1
00:00:21,266 --> 00:00:23,097
Sai cosa ti starebbe
benissimo addosso?
2
00:00:23,509 --> 00:00:24,579
Che cosa?
3
00:00:25,471 --> 00:00:26,459
Io.
4
00:00:27,336 --> 00:00:30,592
Oh, ma quanto sei carino. Dovresti
scrivere le frasi dei biglietti d'auguri.
5
00:00:42,618 --> 00:00:43,942
Letty.
6
00:00:44,175 --> 00:00:45,495
Ciao, Lloyd.
7
00:00:46,137 --> 00:00:48,657
I bagni... fanno schifo.
8
00:00:48,917 --> 00:00:51,832
- Devo occuparmi di due tavoli.
- Ed anche di tre bagni.
9
00:01:15,270 --> 00:01:16,757
Solo un attimo.
10
00:01:23,042 --> 00:01:24,303
E' tutto tuo.
11
00:01:25,716 --> 00:01:27,032
Ti chiami Letty, vero?
12
00:01:27,062 --> 00:01:29,816
- Gia'.
- Vuoi guadagnarti una mancia?
13
00:01:30,775 --> 00:01:33,350
Che ne dici se entriamo
li' dentro per qualche minuto?
14
00:01:36,186 --> 00:01:37,699
Oh, si' cazzo.
15
00:01:41,966 --> 00:01:43,902
Ma guarda che troia.
16
00:01:44,095 --> 00:01:46,264
- Lloyd...
- Dovresti proprio restarci, in prigione.
17
00:01:46,294 --> 00:01:48,581
- Questo coglione ha provato...
- Sei licenziata.
18
00:01:50,262 --> 00:01:51,538
Sparisci.
19
00:02:14,552 --> 00:02:16,294
Grazie, Jesse.
20
00:02:19,813 --> 00:02:21,749
The Subbers
presentano
21
00:02:23,227 --> 00:02:26,501
Good Behavior - s01e01 - "So You're Not
An English Teacher" - SERIES PREMIERE
22
00:02:48,917 --> 00:02:50,941
The Subbers
thelegionsubs.tk
thesubbers.weebly.com
23
00:02:52,210 --> 00:02:53,268
Pensaci.
24
00:02:53,433 --> 00:02:56,618
Ogni giorno non fai altro
che compiere delle scelte.
25
00:02:56,802 --> 00:03:01,140
Sei tu che scegli dove stare,
ma domandati una cosa...
26
00:03:01,305 --> 00:03:06,028
questa e' la persone che dici di voler
essere o quella che scegli di essere?
27
00:03:07,005 --> 00:03:09,609
Chiediti, "Sono..."
28
00:03:21,989 --> 00:03:22,944
Si'?
29
00:03:45,807 --> 00:03:47,602
Ecco a lei venti dollari.
30
00:03:48,306 --> 00:03:49,722
Vuole il resto?
31
00:03:50,428 --> 00:03:52,126
Su una corsa da 9 dollari?
32
00:03:52,284 --> 00:03:54,043
Cos'e' che ti dice il cuore?
33
00:04:16,074 --> 00:04:18,646
Una San Pellegrino con lime.
34
00:04:18,854 --> 00:04:20,112
Quanto le devo?
35
00:04:20,341 --> 00:04:21,727
Offre la casa.
36
00:04:21,978 --> 00:04:23,420
Grazie.
37
00:04:50,075 --> 00:04:51,962
Grazie per aver chiamato il
"Resort at Blue Crest."
38
00:04:52,168 --> 00:04:54,936
- Come posso esserle utile?
- Mi passi la stanza 316, per favore.
39
00:04:55,151 --> 00:04:56,646
Un momento, prego.
40
00:05:26,781 --> 00:05:28,590
Grazie per aver chiamato il
"Resort at Blue Crest."
41
00:05:28,620 --> 00:05:31,308
- Come posso esserle utile?
- Mi passi la stanza 427, per favore.
42
00:05:48,960 --> 00:05:51,510
Mi passi la stanza 824,
per favore. Grazie.
43
00:06:00,270 --> 00:06:01,933
- Salve.
- Salve.
44
00:06:06,321 --> 00:06:08,248
La stanza 1112, per favore.
45
00:06:42,161 --> 00:06:43,802
- Che c'e'?
- In quale stanza sei?
46
00:06:44,009 --> 00:06:45,615
- 1112.
- Vattene da li'.
47
00:06:45,645 --> 00:06:48,202
- Un ospite sta tornando li'.
- Quanto tempo ho?
48
00:06:48,232 --> 00:06:51,396
Probabilmente non ne hai. Due anziani mi
hanno bloccato chiedendomi indicazioni.
49
00:07:01,854 --> 00:07:03,002
Vuoi da bere?
50
00:07:03,032 --> 00:07:04,383
Scotch, se c'e'.
51
00:07:20,851 --> 00:07:22,399
Accomodati, Chase.
52
00:07:29,910 --> 00:07:31,666
Mi sembra di aver capito
che hai un figlio.
53
00:07:31,696 --> 00:07:32,690
Tyler.
54
00:07:32,822 --> 00:07:34,221
Ha undici anni.
55
00:07:34,370 --> 00:07:36,363
- Da una precedente...
- Uscirai con tuo figlio,
56
00:07:36,393 --> 00:07:37,725
domani mattina alle 10.
57
00:07:37,924 --> 00:07:40,270
Andrai a fare benzina e pagherai con la
carta di credito. Poi andrete da Starbucks.
58
00:07:40,300 --> 00:07:41,677
Flirta con la barista.
59
00:07:41,707 --> 00:07:44,572
Compra una cioccolata calda a Tyler
e una alla menta piperita per te.
60
00:07:44,602 --> 00:07:47,816
Beh, la menta piperita ce l'hanno
solo durante le festivita', quindi...
61
00:07:49,898 --> 00:07:51,731
Non me ne frega nulla
della menta piperita, Chase.
62
00:07:51,761 --> 00:07:53,033
- Prendi qualcosa di memorabile.
- Ok.
63
00:07:53,063 --> 00:07:56,822
Assicurati di non essere in
casa, tra le dieci e mezzogiorno.
64
00:07:57,432 --> 00:07:59,262
Ok... e poi?
65
00:08:00,097 --> 00:08:02,064
Dov'e' che tua moglie
fa la doccia, di solito?
