1
00:00:01,113 --> 00:00:03,179
{an8}<i>Negli episodi precedenti di Travelers...</i>

2
00:00:02,584 --> 00:00:03,730
{an1}ESPLOSIONE PREVISTA TRA 22:27

3
00:00:03,227 --> 00:00:05,728
{an8}La mia squadra ha evitato
che i militari costruissero

4
00:00:03,730 --> 00:00:04,729
{an1}ESPLOSIONE PREVISTA TRA 22:26

5
00:00:04,730 --> 00:00:05,729
{an1}ESPLOSIONE PREVISTA TRA 22:25

6
00:00:05,730 --> 00:00:06,361
{an1}ESPLOSIONE PREVISTA TRA 22:24

7
00:00:05,775 --> 00:00:08,649
{an8}l'arma di distruzione di massa
piu' potente della storia.

8
00:00:08,679 --> 00:00:11,030
Abbiamo appena salvato 11.000 persone.

9
00:00:11,060 --> 00:00:14,041
Sai, una chiamata al 911
poteva salvargli la vita.

10
00:00:14,071 --> 00:00:15,772
Questo e' molto triste, Philip.

11
00:00:15,775 --> 00:00:18,875
<i>- Con solo 4 morti...</i>
- Come sapevi cosa stava per accadere

12
00:00:18,906 --> 00:00:21,252
<i>se non hai nulla a che fare
con cio' che sta accadendo?</i>

13
00:00:21,281 --> 00:00:23,782
Devi andare a casa e incontrare
tua moglie per la prima volta.

14
00:00:23,802 --> 00:00:25,611
- Dove stai andando?
- Fuori.

15
00:00:25,641 --> 00:00:26,891
Con quel tizio?

16
00:00:31,512 --> 00:00:34,874
- Sai, potremmo prendere l'autobus.
- Ho bisogno di rimettermi in forma.

17
00:00:34,913 --> 00:00:36,311
In forma, bene.

18
00:00:36,341 --> 00:00:38,491
Potrebbe servire anche a me.

19
00:00:42,319 --> 00:00:44,835
Sai, la Marcy della scorsa settimana
era logorroica.

20
00:00:44,859 --> 00:00:45,857
Davvero?

21
00:00:54,536 --> 00:00:57,322
Ok, ecco la mia teoria.
Dimmi se sono vicino.

22
00:00:57,352 --> 00:01:00,581
Hai lavorato sotto copertura
con una Task Force dell'FBI

23
00:01:00,597 --> 00:01:03,121
in una qualche missione per tutto il tempo.
Ti serviva una copertura.

24
00:01:03,151 --> 00:01:04,651
Ci sei molto vicino.

25
00:01:05,016 --> 00:01:06,016
Veramente?

26
00:01:06,479 --> 00:01:09,090
Ehi, David, quando saremo in
ospedale, e' molto importante che

27
00:01:09,129 --> 00:01:11,251
mi aiuti a convincere il
dottore a farmi una risonanza

28
00:01:11,263 --> 00:01:13,263
Vuoi dire, un'altra risonanza.

29
00:01:14,467 --> 00:01:16,763
- Cosa? - Beh, l'altro giorno,
quando sei stata male,

30
00:01:16,784 --> 00:01:19,715
la dottoressa Lee ti ha
prescritto una risonanza.

31
00:01:19,745 --> 00:01:23,712
- Perche' non me l'hai detto?
- Beh, numero uno, eri priva di sensi.

32
00:01:23,742 --> 00:01:24,892
Numero due...

33
00:01:25,418 --> 00:01:27,523
sono quasi sicuro che la
Marcy della scorsa settimana

34
00:01:27,553 --> 00:01:30,603
non sapeva cosa fosse una risonanza,
tralasciando che sei scappata dall'ospedale

35
00:01:30,634 --> 00:01:31,729
come fossi Papillon.

36
00:01:31,759 --> 00:01:35,992
Sicuro che la risonanza e' stata fatta
all'ospedale in cui mi sono risvegliata?

37
00:01:36,022 --> 00:01:37,571
Si', ero in sala d'attesa.

38
00:01:39,331 --> 00:01:40,294
Grazie.

39
00:01:41,032 --> 00:01:44,632
E' tutto cio' che mi serve.
Ci vediamo dopo all'appartamento.

40
00:01:45,551 --> 00:01:47,801
Aspetta! Marce, avevamo un accordo!

41
00:01:51,856 --> 00:01:53,823
Il libro dell'Ecclesiaste ci dice

42
00:01:53,853 --> 00:01:56,303
che "Per ogni cosa c'e' il suo momento,

43
00:01:56,333 --> 00:01:59,183
il suo tempo per ogni
faccenda sotto il cielo.

44
00:01:59,478 --> 00:02:02,766
C'e' un tempo per nascere e
un tempo per morire..."

45
00:02:03,936 --> 00:02:05,138
Per alcuni di noi,

46
00:02:05,180 --> 00:02:07,667
la morte giunge alla fine
di una lunga vita,

47
00:02:07,697 --> 00:02:10,647
ma, per molti altri,
come e' successo a Stephen,

48
00:02:10,711 --> 00:02:12,761
la morte e' un'ospite inattesa.

