:51,740 --> 00:27:53,051
E' una montagna russa.

510
00:27:53,121 --> 00:27:55,059
Questo parco divertimenti e' a Champaign,

511
00:27:55,102 --> 00:27:57,530
hanno appena confermato
un'epidemia di morbillo.

512
00:27:57,950 --> 00:28:00,562
Cinque casi, bambini mai vaccinati.

513
00:28:01,596 --> 00:28:05,521
Per tutto il tempo abbiamo pensato che
avesse portato qui una malattia esotica.

514
00:28:05,602 --> 00:28:07,676
E adesso, veramente
sembra che l'abbia presa qui.

515
00:28:08,367 --> 00:28:09,725
Il laboratorio lo confermera'.

516
00:28:13,006 --> 00:28:14,112
Che c'e'?

517
00:28:14,300 --> 00:28:17,883
No, ti conosco da tutti questi anni
e non avevo realizzato che genio sei.

518
00:28:18,944 --> 00:28:21,962
Sono serio. Come hai fatto
a pensare alla fibbia della cintura?

519
00:28:22,141 --> 00:28:25,800
Quando le cose si ingarbugliano,
la risposta e' sempre nel passato.

520
00:28:29,755 --> 00:28:31,986
No, no, aspetta! Aspettatemi!

521
00:28:43,614 --> 00:28:44,614
Perfetto.

522
00:28:44,932 --> 00:28:46,709
Mio marito e' appena andato
a prendere la macchina, quindi...

523
00:28:46,710 --> 00:28:48,143
Mi dispiace molto.

524
00:28:48,873 --> 00:28:51,007
Avrei voluto fare un lavoro
migliore nel spiegare le cose.

525
00:28:51,666 --> 00:28:53,129
Spiegare cosa?

526
00:28:53,485 --> 00:28:55,179
Che sono isterica?

527
00:28:55,360 --> 00:28:56,766
Che non sono incinta?

528
00:28:56,841 --> 00:28:59,262
Sono sicura che il mio capo si e'
pentito di avermi offerto questa posizione,

529
00:28:59,287 --> 00:29:01,889
e voglio davvero essere
in grado di farlo, e adesso,

530
00:29:02,101 --> 00:29:04,056
beh, di nuovo, sono..

531
00:29:05,170 --> 00:29:06,334
molto dispiaciuta.

532
00:29:09,311 --> 00:29:10,607
Lei e' fortunata.

533
00:29:12,455 --> 00:29:14,752
Cosa? Io sono fortunata?

534
00:29:16,258 --> 00:29:17,887
Lei ci tiene a quello che fa.

535
00:29:20,619 --> 00:29:23,075
Sa che cosa facevo prima di trasferirmi qui?

536
00:29:24,125 --> 00:29:26,698
Ero una sciatrice. Una sciatrice estrema.

537
00:29:27,125 --> 00:29:29,787
Caspita, suona come
una buona dosa di adrenalina.

538
00:29:29,975 --> 00:29:32,388
Si', era molto piu' di quello.

539
00:29:33,107 --> 00:29:35,544
Non era solo qualcosa che facevo.

540
00:29:35,938 --> 00:29:38,581
- Ma era quello che era.
- Si'.

541
00:29:40,891 --> 00:29:42,953
Quello che ha detto del mio bambino,

542
00:29:44,341 --> 00:29:47,397
- E' vero?
- Si'.

543
00:30:00,929 --> 00:30:02,820
- Maggie?
- Cos'e' successo?

544
00:30:03,026 --> 00:30:05,701
Non ha lasciato che la visitassi.
Se ne sta andando.

545
00:30:05,835 --> 00:30:07,532
- Cosa?
- Lo sapevi che fosse offensivo

546
00:30:07,556 --> 00:30:09,887
usare la parola "transessuale"?

547
00:30:11,450 --> 00:30:12,965
Mi... dispiace. Non lo sapevo.