66
00:08:02,094 --> 00:08:03,953
Nel nostro bagno al piano di sopra.
67
00:08:04,646 --> 00:08:08,051
C'e' un lavandino, vicino alla doccia?
68
00:08:08,798 --> 00:08:11,037
Si', a poco meno di un metro.
69
00:08:11,570 --> 00:08:12,740
Ok.
70
00:08:14,146 --> 00:08:16,862
Troverai Daphne per terra
vicino al lavandino,
71
00:08:17,392 --> 00:08:20,581
con il collo rotto, a causa di una caduta
avvenuta dopo essere uscita dalla doccia.
72
00:08:21,984 --> 00:08:23,465
Succede continuamente.
73
00:08:26,163 --> 00:08:28,036
Credo qui ci sia tutto
cio' che mi avevi chiesto.
74
00:08:28,283 --> 00:08:29,417
Credi?
75
00:08:30,148 --> 00:08:33,649
I soldi, le fotografie, l'indirizzo,
76
00:08:33,835 --> 00:08:35,440
e le chiavi di casa.
77
00:08:35,647 --> 00:08:38,980
- E la mappa delle stanze.
- Si', la mappa delle stanze, certo.
78
00:08:45,095 --> 00:08:48,464
Allora... va bene cosi'?
79
00:08:51,991 --> 00:08:53,533
Siamo a posto?
80
00:08:54,208 --> 00:08:57,076
Voglio dire, c'e' tutto?
81
00:08:57,745 --> 00:08:59,794
Non ti ho ancora detto
come mi aiuterai.
82
00:09:00,076 --> 00:09:02,674
Aiutarti? No no, non posso aiutarti.
83
00:09:03,234 --> 00:09:05,933
Devi distrarre tua moglie cosi'
che io riesca ad entrare in casa.
84
00:09:06,102 --> 00:09:10,835
La chiamerai alle 10:15 spaccate e lei dirai
che non riesci a trovare il tuo portafogli.
85
00:09:11,014 --> 00:09:12,955
- Ce l'hai un comodino?
- Si'.
86
00:09:12,985 --> 00:09:13,754
Bene.
87
00:09:13,979 --> 00:09:16,456
Le dirai che credi di aver lasciato
li' il tuo portafogli
88
00:09:16,486 --> 00:09:18,268
e le chiederai di andare a controllare.
89
00:09:18,298 --> 00:09:20,653
Cosi' lei andra' di sopra e io
avro' il tempo per entrare.
90
00:09:20,883 --> 00:09:23,462
- Dovrei scrivermi tutto.
- Non scrivere niente.
91
00:09:23,650 --> 00:09:25,133
- Esatto.
- No, non e' esatto.
92
00:09:25,163 --> 00:09:29,887
No, no, no, esatto nel
senso che ho capito.
93
00:09:32,835 --> 00:09:34,031
Chase...
94
00:09:35,773 --> 00:09:37,409
dopo che uscirai da quella porta,
95
00:09:38,113 --> 00:09:39,583
non potrai piu' tornare indietro.
96
00:09:45,253 --> 00:09:47,567
- Lo so.
- Ok.
97
00:10:37,417 --> 00:10:38,599
Golf?
98
00:10:48,407 --> 00:10:49,323
Si'.
99
00:10:52,597 --> 00:10:53,789
Ciao.
100
00:13:03,489 --> 00:13:05,882
Ho molto di cui essere orgogliosa.
101
00:13:09,739 --> 00:13:11,886
Oggi mi sento bene.
102
00:13:15,720 --> 00:13:17,990
Sono felice di essere viva.
103
00:13:22,366 --> 00:13:25,184
Ho il controllo della mia vita.
104
00:13:31,160 --> 00:13:33,580
Io vivo in base alle
mie scelte positive.
105
00:13:39,233 --> 00:13:41,292
Sono la migliore versione
possibile di me...
106
00:13:46,006 --> 00:13:46,956
Merda.
107
00:13:48,100 --> 00:13:50,551
- Come va la ricerca di un lavoro?
- Ce l'ho un lavoro.
108
00:13:50,581 --> 00:13:52,592
- Lo sai.
- In quella tavola calda a Statesville?
109
00:13:52,622 --> 00:13:54,142
- Si'.
- Ti hanno licenziata.
110
00:13:54,980 --> 00:13:57,443
- Come fai a saperlo?
- Sono andato li', per controllarti.
111
00:13:58,666 --> 00:14:00,050
Che roba triste.
112
00:14:00,285 --> 00:14:02,120
Sono il tuo responsabile
per la liberta' vigilata.
113
00:14:02,150 --> 00:14:03,808
E' a quasi due ore di strada.
114
00:14:04,024 --> 00:14:05,790
Devi trovarti un lavoro, Letty,
115
00:14:05,977 --> 00:14:10,897
oppure ti faro' assegnare a quei
divertentissimi lavori socialmente utili.
116
00:14:11,141 --> 00:14:13,971
Non ci penso proprio. Abbiamo finito?
117
00:14:14,133 --> 00:14:16,469
- No.
- Ho risposto a tutte le domande.
118
00:14:16,499 --> 00:14:18,377
Sono quasi le 19:30.
119
00:14:18,628 --> 00:14:21,697
- Non devi andare a casa per cena?
- Sono divorziato.
120
00:14:21,868 --> 00:14:24,301
Quindi ti piace lavorare fino a
tardi per colmare un vuoto?
121
00:14:24,331 --> 00:14:27,250
Mi aiuta, cosi' come rimanere sobrio.
122
00:14:29,348 --> 00:14:30,875
A te come va?
123
00:14:31,319 --> 00:14:34,212
- Non bevo da una settimana.
- Fantastico!
124
00:14:34,477 --> 00:14:38,724
- Bisogna festeggiare!
- Vero? Dovremmo spaccarci alla grande.
125
00:14:40,176 --> 00:14:41,873
Hai dei programmi per stasera?
126
00:14:44,249 --> 00:14:46,130
Mi stai chiedendo di uscire?
127
00:14:46,527 --> 00:14:49,014
No. Ti sto chiedendo se hai
dei programmi per stasera.
128
00:14:49,351 --> 00:14:51,685
Sei l'agente per la condizionale
piu' strano che abbia mai avuto.
129
00:14:51,868 --> 00:14:53,011
Ti ringrazio.