49
00:02:13,973 --> 00:02:15,907
Solo Dio puo' spezzare questo filo.

50
00:02:16,869 --> 00:02:20,334
Dobbiamo fidarci del piano
che Dio ha per ognuno di noi.

51
00:03:03,759 --> 00:03:05,510
Come puoi essere qui?

52
00:03:07,140 --> 00:03:10,490
Pensavo fosse importante
dirle quanto fossi dispiaciuto.

53
00:03:11,103 --> 00:03:12,359
Quanto lo sono.

54
00:03:19,398 --> 00:03:21,348
Tu eri il suo migliore amico!

55
00:03:23,182 --> 00:03:24,062
Lo ero?

56
00:03:26,017 --> 00:03:27,984
Sei fatto anche adesso?

57
00:03:29,238 --> 00:03:31,371
Ti sei drogato al funerale di mio figlio?

58
00:03:31,414 --> 00:03:34,240
- Marion, non ne vale la pena...
- Tu eri li'!

59
00:03:34,270 --> 00:03:38,520
Me l'ha detto la polizia! Potevi chiamare
il 911! Avresti potuto salvarlo!

60
00:03:59,979 --> 00:04:03,548
Travelers - S01E03
"Aleksander"

61
00:04:04,610 --> 00:04:07,756
Traduzione: Zoids, TheShowOff

62
00:04:10,219 --> 00:04:11,769
Revisione: TheShowOff

63
00:04:14,441 --> 00:04:18,983
#HashSubs
[www.thelegionsubs.tk/hashsubs]
[www.facebook.com/hashsubs]

64
00:04:30,226 --> 00:04:31,118
Philip?

65
00:04:44,724 --> 00:04:46,729
Philip! E' ora di andare!

66
00:04:49,078 --> 00:04:53,178
Andiamo, amico. Le coordinate.
Ho bisogno di sapere dove stiamo andando.

67
00:04:59,496 --> 00:05:01,015
Ti sei appena...?

68
00:05:01,670 --> 00:05:03,779
Si', solo un po'. Dovevo.

69
00:05:04,477 --> 00:05:05,918
Riuscirai a lavorare?

70
00:05:05,948 --> 00:05:07,354
Si'. Si', si'.

71
00:05:11,064 --> 00:05:12,514
Questo ti aiutera'.

72
00:05:13,163 --> 00:05:13,980
E'...

73
00:05:15,420 --> 00:05:18,017
- Non vuoi sapere cos'e'?
- Come ti pare.

74
00:05:20,467 --> 00:05:23,617
Ehi, quando hai tempo,
ho bisogno che mi scarichi...

75
00:05:23,741 --> 00:05:26,991
questi file dall'ospedale.
Il nome del dottore e' qui.

76
00:05:27,313 --> 00:05:30,763
- E che tipo di file sono?
- E' una risonanza, in realta'.

77
00:05:31,797 --> 00:05:32,705
La mia.

78
00:05:34,227 --> 00:05:35,715
Si', certo. Lo faro'.

79
00:05:35,745 --> 00:05:37,331
Ok. Tutti pronti?

80
00:05:37,836 --> 00:05:39,340
Voglio solo sapere la meta.

81
00:05:40,366 --> 00:05:45,042
33.2507, 74.1003 gradi.

82
00:05:45,340 --> 00:05:49,990
Perfetto. Il prossimo viaggiatore arriva
alle 21:33, almeno ad un'ora di distanza.

83
00:06:18,881 --> 00:06:19,684
Ehi...

84
00:06:20,109 --> 00:06:21,828
- sei...?
- Viaggiatore 3468.

85
00:06:21,858 --> 00:06:24,025
Transizione del viaggiatore
in arrivo cancellata.

86
00:06:24,057 --> 00:06:25,707
Ripresa dei protocolli.

87
00:06:33,006 --> 00:06:34,656
Come sono arrivato qui?

88
00:06:34,986 --> 00:06:37,109
Non so, ma e' un po'
tardi per andare in bici.

89
00:06:37,136 --> 00:06:39,645
Non dovrei parlare con
gli sconosciuti. Sei un poliziotto?

90
00:06:39,669 --> 00:06:42,503
- No. Si'. Si'. E dovresti essere a casa.
- Si'.

91
00:06:42,533 --> 00:06:43,933
Conosci la strada?

92
00:06:55,310 --> 00:06:57,910
E' piu' inquietante di quanto immaginassi.

93
00:06:58,195 --> 00:07:00,189
Solo menti preadolescenziali
sono cosi' docili

94
00:07:00,205 --> 00:07:02,557
da ricevere e consegnare
messaggi senza danni.

95
00:07:02,677 --> 00:07:04,708
Lo so. E' comunque inquietante.

96
00:07:04,743 --> 00:07:06,935
Il nuovo viaggiatore doveva
darci nuovi ordini.

97
00:07:06,965 --> 00:07:09,720
- Beh, cambio di piani.
- Dovremmo comunque andare al T.E.L.L.

98
00:07:09,750 --> 00:07:13,050
ad impedire che quel tizio
venga colpito da un autobus.