548
00:30:14,237 --> 00:30:16,084
- Ok.
- Si'.

549
00:30:18,381 --> 00:30:21,299
- Cos'e' successo?
- Esattamente quello che dovevo aspettarmi

550
00:30:21,356 --> 00:30:22,800
da uno di Canaryville.

551
00:30:22,903 --> 00:30:25,234
Andiamo, Denise, lui e'
un po' goffo e basta,

552
00:30:25,347 --> 00:30:26,572
ma e' una brava persona.

553
00:30:26,666 --> 00:30:28,878
- E un bravissimo dottore.
- Sai una cosa?

554
00:30:28,978 --> 00:30:30,611
Mi faro' controllare
la prostata quando tornero'.

555
00:30:30,678 --> 00:30:32,407
No, tu non te ne vai,

556
00:30:32,634 --> 00:30:34,495
non senza una diagnosi definitiva.

557
00:30:34,815 --> 00:30:37,163
Devi fare tutti questi
controlli ogni anno,

558
00:30:37,226 --> 00:30:39,670
- Denise!
- Vuoi sapere perche' non torno cosi' spesso?

559
00:30:39,839 --> 00:30:42,687
Non ho bisogno che tutti
giudichino sempre le mie scelte, ok?

560
00:30:42,845 --> 00:30:44,943
Per carita', la famiglia?
Loro ti vogliono bene.

561
00:30:44,979 --> 00:30:47,039
Non sto parlando della famiglia.

562
00:30:47,660 --> 00:30:49,232
Sto parlando di te.

563
00:30:49,585 --> 00:30:52,147
Ogni volta che ci vediamo
agli incontri di famiglia, tu...

564
00:30:52,679 --> 00:30:54,766
metti in mostra il fatto
che tu cosi' ci sei nata.

565
00:30:54,828 --> 00:30:57,072
- Mi stavo prendendo in giro.
- Ammettilo.

566
00:30:58,322 --> 00:31:00,534
Tu odi quello che ho fatto a me stessa.

567
00:31:00,722 --> 00:31:02,428
Mi  manca mio fratello.

568
00:31:02,765 --> 00:31:04,784
- E' una cosa abbastanza brutta?
- Beh, lui e' andato, accidenti!

569
00:31:04,865 --> 00:31:06,158
Non per me!

570
00:31:07,208 --> 00:31:08,631
Non del tutto!

571
00:31:20,034 --> 00:31:22,284
Senti, mi dispiace se ti ho ferita,

572
00:31:22,508 --> 00:31:24,555
ma non voglio perderti.

573
00:31:24,796 --> 00:31:28,602
Quindi, se devo trascinarti mentre scalci
e strilli dentro la TAC, e' quello che faro'.

574
00:31:37,245 --> 00:31:38,727
Ho paura.

575
00:31:39,311 --> 00:31:41,428
Lo supereremo.

576
00:31:54,333 --> 00:31:56,545
- Tempo?
- Sei minuti.

577
00:31:56,607 --> 00:31:58,145
Piu' precisione.

578
00:31:58,251 --> 00:31:59,720
6 minuti, 11 secondi.

579
00:32:00,114 --> 00:32:03,107
- Ha ancora un altro strato da fare.
- Dannazione. Piu' aspirazione.

580
00:32:03,207 --> 00:32:05,809
Ha una visione chiara dell'arteria.
L'aspirazione non e' un problema.

581
00:32:05,984 --> 00:32:08,329
- Non ce la fara'.
- Ho un sacco di tempo.

582
00:32:08,410 --> 00:32:12,047
Non a quella velocita'. Ha fatto il 57%
del lavoro nell'81% del tempo che ha.

583
00:32:12,161 --> 00:32:13,667
Non ce la fara'.

584
00:32:14,242 --> 00:32:16,191
Il suo continuo parlottare
di numeri non mi aiuta.