130
00:14:53,381 --> 00:14:55,093
Fai cosi' anche con Gary?
131
00:14:55,785 --> 00:14:58,258
- Come fai a conoscere Gary?
- L'ho incontrato qui fuori.
132
00:14:58,425 --> 00:15:00,137
Stava pisciando vicino
alla porta d'ingresso.
133
00:15:00,167 --> 00:15:02,275
No, non sono cosi', con Gary.
134
00:15:02,832 --> 00:15:04,256
Gary e' un idiota.
135
00:15:04,557 --> 00:15:09,718
Gary deve solo evitare di ospitare dei
combattimenti tra galli. Ma fa solo quello!
136
00:15:10,737 --> 00:15:13,223
Passera' la maggior parte della
sua vita in galera, per questo.
137
00:15:13,253 --> 00:15:15,819
Vedo persone come Gary ogni giorno,
138
00:15:15,849 --> 00:15:18,557
gente che si merita di
stare in posti come questo.
139
00:15:20,001 --> 00:15:21,491
Ma tu sei intelligente.
140
00:15:21,734 --> 00:15:23,626
Sei giovane, sei...
141
00:15:26,160 --> 00:15:27,576
perche' sei qui?
142
00:15:27,884 --> 00:15:29,262
E tu?
143
00:15:30,514 --> 00:15:32,242
Io non sono ne' giovane ne' bello.
144
00:15:32,934 --> 00:15:34,553
Eri un professore.
145
00:15:34,931 --> 00:15:35,937
Gia'.
146
00:15:36,919 --> 00:15:39,101
Quindi hai fatto qualche cazzata.
147
00:15:41,899 --> 00:15:42,981
Senza dubbio.
148
00:15:46,973 --> 00:15:48,237
Com'e' che si chiama?
149
00:15:50,693 --> 00:15:53,883
"Il Viandante sul mare di nebbia"
Ti piace?
150
00:15:55,074 --> 00:15:58,353
Mi piace vedere quanto quel
tizio sia spaventato a morte.
151
00:15:58,590 --> 00:16:01,590
Come fai a sapere che e' spaventato?
Non puoi neanche vedere la sua faccia.
152
00:16:04,389 --> 00:16:06,713
Se vedi qualcuno sul
ciglio della strada,
153
00:16:06,976 --> 00:16:10,310
che magari e' stato coinvolto in
un accidente o roba del genere,
154
00:16:10,526 --> 00:16:12,180
ti fermeresti per aiutare?
155
00:16:13,948 --> 00:16:16,258
Hai visto qualcuno a
cui serviva aiuto?
156
00:16:16,904 --> 00:16:18,100
Forse.
157
00:16:19,183 --> 00:16:20,617
Li hai aiutati?
158
00:16:23,262 --> 00:16:24,265
No.
159
00:16:24,679 --> 00:16:26,473
Ti senti in colpa, per questo?
160
00:16:29,518 --> 00:16:30,864
Non tantissimo.
161
00:16:32,526 --> 00:16:34,716
Io non vedo il mondo come
lo vedi tu, Christian.
162
00:16:37,440 --> 00:16:38,804
Com'e' che lo vedi?
163
00:16:42,888 --> 00:16:44,401
Come quel coglione.
164
00:17:24,620 --> 00:17:25,941
Sono io.
165
00:17:26,565 --> 00:17:28,333
No, non sono ubriaca.
166
00:17:31,927 --> 00:17:34,460
Puoi farmi il favore di ascoltare
quello che ho da dire?
167
00:17:36,387 --> 00:17:37,460
No!
168
00:17:40,916 --> 00:17:43,958
Potresti provare ad essere una persona
normale, solo per un secondo?
169
00:17:45,674 --> 00:17:47,457
Non sto cercando di...
170
00:17:47,680 --> 00:17:48,893
no!
171
00:17:50,178 --> 00:17:52,853
No, mamma, io...
172
00:17:54,296 --> 00:17:55,475
mamma!
173
00:17:56,301 --> 00:17:57,705
mamma!
174
00:18:35,455 --> 00:18:38,739
E se ne apri un'altra, la verserai
tutta giu' per lo scarico, stupida tr...
175
00:18:41,035 --> 00:18:43,290
Sono la migliore versione
possibile di me stessa.
176
00:18:56,497 --> 00:18:58,274
Dove sei, Nate?
177
00:19:03,328 --> 00:19:07,870
Nate? Ho lasciato qualcosa in una delle
stanze e ho perso il passepartout.
178
00:19:08,005 --> 00:19:10,979
Chiamami appena ascolti il
messaggio. E' un'emergenza.
179
00:19:13,695 --> 00:19:16,454
Domani mattina uscirai con
tuo figlio, intorno alle 10.
180
00:19:16,825 --> 00:19:19,249
Troverai Daphne distesa sul
pavimento vicino al lavandino,
181
00:19:19,279 --> 00:19:22,318
con il collo rotto a causa di una
scivolata. Succede continuamente.
182
00:19:39,318 --> 00:19:41,529
Tuo marito ha assunto un
sicario per ucciderti.
183
00:20:43,009 --> 00:20:44,231
Tu.
184
00:20:48,020 --> 00:20:50,311
- Porti dei sandali?
- Sei sulla lista!
185
00:20:52,445 --> 00:20:54,478
- Come procede la serata?
- Bene.
186
00:20:55,208 --> 00:20:58,559
- Nome?
- Oh, io non sono sulla lista di nessuno.
187
00:20:58,726 --> 00:21:00,829
Faccio festa a modo mio.
188
00:21:01,938 --> 00:21:03,548
Siamo pieni stasera.
189
00:21:04,480 --> 00:21:06,407
Ascolta, prendi questi 50 dollari.
190
00:21:08,782 --> 00:21:10,031
Va bene.
191
00:21:10,533 --> 00:21:12,117
Questi sono 100.
192
00:22:14,251 --> 00:22:16,001
Ehi, posso avere un...
193
00:22:16,450 --> 00:22:19,204
Mi scusi. Ehi.
194
00:22:25,166 --> 00:22:26,418
Scusi!
195
00:22:28,394 --> 00:22:29,978
Un'altra birra?
196
00:22:30,699 --> 00:22:34,178
- Perche' non chiedi alla signora cosa vuole?
- Non sapevo fosse qui con lei.