99
00:07:13,458 --> 00:07:15,050
Questo succede all'ospite.

100
00:07:15,080 --> 00:07:18,106
In realta', ora e' un povero
diavolo, dopo le 21:33.

101
00:07:18,136 --> 00:07:20,808
Protocollo 3, Philip.
Non possiamo interferire.

102
00:07:21,331 --> 00:07:24,214
Due minuti fa, stavamo interferendo molto.

103
00:07:25,173 --> 00:07:28,632
Un viaggiatore stava per impadronirsi
della vita di un uomo.

104
00:07:28,662 --> 00:07:32,462
Perche' il direttore aveva dei
progetti per il nuovo viaggiatore.

105
00:07:32,942 --> 00:07:35,385
L'ospite era comunque destinato a morire.

106
00:07:35,415 --> 00:07:37,862
Non "era destinato", "e' destinato".

107
00:07:38,874 --> 00:07:40,524
Non e' ancora accaduto.

108
00:07:41,110 --> 00:07:44,910
Dobbiamo solo andare li' e dire,
"Ehi, amico! Occhio a quell'autobus!"

109
00:07:44,940 --> 00:07:48,255
- E tornerebbe da sua moglie, stasera.
- Ok, Philip, basta cosi'. Lo sai bene.

110
00:07:48,285 --> 00:07:49,218
Gia'...

111
00:07:50,140 --> 00:07:51,190
lo so bene.

112
00:08:01,751 --> 00:08:04,577
Non uscirai da questa casa
indossando ancora quella cravatta.

113
00:08:04,607 --> 00:08:07,390
- Perche'? Cos'ha di sbagliato?
- Niente di sbagliato,

114
00:08:07,416 --> 00:08:09,316
ma la indossi da tre giorni.

115
00:08:09,762 --> 00:08:12,412
Anche durante il weekend, il che e' strano.

116
00:08:12,552 --> 00:08:15,023
Dimmi che hai cambiato l'intimo, ti prego.

117
00:08:15,053 --> 00:08:16,527
Intimo... giusto.

118
00:08:18,126 --> 00:08:20,597
Sai, penso... penso che potrei
andare senza cravatta, oggi.

119
00:08:20,682 --> 00:08:21,370
Tu?

120
00:08:22,432 --> 00:08:24,674
Beh, se lo fai, assicurati
che qualcuno faccia una foto,

121
00:08:24,704 --> 00:08:27,070
perche' sarebbe la prima volta.

122
00:08:27,467 --> 00:08:31,357
Pensavo che forse dovremmo provare
qualcosa di vegano per cena, stasera.

123
00:08:31,387 --> 00:08:33,667
- Vegano?
- Si', sai, cibo...

124
00:08:33,668 --> 00:08:35,808
che non proviene in alcun modo da animali.

125
00:08:35,838 --> 00:08:38,143
Si', tesoro, so cosa vuol dire vegano,

126
00:08:38,173 --> 00:08:41,273
ma tu sei il mio indossatore
di cravatte carnivoro.

127
00:08:41,350 --> 00:08:44,250
Non c'e' niente di male nel
provare cose nuove.

128
00:08:44,342 --> 00:08:46,042
Oh, mi piace come suona.

129
00:08:47,481 --> 00:08:49,131
Ma indossa la cravatta.

130
00:09:36,828 --> 00:09:38,828
Hai assaggiato questo ortaggio?

131
00:09:39,140 --> 00:09:40,232
Il grano?

132
00:09:40,921 --> 00:09:41,678
Si'.

133
00:09:46,522 --> 00:09:48,222
Tavolo sbagliato, amico.

134
00:09:48,769 --> 00:09:49,869
Ehi, tesoro.

135
00:09:51,141 --> 00:09:52,425
Oh, mio Dio.

136
00:09:52,945 --> 00:09:53,945
Stai bene?

137
00:09:54,714 --> 00:09:56,230
Mi ha rotto il telefono.

138
00:09:56,241 --> 00:09:58,741
Mi dispiace tanto. Ti aiuto a rialzarti.

139
00:09:58,781 --> 00:10:00,736
Tutto bene. Vieni qui.

140
00:10:00,956 --> 00:10:02,406
Ti prendo la borsa.

141
00:10:03,853 --> 00:10:08,303
- <i>Stiamo ricevendo una descrizione.
- Sembra che siamo arrivati nella zona.</i>

142
00:10:14,810 --> 00:10:16,814
- Si fatica?
- Ogni giorno.

143
00:10:16,836 --> 00:10:21,427
Abbiamo ricevuto questo filmato da una
videocamera di sicurezza della biblioteca.

144
00:10:21,457 --> 00:10:23,707
Due aggressioni, stessi aggressori.

145
00:10:24,297 --> 00:10:26,843
Ci sara' un intrigo avvincente,
tra qualche minuto.

146
00:10:26,873 --> 00:10:28,273
Di cosa si tratta?

147
00:10:28,957 --> 00:10:29,909
Vedrai.

148
00:11:39,611 --> 00:11:42,551
<i>Almeno due persone sono morte
dopo che il ponte Madison</i>

149
00:11:42,581 --> 00:11:44,287
<i>e' improvvisamente collassato, stamattina.</i>

150
00:11:44,317 --> 00:11:48,014
"I soccorsi deviano il traffico, mentre
continuano le ricerche dei sopravvissuti."