585
00:32:16,306 --> 00:32:19,706
30 minuti. Questo avevamo convenuto.
Questo aveva promesso.

586
00:32:21,492 --> 00:32:23,312
Continuo io. Si sposti, dottor Rhodes.

587
00:32:23,347 --> 00:32:25,197
- Posso farcela.
- Si sposti!

588
00:32:43,704 --> 00:32:46,732
Il dottor Downey forse
si fidava di lei, ma la mia fiducia

589
00:32:47,035 --> 00:32:49,135
e' piu' difficile da guadagnare.

590
00:32:58,688 --> 00:33:01,121
Ho passato quasi tutta la vita

591
00:33:01,429 --> 00:33:03,829
sentendomi in guerra con il mio sesso.

592
00:33:05,740 --> 00:33:08,640
E sembra, che l'unico pezzo
di cui non mi sia sbarazzata

593
00:33:09,364 --> 00:33:11,168
mi uccidera'.

594
00:33:20,712 --> 00:33:22,774
Sono arrivati risultati della biopsia.

595
00:33:23,224 --> 00:33:25,424
E i nostri sospetti erano fondati.

596
00:33:25,813 --> 00:33:27,713
Hai il cancro alla prostata.

597
00:33:28,548 --> 00:33:29,790
Con il trattamento,

598
00:33:29,815 --> 00:33:31,641
speriamo di riuscire a sconfiggerlo.

599
00:33:32,035 --> 00:33:35,574
Ma devi farti visitare da un urologo
il prima possibile quando sarai a casa.

600
00:33:36,456 --> 00:33:37,456
Grazie.

601
00:33:38,665 --> 00:33:39,665
Di niente.

602
00:33:40,543 --> 00:33:42,293
C'e' una seconda opzione.

603
00:33:43,771 --> 00:33:45,571
Potresti restare a Chicago

604
00:33:45,812 --> 00:33:47,818
e permetterci di prenderci cura di te.

605
00:33:50,106 --> 00:33:51,606
Mi piace quest'idea.

606
00:33:56,017 --> 00:33:57,017
Ok.

607
00:33:57,859 --> 00:33:58,859
Ok.

608
00:34:00,204 --> 00:34:01,204
Ok.

609
00:34:05,680 --> 00:34:07,244
Ehi, hai trovato un interprete?

610
00:34:07,274 --> 00:34:09,024
No. E' sua cugina, Farah.

611
00:34:09,205 --> 00:34:11,925
A quanto pare si chiama
Pitopang. Parla Mamuju.

612
00:34:11,955 --> 00:34:15,394
E' arrivato dal Sulawesi dell'ovest un mese
fa per lavorare nel ristorante di suo zio.

613
00:34:15,602 --> 00:34:17,948
Ha sempre voluto
andare sulle montagne russe.

614
00:34:17,978 --> 00:34:19,128
Brava, April.

615
00:34:20,294 --> 00:34:21,294
Ok.

616
00:34:22,517 --> 00:34:24,667
Salve, sono la dottoressa Manning.

617
00:34:25,076 --> 00:34:26,876
Suo cugino ha il morbillo,

618
00:34:27,061 --> 00:34:29,161
ma si riprendera' completamente.

619
00:34:45,458 --> 00:34:47,284
Mio cugino vi ringrazia,

620
00:34:48,147 --> 00:34:50,859
e pensa che voi due
formiate una bellissima coppia.

621
00:35:00,286 --> 00:35:02,713
E si', donne, parla
anche uno spagnolo fluente.

622
00:35:03,641 --> 00:35:07,053
- Pensi abbia assunto un giornalista?
- Non ne ha bisogno. E' un Rhodes.

623
00:35:07,113 --> 00:35:09,306
In piu', ha proprio quell'aspetto.

624
00:35:10,355 --> 00:35:11,822
Ehi!

625
00:35:11,852 --> 00:35:13,658
Ecco la nostra stella nascente.