197
00:22:34,517 --> 00:22:40,398
Non e' con me. Ma si merita un drink prima che
i cubetti di ghiaccio si sciolgano, non credi?
198
00:22:41,595 --> 00:22:42,778
Uno shot di vodka.
199
00:22:44,049 --> 00:22:45,448
Arriva subito.
200
00:22:48,008 --> 00:22:49,803
Sei il mio salvatore.
201
00:22:52,073 --> 00:22:53,771
Faccio solo che cio' che posso.
202
00:22:57,327 --> 00:22:58,643
Io sono Letty.
203
00:23:01,083 --> 00:23:02,201
Javier.
204
00:23:03,300 --> 00:23:05,280
"Letty" e' il diminutivo di?
205
00:23:05,623 --> 00:23:08,008
- Leticia.
- Leticia.
206
00:23:08,210 --> 00:23:09,880
Lo so, fa schifo.
207
00:23:11,069 --> 00:23:12,829
Non e' un nome che
senti tutti i giorni.
208
00:23:13,955 --> 00:23:16,079
- Oh, offro io.
- Non pensarci neanche.
209
00:23:17,084 --> 00:23:18,659
Quanto ti devo?
210
00:23:19,442 --> 00:23:21,782
Questi li offro io.
Scusate per l'attesa.
211
00:23:28,595 --> 00:23:29,788
Salute.
212
00:23:46,705 --> 00:23:48,469
Devo confessarti una cosa.
213
00:23:50,638 --> 00:23:51,441
Cosa?
214
00:23:51,728 --> 00:23:53,470
Penserai che sia una
persona orribile.
215
00:23:53,682 --> 00:23:55,448
Magari lo penso gia'.
216
00:23:58,397 --> 00:24:00,790
Sono venuta qui per un
appuntamento al buio.
217
00:24:03,595 --> 00:24:05,404
Che hai fatto, hai dato
buco a quel tizio?
218
00:24:05,795 --> 00:24:10,054
No. Mi sto tirando indietro.
Non mi interessa piu'.
219
00:24:11,914 --> 00:24:13,717
Dove avresti dovuto incontrarlo?
220
00:24:14,430 --> 00:24:16,876
Proprio qui. Doveva...
221
00:24:17,219 --> 00:24:18,412
procurarci un tavolo.
222
00:24:18,442 --> 00:24:21,742
Mi sono spaventata, ho visto che c'era un
posto libero accanto a te qui al bar,
223
00:24:21,772 --> 00:24:26,435
e ho deciso di prendere da bere
e rivalutare tutte le opzioni.
224
00:24:27,024 --> 00:24:29,241
Lo so, sono una persona terribile.
225
00:24:30,288 --> 00:24:32,303
Come fai a sapere che non
sono io quel tizio?
226
00:24:32,787 --> 00:24:33,997
Cosa?
227
00:24:34,792 --> 00:24:36,675
E se fossi io quel tizio?
228
00:24:38,012 --> 00:24:39,666
Oh, ma non lo sei.
229
00:24:40,933 --> 00:24:45,010
Quindi volevi nasconderti sfruttando me?
Volevi... usarmi?
230
00:24:45,960 --> 00:24:48,018
Beh, se non ti crea troppi problemi.
231
00:24:48,195 --> 00:24:52,072
Non ti prometto che saro' spiritosa e
seducente, ma paghero' il prossimo giro.
232
00:24:54,500 --> 00:24:56,022
Non credo che dovremmo farlo.
233
00:24:58,417 --> 00:24:59,657
No?
234
00:25:00,291 --> 00:25:01,250
No.
235
00:25:02,446 --> 00:25:05,121
Se davvero non vuoi farti
scovare da questo tizio...
236
00:25:05,297 --> 00:25:07,669
credo che probabilmente tu debba...
237
00:25:09,307 --> 00:25:10,979
venire a cena con me.
238
00:25:15,123 --> 00:25:18,714
Quindi mi alzo alle 4 ogni mattina per
avere il tempo di scrivere il mio libro.
239
00:25:19,284 --> 00:25:22,557
Sono arrivata a quasi 500 pagine,
interlinea singola.
240
00:25:23,419 --> 00:25:24,573
Di che parla?
241
00:25:25,152 --> 00:25:27,756
Beh, non posso dirtelo.
Potresti rubarmi l'idea.
242
00:25:28,319 --> 00:25:30,580
Non me ne staro' seduto
a scrivere un libro.
243
00:25:33,503 --> 00:25:35,454
Beh, parla di questo tizio, Lance.
244
00:25:36,160 --> 00:25:39,305
Diminutivo di "Lancelot."
- Lancelot? Come il "Sir Lancelot".
245
00:25:39,335 --> 00:25:44,518
No. Il mio Lance ha 35 anni e vive
ancora nel garage della casa dei suoi,
246
00:25:44,717 --> 00:25:46,343
e lavora in un White Castle.
247
00:25:46,556 --> 00:25:48,474
Uno sfigato di prima categoria, vero?
248
00:25:48,696 --> 00:25:52,074
Ma il fatto e' che Lance
ha un viso davvero niente male.
249
00:25:52,673 --> 00:25:55,145
E' proprio uguale a Ryan Gosling.
250
00:25:55,840 --> 00:25:58,185
- A chi?
- Ryan Gosling.
251
00:25:58,928 --> 00:26:01,230
E' un attore. Un attore famoso.
252
00:26:02,209 --> 00:26:04,338
- E' molto famoso.
- Ok.
253
00:26:05,289 --> 00:26:08,884
Allora, Lance e' stato confuso per
Ryan Gosling 28 volte.
254
00:26:09,203 --> 00:26:13,092
- Conta anche le volte?
- Si'... 28 volte.
255
00:26:13,122 --> 00:26:17,965
E negli ultimi due anni, Lance ha studiato
i film e le interviste di Ryan Gosling,
256
00:26:17,995 --> 00:26:22,376
il modo in cui si muove, cammina
e tutto cio' che fa.
257
00:26:22,957 --> 00:26:25,889
Quindi, quando Lance viene
licenziato da White Castle, pensa...
258
00:26:25,919 --> 00:26:28,978
si dice, "Lance, questo e' il tuo momento.
259
00:26:29,218 --> 00:26:31,087
Ora puoi inseguire il tuo sogno."