151
00:11:48,044 --> 00:11:50,634
<i>Mentre continuano le ricerche
dei sopravvissuti.</i>

152
00:11:50,711 --> 00:11:53,268
<i>E tra le altre notizie, la Florida
e' in allerta generale per</i>

153
00:11:53,269 --> 00:11:55,259
- "Tempeste tropicali."
<i>- delle tempeste tropicali.</i>

154
00:11:55,289 --> 00:11:56,895
<i>Raffiche di vento...</i>

155
00:12:22,697 --> 00:12:24,447
UCCISO A COLPI DI PISTOLA

156
00:12:58,958 --> 00:13:00,980
Hai un bel po' di cose da spiegare.

157
00:13:01,010 --> 00:13:01,729
Cosa?

158
00:13:01,759 --> 00:13:05,804
Senti, se non volevi farti vedere,
almeno avresti potuto farmelo sapere.

159
00:13:05,834 --> 00:13:07,484
Squash, sabato mattina.

160
00:13:07,560 --> 00:13:08,835
Squash...

161
00:13:09,041 --> 00:13:10,648
L'hai dimenticato, vero?

162
00:13:10,678 --> 00:13:12,894
Mi spiace. Com'e' andato lo Squash?

163
00:13:12,924 --> 00:13:15,242
Sai, e' difficile giocarci da soli,

164
00:13:15,243 --> 00:13:18,993
ma, fortunatamente, ho trovato
un partner ed e' una bella sfida.

165
00:13:20,610 --> 00:13:22,610
Ehi, hai cambiato la password?

166
00:13:23,460 --> 00:13:25,152
Quante volte l'hai digitata?

167
00:13:25,182 --> 00:13:25,888
Due.

168
00:13:26,041 --> 00:13:29,333
Beh, faremmo meglio a indovinarla, la
terza volta, o resteremo fuori.

169
00:13:29,363 --> 00:13:32,166
Cos'e' successo con i
nostri cyber terroristi?

170
00:13:33,074 --> 00:13:35,102
Un vicolo cieco. Gia', solo
un gruppo di ragazzini.

171
00:13:35,132 --> 00:13:38,482
Probabilmente, hai premuto
di nuovo il blocco maiuscole.

172
00:13:42,298 --> 00:13:43,348
Ecco fatto!

173
00:13:44,467 --> 00:13:46,511
Va bene. E' il momento, andiamo.

174
00:13:46,541 --> 00:13:47,355
Dove?

175
00:13:47,385 --> 00:13:49,063
E' lunedi'. Poligono di tiro?

176
00:13:49,093 --> 00:13:50,589
- Giusto?
- Giusto.

177
00:13:50,619 --> 00:13:51,619
Stai bene?

178
00:13:52,141 --> 00:13:53,891
Assolutamente. E' lunedi'.

179
00:13:54,710 --> 00:13:56,110
Andiamo a sparare.

180
00:14:13,528 --> 00:14:14,372
Ehi.

181
00:14:15,924 --> 00:14:17,324
Ho fatto la spesa.

182
00:14:19,702 --> 00:14:20,802
Hai dormito?

183
00:14:21,286 --> 00:14:22,059
Un po'.

184
00:14:22,341 --> 00:14:23,341
Davvero?

185
00:14:23,700 --> 00:14:25,800
- Siediti, siediti.
- Sto bene.

186
00:14:29,939 --> 00:14:32,136
Stai assumendo dosi elevate.

187
00:14:32,462 --> 00:14:33,915
Otto unita', al massimo.

188
00:14:33,945 --> 00:14:35,745
Non un quarto in piu'. Ok?

189
00:14:38,055 --> 00:14:39,218
Acqua sterile,

190
00:14:39,241 --> 00:14:41,443
salviette imbevute, siringhe...

191
00:14:42,253 --> 00:14:44,253
Metti quelle usate la' dentro.

192
00:14:44,499 --> 00:14:45,188
Ok?

193
00:15:01,655 --> 00:15:03,505
Noi non salveremo il mondo.

194
00:15:07,217 --> 00:15:10,617
- Perche' dici cosi'?
- Perche' non vuole essere salvato.

195
00:15:10,648 --> 00:15:12,648
Allora, lo salveremo comunque.

196
00:15:13,525 --> 00:15:14,352
Sai...

197
00:15:15,516 --> 00:15:16,866
la depressione...

198
00:15:17,388 --> 00:15:19,893
e' un effetto collaterale
della dipendenza da eroina.

199
00:15:19,923 --> 00:15:21,317
Non sono depresso.

200
00:15:22,982 --> 00:15:25,055
Noi ce ne stiamo seduti qui...

201
00:15:25,229 --> 00:15:27,629
aspettando... degli ordini dal futuro.

202
00:15:27,915 --> 00:15:29,065
Protocollo 5.

203
00:15:29,678 --> 00:15:31,802
"Riprendere la vita dell'ospite."

204
00:15:33,980 --> 00:15:35,880
Il mio ospite e' un drogato.