626
00:35:13,688 --> 00:35:14,688
Si'!

627
00:35:15,130 --> 00:35:16,959
Di cosa state parlando?

628
00:35:19,704 --> 00:35:22,060
"40 Stelle Nascenti Sotto i 40"?

629
00:35:22,232 --> 00:35:24,032
Gia', tu sei il numero 11.

630
00:35:24,222 --> 00:35:26,616
Ehi, non prendertela.
C'e' sempre l'anno prossimo.

631
00:35:26,865 --> 00:35:29,065
O magari la copertina di "People."

632
00:35:30,643 --> 00:35:32,643
Lo giuro, non ne sapevo nulla.

633
00:35:32,912 --> 00:35:34,112
Se lo dici tu.

634
00:35:34,712 --> 00:35:37,662
- Certo.
- Comunque, com'e' andato l'intervento?

635
00:35:38,830 --> 00:35:40,480
Si', e' andato... bene.

636
00:35:49,633 --> 00:35:51,533
Pensavo fossi andata a casa.

637
00:35:52,176 --> 00:35:54,187
Stavo solo rileggendo Darwin.

638
00:35:55,059 --> 00:35:56,424
Secondo Hayman,

639
00:35:56,902 --> 00:36:00,207
i problemi di Darwin potevano
essere del tutto fisiologici.

640
00:36:00,237 --> 00:36:02,887
Forse una sorta di disordine mitocondriale.

641
00:36:04,423 --> 00:36:05,911
Non mi dire.

642
00:36:06,586 --> 00:36:08,893
Gia', ho incontrato Amanda mentre uscivo,

643
00:36:08,923 --> 00:36:10,637
e ho scoperto che faceva

644
00:36:10,667 --> 00:36:12,251
la sciatrice estrema.

645
00:36:12,281 --> 00:36:13,281
Davvero?

646
00:36:15,616 --> 00:36:17,216
MA... Non so, forse

647
00:36:17,885 --> 00:36:19,085
essere incinta

648
00:36:19,279 --> 00:36:20,855
era il suo modo per

649
00:36:21,304 --> 00:36:23,554
sostituire cio' che aveva lasciato.

650
00:36:24,466 --> 00:36:26,816
L'anima ha paura del vuoto, immagino.

651
00:36:32,706 --> 00:36:34,296
A proposito...

652
00:36:38,767 --> 00:36:39,867
ti dispiace?

653
00:36:59,004 --> 00:37:00,253
Signora Goodwin?

654
00:37:00,283 --> 00:37:01,483
Dottor Rhodes.

655
00:37:02,923 --> 00:37:05,360
Non so se ha visto questo, ma e'

656
00:37:05,390 --> 00:37:07,140
uscito un nuovo problema.

657
00:37:09,462 --> 00:37:10,462
Gia'.

658
00:37:11,487 --> 00:37:14,074
Non avevo idea mi
avrebbero inserito in questo articolo.

659
00:37:14,104 --> 00:37:17,681
Nessuno mi ha chiamato o
contattato, e... se l'avessero fatto

660
00:37:17,711 --> 00:37:20,211
- non avrei mai...
- L'ho approvato io.

661
00:37:21,880 --> 00:37:23,030
E' stata lei?

662
00:37:23,296 --> 00:37:25,046
E' una buona pubblicita'.

663
00:37:25,120 --> 00:37:26,283
Si', ma

664
00:37:26,313 --> 00:37:29,196
l'ha letto attentamente? Insomma,

665
00:37:29,734 --> 00:37:31,674
"Giovane chirurgo passionale si sta"

666
00:37:31,704 --> 00:37:34,768
"preparando a dirigere
il Chicago Med in futuro."

667
00:37:35,142 --> 00:37:37,492
E quindi? Non ho problemi con questo.

668
00:37:41,717 --> 00:37:43,017
Signora Goodwin,

669
00:37:43,773 --> 00:37:45,773
senta, l'operazione di oggi...