260
00:26:31,268 --> 00:26:33,732
Quindi si basa tutto su di lui che cerca
di usare questa sua somiglianza
261
00:26:33,762 --> 00:26:35,907
per sfondare a Broadway e Hollywood.
262
00:26:37,633 --> 00:26:40,380
- E poi?
- Devi leggere il libro, per scoprirlo.
263
00:26:40,510 --> 00:26:41,935
Mi piacerebbe.
264
00:26:45,241 --> 00:26:48,049
Ma il finale sara' tragico e
divertente allo stesso tempo.
265
00:26:48,338 --> 00:26:50,001
Lance viene beccato?
266
00:26:51,857 --> 00:26:53,508
Si', prima o poi.
267
00:26:56,203 --> 00:26:58,445
Scrivere e' una cosa
molto solitaria, vero?
268
00:27:01,825 --> 00:27:03,770
- Mi piace stare da sola.
- Si'?
269
00:27:04,888 --> 00:27:08,298
Beh, ai tuoi studenti deve piacere molto
sapere che sei una scrittrice.
270
00:27:09,433 --> 00:27:13,462
No. Pensano solo che sia una noiosa
insegnante di inglese del liceo.
271
00:27:15,772 --> 00:27:17,981
- Si', grazie.
- Grazie.
272
00:27:18,860 --> 00:27:20,220
Raccontami ancora di te.
273
00:27:20,250 --> 00:27:24,047
- Ho una sorella.
- Piu' grande? Piu' giovane?
274
00:27:24,077 --> 00:27:25,379
Piu' grande.
275
00:27:26,256 --> 00:27:28,447
Quando ti sei ubriacata
per la prima volta?
276
00:27:28,931 --> 00:27:31,443
Ero in Italia con mia sorella.
277
00:27:31,473 --> 00:27:34,352
Mi ha fatta ubriacare
con il Jack Daniel's.
278
00:27:34,693 --> 00:27:37,856
- Ma non mi dire.
- Quell'odore e quel sapore... non ce la faccio.
279
00:27:38,015 --> 00:27:42,302
Lo odio. Lo odio.
Ma bevo tutto il resto.
280
00:27:50,219 --> 00:27:52,370
Oh, l'ho finito molto in fretta.
281
00:27:55,993 --> 00:27:58,711
- Mi piace starti a guardare.
- Mi piace il tuo accento.
282
00:28:00,295 --> 00:28:01,887
E' andato giu' molto bene.
283
00:28:02,345 --> 00:28:03,925
Aspetta. Un altro.
284
00:28:03,955 --> 00:28:05,186
Salute.
285
00:28:07,762 --> 00:28:09,293
La bioinformatica
286
00:28:09,750 --> 00:28:13,929
e come si puo' applicare
ai trattamenti per il cancro.
287
00:28:14,809 --> 00:28:16,998
- Bio-che?
- Informatica.
288
00:28:18,097 --> 00:28:21,173
Si tratta di sistemi informatici avanzati
che sanno leggere i dati biologici.
289
00:28:21,203 --> 00:28:22,191
E'...
290
00:28:22,496 --> 00:28:23,972
un istituto di ricerca.
291
00:28:24,535 --> 00:28:27,162
- E cosa fai per loro?
- Beh, niente, a dire il vero.
292
00:28:27,192 --> 00:28:29,780
Io lavoro per un filantropo di Tampa.
293
00:28:29,981 --> 00:28:31,613
Sta considerando l'idea
di sovvenzionarli.
294
00:28:31,643 --> 00:28:33,596
Sono venuto qui a dare un'occhiata
al loro amministratore delegato.
295
00:28:34,379 --> 00:28:35,945
Filantropia.
296
00:28:38,004 --> 00:28:39,781
Maledizione, Javier.
297
00:28:40,274 --> 00:28:42,491
Stai portando del bene, in questo mondo.
298
00:28:52,923 --> 00:28:54,756
Ho un'altra confessione da fare.
299
00:28:55,175 --> 00:28:56,923
Si'? Qual e'?
300
00:28:57,120 --> 00:28:58,923
Non sono bionda.
301
00:29:06,408 --> 00:29:07,762
Sei arrabbiato?
302
00:29:09,311 --> 00:29:10,868
Sembri arrabbiato.
303
00:30:30,341 --> 00:30:33,989
La chiamerei
esattamente alle 10:15
304
00:30:34,019 --> 00:30:36,509
e le dirai che non riesci a
trovare il tuo portafogli.
305
00:31:26,466 --> 00:31:28,278
Letty, sei sveglia?
306
00:31:30,170 --> 00:31:31,322
Letty?
307
00:31:31,806 --> 00:31:33,161
Si', sono sveglia.
308
00:31:33,821 --> 00:31:35,256
Come ti senti?
309
00:31:37,024 --> 00:31:38,511
Come se fossi morta.
310
00:31:39,875 --> 00:31:41,705
Ho un appuntamento, stamattina.
311
00:31:43,244 --> 00:31:44,907
Con quell'istituto di ricerca?
312
00:31:45,699 --> 00:31:46,614
Si'.
313
00:31:47,749 --> 00:31:49,297
Di domenica?
314
00:31:50,441 --> 00:31:52,468
Volevo fare colazione con te.
315
00:31:53,784 --> 00:31:55,227
Tornero' per cena.
316
00:31:56,555 --> 00:31:58,649
Resti qui stasera?
317
00:32:00,760 --> 00:32:02,749
Si', se vuoi vedermi di nuovo.
318
00:32:05,100 --> 00:32:08,479
Certo che vengo a cena con te.
Sicuramente.
319
00:32:13,810 --> 00:32:15,174
Ti sei vestita.
320
00:32:16,238 --> 00:32:17,443
Quasi.
321
00:32:20,946 --> 00:32:21,897
Grazie.
322
00:32:22,460 --> 00:32:25,218
Vado a casa mia,
faccio una doccia li'.
323
00:32:25,465 --> 00:32:27,171
Puoi restare qui, finche' non ci sono.
324
00:32:27,427 --> 00:32:30,299
Devo portare a spasso il cane,
valutare dei compiti.
325
00:32:30,587 --> 00:32:31,731
Ok.
326
00:32:37,974 --> 00:32:39,363
Ci vediamo stasera.
327
00:32:39,619 --> 00:32:40,683
Si'.
328
00:32:43,571 --> 00:32:44,961
Mi serve un'auto.