205
00:15:36,482 --> 00:15:37,982
Che mi dici del tuo?

206
00:15:39,238 --> 00:15:40,715
Stiamo parlando di te, ora.

207
00:15:40,745 --> 00:15:42,462
Potremmo fare molto di piu', Marcy.

208
00:15:42,463 --> 00:15:45,113
Stiamo facendo quello per cui siamo venuti.

209
00:15:45,932 --> 00:15:48,551
E sapevamo che, facendolo,
non avremmo potuto sistemare tutto

210
00:15:48,584 --> 00:15:50,448
non dobbiamo sistemare tutto.

211
00:15:50,703 --> 00:15:53,899
Se lo facessimo, potremmo peggiorare
le cose senza nemmeno saperlo.

212
00:15:53,929 --> 00:15:54,735
Lo so.

213
00:15:55,914 --> 00:15:57,264
So che lo sai.

214
00:15:59,171 --> 00:16:00,871
Non piu' di otto unita'.

215
00:16:01,436 --> 00:16:04,333
Quanto basta per essere funzionale.
Se ne prendi di piu', e' perche' lo vuoi.

216
00:16:04,334 --> 00:16:05,666
Non lo tollerero'.

217
00:16:05,696 --> 00:16:06,364
Ok?

218
00:16:07,336 --> 00:16:08,386
Ci vediamo.

219
00:16:20,706 --> 00:16:24,444
- Le persone fanno cadere sempre
il cellulare. - Ha detto che l'hai spinta.

220
00:16:24,474 --> 00:16:26,567
Non la conosco. Perche'
avrei dovuto spingerla?

221
00:16:26,597 --> 00:16:28,202
E' quello che mi chiedo io, Rene.

222
00:16:28,232 --> 00:16:30,688
Sai, i telefoni si rompono,
niente di grave.

223
00:16:30,718 --> 00:16:32,828
Cio' che e' grave e' il bullismo.

224
00:16:33,096 --> 00:16:35,189
Sapete, ognuno fa la sua scelta, ragazzi.

225
00:16:35,219 --> 00:16:37,895
Per esempio, potreste
scegliere di essere degli...

226
00:16:37,925 --> 00:16:39,826
- come si dice?
- Stronzi?

227
00:16:40,035 --> 00:16:41,385
Quello, oppure...

228
00:16:41,993 --> 00:16:45,504
potreste scegliere di essere piu' gentili
con quelli che non sono popolari come voi.

229
00:16:45,534 --> 00:16:47,883
- Non e' difficile.
- Io sono molto gentile!

230
00:16:47,913 --> 00:16:49,613
Mi dispiace, non lo sei.

231
00:16:50,585 --> 00:16:51,228
Cosa?

232
00:16:51,258 --> 00:16:54,452
Ok, potete contemplare le vostre
scelte quando sarete in punizione.

233
00:16:54,482 --> 00:16:55,682
Signora Day...

234
00:16:56,157 --> 00:16:58,418
chiedo scusa per il mio coinvolgimento

235
00:16:58,466 --> 00:17:01,216
e vorrei ripagare il
telefono della ragazza.

236
00:17:05,832 --> 00:17:07,916
Penso... che lo apprezzera'.

237
00:17:08,379 --> 00:17:09,495
Posso andare?

238
00:17:09,525 --> 00:17:10,267
Si'.

239
00:17:18,119 --> 00:17:19,719
Ma che problemi ha?

240
00:17:21,313 --> 00:17:22,490
Non lo so.

241
00:17:36,901 --> 00:17:37,643
Ehi.

242
00:17:41,714 --> 00:17:42,964
Caos Calcolato.

243
00:17:43,529 --> 00:17:44,451
Cos'e'?

244
00:17:44,938 --> 00:17:45,988
Un cavallo.

245
00:17:46,157 --> 00:17:48,157
Punta tutto su Caos Calcolato.

246
00:17:50,116 --> 00:17:50,973
Tutto?

247
00:17:51,788 --> 00:17:53,538
Tieni il 30% della vincita.

248
00:17:53,568 --> 00:17:55,718
Distribuisci il resto, 50 e 50...

249
00:17:55,952 --> 00:17:57,402
a questi indirizzi.

250
00:17:58,694 --> 00:18:01,312
Senti, Phil, se devi dei soldi
a qualche spacciatore, io...

251
00:18:01,342 --> 00:18:02,989
Non e' uno spacciatore.

252
00:18:03,019 --> 00:18:04,669
E' la madre di Stephen.

253
00:18:05,221 --> 00:18:06,779
E la famiglia di Gower.

254
00:18:06,809 --> 00:18:08,009
Il poliziotto?

255
00:18:08,187 --> 00:18:09,837
Perche'? Cosa gli devi?

256
00:18:13,761 --> 00:18:16,541
Ehi, ti daro' qualche consiglio
come tuo avvocato.

257
00:18:16,571 --> 00:18:19,474
- Non sei il mio avvocato.
- Ok, uno consiglio gratuito, allora.

258
00:18:19,504 --> 00:18:23,657
Cominciare a dare soldi a queste persone
non e' la piu' brillante delle idee.