670
00:37:47,702 --> 00:37:49,372
Il dottor Latham aveva ragione, io...

671
00:37:49,402 --> 00:37:51,102
non ce l'avrei fatta.

672
00:37:51,885 --> 00:37:54,485
Pensavo di essere
pronto ma mi sbagliavo.

673
00:37:55,905 --> 00:37:58,937
Quindi se sta cercando di promuovere
il reparto, dovrebbe pensare a lui.

674
00:37:59,187 --> 00:38:00,787
E' un ottimo chirurgo.

675
00:38:00,999 --> 00:38:04,899
Latham e' un ottimo chirurgo,
ma loro volevano qualcuno sotto i 40.

676
00:38:05,061 --> 00:38:06,911
Resti umile, Dottor Rhodes.

677
00:38:07,482 --> 00:38:09,532
Arrivera' anche il suo momento.

678
00:38:15,668 --> 00:38:17,130
{an8}<i>PRIMA LA FAMIGLIA, POI IL BARBECUE</i>

679
00:38:16,186 --> 00:38:17,386
Cosa ne pensi?

680
00:38:17,906 --> 00:38:20,753
- Troppo grande?
- No, crescerai indossandola.

681
00:38:20,913 --> 00:38:23,808
Da ora sei un membro
onorario della tribu' dei Lockwood.

682
00:38:24,048 --> 00:38:26,448
Grazie. La indossero' con orgoglio.

683
00:38:26,800 --> 00:38:29,435
- Chi stai fissando?
- Nessuno.

684
00:38:31,545 --> 00:38:33,195
Quella patologa carina.

685
00:38:33,799 --> 00:38:35,412
- La dottoressa Shore.
- Nina.

686
00:38:35,442 --> 00:38:36,917
- Nina?
- Gia'.

687
00:38:37,874 --> 00:38:40,456
Beh, non sentirti in obbligo a
dover restare qui e intrattenermi.

688
00:38:40,630 --> 00:38:42,730
Ti ho visto abbastanza per oggi.

689
00:38:43,457 --> 00:38:44,457
Ok.

690
00:38:46,126 --> 00:38:47,376
Come ti sembro?

691
00:38:51,982 --> 00:38:53,822
Sai, quando penso a Malcolm,

692
00:38:54,328 --> 00:38:56,497
e' in momenti come
questo che mi manca di piu'.

693
00:38:56,673 --> 00:38:57,673
Malcolm?

694
00:39:08,909 --> 00:39:09,959
Adesso vai.

695
00:39:20,696 --> 00:39:22,298
- Ehi.
- Ehi.

696
00:39:24,412 --> 00:39:26,812
Sei riuscito a capire quello che vuoi?

697
00:39:28,256 --> 00:39:29,256
Si'.

698
00:39:29,474 --> 00:39:30,874
Si', penso di si'.

699
00:40:00,152 --> 00:40:02,757
Al Johns Hopkins c'e'
l'ascensore dello Shabbat.

700
00:40:02,787 --> 00:40:04,437
Si ferma ad ogni piano.

701
00:40:05,635 --> 00:40:07,716
Senza bisogno di schiacciare il pulsante.

702
00:40:09,266 --> 00:40:10,516
Cosa si puo' fare?

703
00:40:12,175 --> 00:40:13,179
Scende?

704
00:40:18,272 --> 00:40:21,347
Revisione: Spinny

705
00:40:25,059 --> 00:40:28,152
SubsCloud
[www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud]

706
00:40:32,112 --> 00:40:34,012
Buon Shabbos, dottor Latham.

707
00:40:36,300 --> 00:40:38,300
Shabbat shalom, Dottor Rhodes.

708
00:40:40,679 --> 00:40:44,035
SubsCloud
<font color="#00ccbb">Una pioggia di sottotitoli</font>