329
00:32:45,409 --> 00:32:47,864
La sua auto e' li', signora.
E' parcheggiata li'.
330
00:32:48,365 --> 00:32:52,834
Comunica alla stanza 619 che la loro auto
arrivera' con 5 minuti di ritardo, ok?
331
00:32:52,864 --> 00:32:54,255
Cinque minuti.
332
00:32:57,576 --> 00:32:59,503
712 Hamlet Court.
333
00:32:59,960 --> 00:33:02,066
Mi dispiace, ma ho bisogno che corra.
334
00:33:12,873 --> 00:33:14,365
Si fermi.
335
00:33:14,395 --> 00:33:17,557
- Posso portarla direttamente li'.
- Non voglio che mi porti li'.
336
00:33:38,233 --> 00:33:40,010
Ci vediamo dopo, tesoro.
337
00:33:44,670 --> 00:33:47,098
Ok, sali in macchina. Sali.
338
00:34:55,446 --> 00:34:56,440
Salve.
339
00:34:57,329 --> 00:34:58,666
Lei e' Daphne?
340
00:34:59,308 --> 00:35:01,671
Si'. Ci conosciamo?
341
00:35:01,701 --> 00:35:04,408
No, ma c'e' un uomo che
sta venendo qui per ucciderla.
342
00:35:04,860 --> 00:35:06,967
- Mi dispiace ma...
- Ascolti, so che sembra assurdo.
343
00:35:06,997 --> 00:35:09,096
Giusto un po'. Lei chi e'?
344
00:35:09,276 --> 00:35:12,932
Non importa. Il suo nome e' Javier.
E' stato assunto da suo marito.
345
00:35:13,487 --> 00:35:14,679
Dovrebbe andarsene.
346
00:35:14,709 --> 00:35:16,430
- Chase.
- Cosa?
347
00:35:16,460 --> 00:35:18,397
Suo marito si chiama Chase, vero?
348
00:35:18,864 --> 00:35:21,894
Chase ha dato a Javier una mappa delle
stanze, la chiave di casa sua, una sua foto,
349
00:35:21,924 --> 00:35:24,018
e 50 mila dollari, per ucciderla.
350
00:35:24,924 --> 00:35:26,771
Ascolti, sto cercando di aiutarla.
351
00:35:27,203 --> 00:35:29,789
Riesce a pensare ad un motivo per il
quale suo marito la voglia morta
352
00:35:29,930 --> 00:35:31,830
o tutto questo le
sembra un'assurdita'?
353
00:35:37,232 --> 00:35:39,375
Tra due minuti, suo marito la chiamera'.
354
00:35:39,405 --> 00:35:41,178
Le dira' che non riesce a trovare il portafogli
355
00:35:41,208 --> 00:35:43,851
e le chiedera' di andare di sopra a
controllare il suo comodino.
356
00:35:44,006 --> 00:35:47,437
- Possiamo prendere l'auto nel vialetto?
- Io non vado da nessuna parte, con lei.
357
00:35:47,467 --> 00:35:49,712
Quando suo marito la chiamera'.
sara' gia' troppo tardi.
358
00:35:49,895 --> 00:35:54,226
La chiamata serve a farla andare di sopra,
cosi' che Javier possa entrare e ucciderla.
359
00:35:57,571 --> 00:35:59,388
- Aspetti, aspetti, aspetti. Ferma.
- No, pensavo...
360
00:35:59,418 --> 00:36:01,906
E' gia' qui. Ha una pistola, in casa?
361
00:36:01,936 --> 00:36:03,749
- Si'.
- Mi faccia vedere dov'e'.
362
00:36:13,398 --> 00:36:14,612
Risponda.
363
00:36:15,589 --> 00:36:18,809
Ciao, tesoro. No, va tutto bene.
364
00:36:20,339 --> 00:36:21,589
Il tuo portafogli.
365
00:36:22,460 --> 00:36:24,383
Certo... vado a controllare.
366
00:36:24,413 --> 00:36:26,146
Sono gia' al piano di sopra.
367
00:36:32,815 --> 00:36:37,818
Il tuo portafogli qui non c'e'.
Vuoi che controlli anche al piano di sotto?
368
00:36:37,848 --> 00:36:39,103
E' carico?
369
00:36:39,851 --> 00:36:41,030
Ok.
370
00:36:41,778 --> 00:36:43,705
Divertitevi, tu e Tyler.
371
00:36:45,183 --> 00:36:46,796
Chiami il 911, subito.
372
00:37:00,207 --> 00:37:02,568
- Perche' ha aperto l'acqua della doccia?
- Ha chiamato la polizia?
373
00:37:02,598 --> 00:37:04,293
- Si'.
- Si nasconda nell'armadio.
374
00:37:04,323 --> 00:37:06,307
Si nasconda dietro ai vestiti,
spenga il telefono
375
00:37:06,337 --> 00:37:07,697
- e non respiri neanche.
- E' sicura che...
376
00:37:07,727 --> 00:37:10,037
Javier e' qui, la polizia no.
377
00:37:10,067 --> 00:37:11,554
Dobbiamo occuparcene noi.
378
00:38:36,352 --> 00:38:38,850
Hai un fucile puntato alla schiena.
379
00:38:40,407 --> 00:38:42,918
Non girarti... non muoverti.
380
00:38:44,681 --> 00:38:45,869
Poggia la pistola per terra.
381
00:38:47,769 --> 00:38:50,466
Non fare l'errore di pensare che
te lo ripetero' un'altra volta.
382
00:38:58,196 --> 00:38:59,595
Calciala lontano.
383
00:39:03,406 --> 00:39:05,482
Ora metti le mani dietro la testa
384
00:39:05,790 --> 00:39:08,667
e girati, lentamente.
385
00:39:21,758 --> 00:39:23,737
Quindi non sei un'insegnate d'inglese.
386
00:39:24,397 --> 00:39:25,470
No.
387
00:39:27,368 --> 00:39:28,678
Sei della polizia.
388
00:39:28,907 --> 00:39:29,928
No.
389
00:39:32,665 --> 00:39:35,521
Ero nella tua stanza, ieri,
quando siete entrati tu e Chase.
390
00:39:36,096 --> 00:39:37,240
Nella mia stanza?
391
00:39:37,442 --> 00:39:41,047
Ero nell'armadio... ho sentito
tutto cio' che ci siete detti.