259
00:18:23,687 --> 00:18:26,535
- Ti fa sembrare colpevole.
- Fallo anonimamente.

260
00:18:26,565 --> 00:18:28,815
Mettili nella cassetta della posta.

261
00:18:29,877 --> 00:18:32,327
Ho bisogno che tu faccia questo per me.

262
00:18:38,167 --> 00:18:39,167
Allora...

263
00:18:42,063 --> 00:18:43,313
ho un figlio...

264
00:18:44,532 --> 00:18:45,799
che mi odia.

265
00:18:47,311 --> 00:18:49,573
Quindi, sai che faccio per il suo
diciottesimo compleanno?

266
00:18:49,603 --> 00:18:51,881
Gli compro un'auto. Una
cazzutissima nuova auto.

267
00:18:51,911 --> 00:18:53,262
Beh, quasi nuova.

268
00:18:53,492 --> 00:18:54,887
E sai lui cosa fa?

269
00:18:56,682 --> 00:19:00,123
- Non se la prende? - Oh, no, no.
No, l'ha presa, certo che l'ha presa.

270
00:19:00,153 --> 00:19:02,256
Non e' stupido. Ma...

271
00:19:02,286 --> 00:19:04,786
- mi odia ancora.
- Piazza la scommessa.

272
00:19:04,949 --> 00:19:06,199
Lascia i soldi.

273
00:19:06,529 --> 00:19:07,878
Tieniti il resto.

274
00:19:16,113 --> 00:19:19,085
Allora, le soffiate anonime hanno
cominciato ad arrivare stamattina presto.

275
00:19:19,115 --> 00:19:20,403
Una portava ad un pazzoide

276
00:19:20,433 --> 00:19:22,684
che pianificava di sparare
in questa banca di San Francisco.

277
00:19:22,714 --> 00:19:25,703
- Da dove provenivano?
- Stanno cercando l'indirizzo I.P.

278
00:19:30,095 --> 00:19:33,045
Beh, quando verra' fuori,
andremo a controllare.

279
00:19:40,162 --> 00:19:42,413
Da quando sei un tiratore perfetto?

280
00:19:49,029 --> 00:19:51,952
Allora, da quanto tempo e'
il suo assistente sociale?

281
00:19:51,982 --> 00:19:52,815
Da...

282
00:19:53,276 --> 00:19:54,261
un anno.

283
00:19:54,679 --> 00:19:57,779
E quand'e' stata l'ultima volta
che ha visto Marcy?

284
00:19:59,187 --> 00:20:00,587
Qualche giorno fa.

285
00:20:03,491 --> 00:20:04,905
Sono stato al suo appartamento,

286
00:20:04,935 --> 00:20:07,480
Il portiere dice di non averla vista.
Sono andato alla biblioteca,

287
00:20:07,510 --> 00:20:08,819
stessa storia.

288
00:20:09,553 --> 00:20:12,353
Ha qualche idea su dove
potrebbe nascondersi?

289
00:20:12,698 --> 00:20:13,798
Nascondersi?

290
00:20:15,523 --> 00:20:16,512
Per cosa?

291
00:20:16,542 --> 00:20:17,592
Non saprei.

292
00:20:23,450 --> 00:20:27,444
Beh, se dovesse farsi viva, le dica che
vorrei parlarle a proposito delle denunce.

293
00:20:27,474 --> 00:20:30,474
- Lei non sporgera' denuncia.
- Ma noi abbiamo...

294
00:20:31,442 --> 00:20:32,592
i loro volti.

295
00:20:33,130 --> 00:20:36,815
- Gia', vuole metterci una pietra sopra.
- Gliel'ha detto lei, David?

296
00:20:36,845 --> 00:20:38,536
Si', l'ha detto lei.

297
00:20:38,785 --> 00:20:42,135
Beh, le ha detto di aver fatto
il culo a questi ragazzi?

298
00:20:45,807 --> 00:20:47,857
Lei sapeva che ne fosse capace?

299
00:20:50,990 --> 00:20:52,743
Beh, credo che...

300
00:20:52,773 --> 00:20:55,377
quando qualcuno e' in una situazione
di lotta o fuga, sia in grado di...

301
00:20:55,407 --> 00:20:57,424
"Lotta o fuga"?

302
00:20:57,740 --> 00:21:00,340
Gia', e' istinto. Le persone lottano, o...

303
00:21:02,321 --> 00:21:03,398
sa, fuggono.

304
00:21:03,428 --> 00:21:06,505
Marcy si e' comportata in maniera
diversa, ultimamente?

305
00:21:06,535 --> 00:21:09,068
Un cambio di personalita' o...?

306
00:21:12,829 --> 00:21:13,559
No.

307
00:21:16,734 --> 00:21:17,884
Beh, va bene.

308
00:21:19,859 --> 00:21:21,909
Beh, se dovesse notare qualcosa

309
00:21:22,220 --> 00:21:24,570
le lascio il mio biglietto da visita.

310
00:21:25,810 --> 00:21:29,610
Ehi, tenga quelle foto. Magari,
Marcy vorrebbe darci uno sguardo.

311
00:21:45,560 --> 00:21:46,468
Grazie.