392
00:39:43,635 --> 00:39:45,105
Sei una ladra.
393
00:39:47,077 --> 00:39:49,474
Beh, allora possiamo
trovare una soluzione.
394
00:39:50,094 --> 00:39:51,458
Come?
395
00:39:54,678 --> 00:39:56,939
Magari posso tirare qualcosa
fuori dalla mia tasca?
396
00:39:58,910 --> 00:40:00,238
Lentamente.
397
00:40:04,876 --> 00:40:07,018
La 4Runner nel vialetto e' nuova.
398
00:40:07,770 --> 00:40:10,211
- Dentro c'e' una borsa con cinq...
- Cinquanta mila dollari in contanti
399
00:40:10,241 --> 00:40:12,520
e tutte le informazioni
necessarie per uccidere Daphne.
400
00:40:13,567 --> 00:40:14,787
Prendi quell'auto.
401
00:40:15,027 --> 00:40:16,347
Prendi quei soldi.
402
00:40:18,064 --> 00:40:20,395
E lasciarti uccidere Daphne?
403
00:40:21,134 --> 00:40:22,076
Si'.
404
00:40:23,246 --> 00:40:24,346
Letty...
405
00:40:25,129 --> 00:40:26,325
vattene.
406
00:40:32,484 --> 00:40:35,246
Hai mai avuto la sensazione di aver
oltrepassato una linea che non hai visto?
407
00:40:37,479 --> 00:40:41,006
Mio marito ti ha pagato per uccidermi?
408
00:40:41,688 --> 00:40:42,911
Daphne...
409
00:40:43,447 --> 00:40:44,550
Perche'?
410
00:40:47,785 --> 00:40:49,175
Non ne ho idea.
411
00:40:51,295 --> 00:40:53,098
Ma sono sicuro che tu lo sappia.
412
00:40:56,772 --> 00:40:57,960
Dallo a me.
413
00:40:58,118 --> 00:41:02,369
- Potrei ucciderti proprio ora.
- Daphne, Daphne, calmati.
414
00:41:04,691 --> 00:41:06,609
Fai cadere le chiavi per terra.
415
00:41:11,822 --> 00:41:14,082
Prendile. Vai via da qui.
416
00:41:14,303 --> 00:41:16,604
- Ma che stai dicendo?
- La polizia sta arrivando.
417
00:41:16,828 --> 00:41:19,765
Arresteranno anche te.
Prendi la sua macchina e i soldi.
418
00:41:19,952 --> 00:41:22,922
- Non ti lascio da sola.
- Me la cavero'.
419
00:41:22,952 --> 00:41:25,261
Daphne, Daphne.
420
00:41:25,520 --> 00:41:27,624
Mi hai salvato la vita.
421
00:41:28,054 --> 00:41:29,295
Vattene!
422
00:42:30,474 --> 00:42:35,217
VIAGGIO GRATIS PER IL PARADISO.
ENTRATE, PER MAGGIOR DETTAGLI.
423
00:43:18,598 --> 00:43:20,225
Quanto sei patetica.
424
00:43:21,695 --> 00:43:23,076
Ciao, mamma.
425
00:43:28,911 --> 00:43:30,512
Voglio vedere Jacob.
426
00:43:31,224 --> 00:43:32,882
Si', te lo puoi scordare.
427
00:43:35,060 --> 00:43:36,019
E' dentro?
428
00:43:36,213 --> 00:43:39,081
Standotene li' stai violando
l'ordine restrittivo.
429
00:43:41,271 --> 00:43:42,790
Ho qualcosa per lui.
430
00:43:42,820 --> 00:43:44,382
Vuoi dargli qualcosa?
431
00:43:44,412 --> 00:43:46,478
Fa' che sia l'assenza dalla sua vita.
432
00:43:47,380 --> 00:43:50,738
E che cazzo, almeno dai
una possibilita' a questo bambino.
433
00:43:53,460 --> 00:43:54,990
Sei cosi' cattiva.
434
00:43:58,318 --> 00:44:00,403
L'ho iscritto a baseball.
435
00:44:02,233 --> 00:44:04,820
Ti prego, mamma,
non lo vedo da due anni.
436
00:44:12,352 --> 00:44:15,707
Chiamero' la polizia, se questo e'
cio' che serve per farti andare via da qui.
437
00:44:16,762 --> 00:44:18,284
Cinque minuti.
438
00:44:19,129 --> 00:44:21,223
Direi che te ne rimangono tre.
439
00:44:35,377 --> 00:44:36,705
Ti prego!
440
00:45:47,472 --> 00:45:49,255
Sai se Crissy e' nei paraggi?
441
00:46:02,554 --> 00:46:04,802
Shane, della tavola calda,
ti ha detto di me?
442
00:46:08,123 --> 00:46:09,563
200 dollari al grammo.
443
00:46:11,572 --> 00:46:12,678
Quanta ne hai?
444
00:46:13,619 --> 00:46:16,232
Non lo so. Forse una sessantina di grammi.
445
00:46:16,945 --> 00:46:21,911
- 150 al grammo e la prendo tutta.
- Non faccio regali. O la prendi o no.
446
00:46:23,765 --> 00:46:24,953
Va bene.
447
00:46:26,229 --> 00:46:27,549
Ce li hai i soldi?
448
00:46:27,759 --> 00:46:28,781
Si'.
449
00:46:31,006 --> 00:46:32,273
Aspetta qui.
450
00:46:36,003 --> 00:46:38,668
Ehi, Christian, sono Letty.
451
00:46:39,240 --> 00:46:41,686
Scusa se non sono riuscita
a venire al nostro appuntamento.
452
00:46:42,144 --> 00:46:45,003
Scusa se non ho risposto
alle tue chiamate.
453
00:46:46,349 --> 00:46:48,566
Scusa se ti chiamo cosi' tardi.
454
00:46:49,322 --> 00:46:50,361
E' che...
455
00:46:52,094 --> 00:46:53,545
mi dispiace.
456
00:46:55,912 --> 00:46:58,086
Le cose sono finite male, a Asheville.
457
00:46:58,349 --> 00:47:02,317
Quindi ho fatto una viaggetto che
pero' non e' andato come speravo.
458
00:47:03,117 --> 00:47:05,580
Saro' onesta. Sono stata meglio.
459
00:47:06,583 --> 00:47:10,965
Non arrabbiarti, ma sto per
andare fuori dai binari,
460
00:47:12,663 --> 00:47:14,994
sto per tornare a toccare
il fondo del barile.
461
00:47:17,561 --> 00:47:19,054
Non e' colpa tua.
462
00:47:20,323 --> 00:47:22,807
Non devi sentirti in colpa, per questo.
463
00:47:24,027 --> 00:47:25,452
E' colpa mia.
464
00:47:26,675 --> 00:47:28,549
Sono un rottame.
465
00:47:30,546 --> 00:47:32,684
Perche' continuare a combattere, quindi?
466
00:47:34,356 --> 00:47:35,543
Quindi...
467
00:47:37,236 --> 00:47:38,687
grazie di tutto.
468
00:47:49,055 --> 00:47:53,707
Sono capace di esprimere le mie
emozioni in un modo sano e positivo.
469
00:48:10,989 --> 00:48:14,192
Sono concentrata ed equilibrata.
470
00:48:22,378 --> 00:48:25,158
Riesco a percepire
quanto sia meravigliosa.
471
00:48:35,583 --> 00:48:38,826
Sono perfettamente,
perfettamente, me stessa.
472
00:49:15,377 --> 00:49:16,934
Oh, com'e' bello vederti!
473
00:49:18,280 --> 00:49:19,941
Raccontami tutto quello
che fai con la nonna.
474
00:49:20,198 --> 00:49:21,622
- Sono molto bravo in matematica.
- Davvero?
475
00:49:21,870 --> 00:49:23,304
Ho preso un 10.
476
00:49:29,981 --> 00:49:31,784
Ti sei trovata proprio
un bel posticino.
477
00:49:35,860 --> 00:49:37,985
Sembra che tu abbia
oltrepassato di nuovo quella linea.
478
00:49:38,015 --> 00:49:39,070
Ti prego.
479
00:49:39,722 --> 00:49:42,490
Allora, quanti dei miei soldi hai
sprecato per ridurti cosi', eh?
480
00:49:42,520 --> 00:49:45,243
- Sono rimasti 18 mila dollari.
- Merda.
481
00:49:46,593 --> 00:49:48,599
Beh, almeno hai dato
qualcosa a tuo figlio.
482
00:49:49,100 --> 00:49:50,633
Come fai a saperlo?
483
00:49:51,071 --> 00:49:53,376
Perche' sono tutto di te,
Leticia Ann Raines.
484
00:49:54,150 --> 00:49:58,708
Nata il 15 ottobre del 1983.
Tua madre si chiama Esthelle e tuo padre...
485
00:49:59,209 --> 00:50:00,801
chi cazzo lo conosce?
486
00:50:01,197 --> 00:50:04,167
Hai mollato la scuola durante la seconda
superiore e a 16 anni sei andata via di casa.
487
00:50:04,347 --> 00:50:06,379
1999, beccata per piccoli furti.
488
00:50:06,599 --> 00:50:09,587
2000, trovata in stato d'ubriachezza
in un luogo pubblico.
489
00:50:09,617 --> 00:50:11,736
2002, ladrocinio.
490
00:50:12,004 --> 00:50:15,955
2006, e' nato Jacob Michael
Raines e il padre...
491
00:50:16,438 --> 00:50:18,429
e il padre... beh, chi cazzo lo conosce?
492
00:50:18,459 --> 00:50:24,401
2012, possesso di sostanze stupefacenti
e condotta pericolosa verso un minore,
493
00:50:24,652 --> 00:50:27,863
storia conclusa con la
revoca dei diritti genitoriali.
494
00:50:31,213 --> 00:50:32,615
Un mese fa,
495
00:50:32,832 --> 00:50:35,758
sei uscita in anticipo dal
centro di correzione di Fluvanna
496
00:50:35,788 --> 00:50:37,245
per buona condotta.
497
00:50:38,066 --> 00:50:41,362
Due tentativi di suicidio,
sei overdose, quattro aborti.
498
00:50:41,392 --> 00:50:43,834
Quando non sei in prigione,
salti da una citta' all'altra,
499
00:50:43,864 --> 00:50:45,974
e raramente ci rimani per
piu' di un paio di settimane.
500
00:50:46,195 --> 00:50:48,852
Sei solo una ladra, una
borseggiatrice, una truffatrice...
501
00:50:51,632 --> 00:50:53,066
una sopravvissuta.
502
00:50:55,080 --> 00:50:58,033
Tutto cio' che possiedi si trova
in questo motel di merda,
503
00:50:58,063 --> 00:51:02,248
e se fossi morta di overdose, oggi, nessuno
sarebbe venuto a reclamare il tuo corpo.
504
00:51:02,882 --> 00:51:05,758
- L'hai uccisa?
- Certo che l'ho uccisa.
505
00:51:09,066 --> 00:51:11,327
Come hai fatto ad uscire
da quella casa?
506
00:51:11,784 --> 00:51:15,401
- Perche' non sono un tossico.
- Come mi hai trovata?
507
00:51:15,431 --> 00:51:17,990
Perche' tu sei una tossica.
508
00:51:18,106 --> 00:51:22,486
Uccidimi e basta. Prendi i soldi.
La borsa e' li'.
509
00:51:24,407 --> 00:51:26,098
Sei brava, Letty,
510
00:51:26,307 --> 00:51:29,695
sei davvero, davvero, molto brava.
511
00:51:30,759 --> 00:51:32,756
Quindi quelli sono i tuoi soldi ora, eh?
512
00:51:54,498 --> 00:51:57,141
- Che stai facendo?
- Consideralo un anticipo.
513
00:51:57,171 --> 00:52:00,106
No. No. No!
514
00:52:00,136 --> 00:52:02,684
- No! No!
- C'e' una cosa che devi capire.
515
00:52:03,185 --> 00:52:05,375
Uccidimi e basta! Uccidimi!
516
00:52:05,410 --> 00:52:07,690
Non te la caverai cosi' facilmente.
517
00:52:07,870 --> 00:52:09,348
Ti prego.
518
00:52:10,470 --> 00:52:11,995
Mi dispiace, Letty...
519
00:52:14,130 --> 00:52:15,827
ma ora lavori per me.
520
00:52:19,098 --> 00:52:21,632
The Subbers
thelegionsubs.tk
thesubbers.weebly.com