312
00:21:54,086 --> 00:21:55,886
Questo non va bene, Marcy.

313
00:21:57,209 --> 00:22:00,651
Non puo' sapere che sei stata qui,
neanche per qualche giorno.

314
00:22:00,681 --> 00:22:02,731
E' completamente inappropriato.

315
00:22:04,240 --> 00:22:07,440
Sono il tuo assistente sociale,
per l'amor del cielo.

316
00:22:08,488 --> 00:22:10,588
Allora, non lo diremo a nessuno.

317
00:23:25,584 --> 00:23:27,057
Eccone un altro, Mac.

318
00:23:27,087 --> 00:23:29,162
Un estremista islamico, a Chicago,

319
00:23:29,192 --> 00:23:31,784
pianifica un attentato al treno
per l'aeroporto di O'Hare.

320
00:23:31,814 --> 00:23:34,767
Hanno controllato e l'appartamento
del tizio era pieno di ordigni.

321
00:23:34,797 --> 00:23:35,797
Davvero?

322
00:23:36,407 --> 00:23:37,407
E quel...

323
00:23:37,980 --> 00:23:39,962
indirizzo I.P., quella soffiata...

324
00:23:39,992 --> 00:23:41,371
e' a 10 minuti da qui.

325
00:23:41,401 --> 00:23:43,251
Andiamo a dare un'occhiata.

326
00:23:44,950 --> 00:23:46,344
E' mia moglie.

327
00:23:48,009 --> 00:23:49,209
Ehi, tesoro...

328
00:23:49,721 --> 00:23:51,471
Ho ricevuto un messaggero.

329
00:23:51,569 --> 00:23:53,219
Abbiamo una missione...

330
00:23:53,486 --> 00:23:54,286
caro.

331
00:23:54,516 --> 00:23:56,761
- Salutamela.
- Ti saluta Forbes.

332
00:23:56,791 --> 00:23:59,674
- <i>Imbarazzante</i>.
- Ricambia. Di che... Di che si tratta?

333
00:23:59,704 --> 00:24:01,273
Abbiamo una missione. Ora.

334
00:24:01,303 --> 00:24:03,303
Ok, ci vediamo dopo... a casa?

335
00:24:04,945 --> 00:24:05,825
Da Carly.

336
00:24:05,855 --> 00:24:07,659
E' vicino alla nostra destinazione.

337
00:24:07,689 --> 00:24:08,939
Ci vediamo li'.

338
00:24:11,091 --> 00:24:13,585
Non si sente tanto bene, vuole
che la porti da un dottore.

339
00:24:13,615 --> 00:24:16,085
- Qualcosa di grave?
- Non credo, ma... sai com'e'.

340
00:24:16,115 --> 00:24:20,069
Si', certo, vai. Non preoccuparti.
Controllo io l'indirizzo. Ti chiamo dopo.

341
00:24:20,099 --> 00:24:21,071
Grazie.

342
00:24:25,935 --> 00:24:26,677
Ehi!

343
00:24:28,156 --> 00:24:31,606
- Non credi che sia gentile?
- Tu credi di essere gentile?

344
00:24:32,009 --> 00:24:33,759
Beh, sono gentile con te.

345
00:24:41,747 --> 00:24:42,604
Trevor.

346
00:24:45,217 --> 00:24:46,151
Trevor?

347
00:24:46,838 --> 00:24:48,238
Ti prego, fermati.

348
00:24:48,918 --> 00:24:50,118
Che ti prende?

349
00:24:52,517 --> 00:24:54,317
Mi stai almeno ascoltando?

350
00:24:54,393 --> 00:24:55,943
Chi ti sta scrivendo?

351
00:24:55,117 --> 00:24:57,036
{an8}NUOVA MISSIONE. INCONTRIAMOCI DA CARLY

352
00:24:56,143 --> 00:24:58,093
Trevor! Chi ti sta scrivendo?

353
00:24:58,551 --> 00:24:59,651
Devo andare.

354
00:25:08,238 --> 00:25:09,788
Qual e' il messaggio?

355
00:25:10,299 --> 00:25:13,278
Salvare un ragazzo rapito
prima che venga ucciso.

356
00:25:13,308 --> 00:25:14,308
Tutto qui?

357
00:25:14,352 --> 00:25:15,979
Non lo ricordo parola per parola.

358
00:25:16,009 --> 00:25:18,459
Tu... non lo ricordi parola per parola?

359
00:25:19,510 --> 00:25:21,010
Aleksander Andrieko.

360
00:25:21,471 --> 00:25:23,322
Dieci anni, immigrato rumeno.

361
00:25:23,352 --> 00:25:25,807
E' scomparso mentre tornava
a casa da scuola, due mesi fa.

362
00:25:25,837 --> 00:25:28,599
- Perche' salvarlo?
- Presumo sia importante per il futuro.

363
00:25:28,629 --> 00:25:31,329
- Mai sentito.
- Beh, ha 10 anni, quindi...

364
00:25:31,482 --> 00:25:33,569
Il messaggero non e' entrato nei dettagli.

365
00:25:33,599 --> 00:25:35,414
Non puoi esattamente chiacchierarci.

366
00:25:35,444 --> 00:25:38,197
E' scoppiato a piangere ed e' scappato
non appena ha consegnato il messaggio.

367
00:25:38,227 --> 00:25:40,627
Perche' il messaggero e' venuto da te?

368
00:25:42,592 --> 00:25:44,242
E non da te, vuoi dire?

369
00:25:44,340 --> 00:25:48,079
Forse perche' non molti preadolescenti
vanno in giro per un ufficio dell'FBI.

370
00:25:48,109 --> 00:25:49,459
Forse e' urgente.

371
00:25:50,167 --> 00:25:52,427
- Perche' la prendi sul personale?
- Non e' cosi'. Io...

372
00:25:52,457 --> 00:25:54,393
Cosa sappiamo sui rapitori?

373
00:25:54,565 --> 00:25:55,665
Sono in due.

374
00:25:56,181 --> 00:25:57,681
Un uomo e una donna.

375
00:25:58,018 --> 00:26:02,081
Dai registri storici, il corpo della
vittima fu trovato nel seminterrato.

376
00:26:02,111 --> 00:26:03,411
Sono pericolosi.

377
00:26:06,667 --> 00:26:11,567
- Hai la pistola nella borsa dei pannolini?
- Perche' non posso portare tutto questo...

378
00:26:17,827 --> 00:26:19,127
Hai fatto spese.

379
00:26:20,362 --> 00:26:23,734
Una squadra di viaggiatori
ha lasciato le nostre armi, ieri.

380
00:26:23,764 --> 00:26:26,571
Voi scegliete quello che volete, io...

381
00:26:26,823 --> 00:26:28,994
vado a vedere se la
mia babysitter e' a casa.

382
00:26:29,024 --> 00:26:33,274
Ehi, ehi, ragazzi, dobbiamo salvare un
ragazzo, non invadere la Normandia.

383
00:26:36,242 --> 00:26:39,560
<i>Avete chiamato l'agente speciale MacLaren.
Prego, lasciate un messaggio.</i>

384
00:26:39,590 --> 00:26:41,190
Ehi, partner, sono io.

385
00:26:41,458 --> 00:26:43,876
Il primo indirizzo era
un edificio vuoto, quindi...

386
00:26:43,906 --> 00:26:47,156
il nostro informatore ha
palesemente criptato gli I.P.

387
00:26:47,446 --> 00:26:50,917
Abbiamo circoscritto la ricerca
ad una manciata di server locali.

388
00:26:50,947 --> 00:26:53,753
Mi occupero' di una meta' della lista
di possibili indirizzi nella zona

389
00:26:53,783 --> 00:26:57,053
e ti mando l'altra meta'
cosi' da coprire piu' terreno.

390
00:26:57,083 --> 00:26:59,533
<i>Chiamami quando hai finito dal dottore.</i>

391
00:27:03,928 --> 00:27:05,150
Controllo radio.

392
00:27:05,180 --> 00:27:06,126
<i>Si', ci siamo.</i>

393
00:27:06,156 --> 00:27:07,637
E' chiaro il piano?

394
00:27:07,667 --> 00:27:09,667
Trevor ci lascia, noi entriamo dal retro.

395
00:27:09,697 --> 00:27:11,389
- <i>Tenete il motore acceso.</i>
- Va bene.

396
00:27:11,419 --> 00:27:13,319
<i>Supponiamo che siano armati.</i>

397
00:28:03,054 --> 00:28:04,204
Che ne pensi?

398
00:28:25,265 --> 00:28:27,565
<i>Abbiamo un veicolo in avvicinamento.</i>

399
00:28:28,774 --> 00:28:30,078
Si', lo vediamo.

400
00:28:40,375 --> 00:28:42,025
Allan e Cathy Whiteman?

401
00:28:42,852 --> 00:28:44,102
Si', siamo noi.

402
00:28:44,682 --> 00:28:46,848
FBI. Come sta andando la giornata?

403
00:28:46,878 --> 00:28:48,612
Vorremmo farvi qualche domanda.

404
00:28:48,642 --> 00:28:49,684
FBI?

405
00:28:50,781 --> 00:28:51,931
Si', signora.

406
00:28:53,315 --> 00:28:56,571
- Vi spiace se entriamo?
- Beh, e' dove stiamo andando.

407
00:28:56,601 --> 00:28:59,675
Dannazione, Cathy, meglio se la spegni.
Non vorrai prendere una multa per fumo.

408
00:28:59,705 --> 00:29:02,005
No, quello e' un altro dipartimento.

409
00:29:03,338 --> 00:29:04,988
"Tabacco, Alcool, e..."

410
00:29:05,098 --> 00:29:06,548
Non importa. Prego.

411
00:29:13,634 --> 00:29:16,684
Scusate il disordine.
Non abbiamo molta compagnia.

412
00:29:37,323 --> 00:29:38,323
Andiamo.

413
00:29:59,915 --> 00:30:01,315
Cos'e' quest'odore?

414
00:30:02,349 --> 00:30:03,246
Polli.

415
00:30:04,147 --> 00:30:06,697
- In casa?
- No! Certo che no.

416
00:30:06,727 --> 00:30:08,029
Nel seminterrato.

417
00:30:08,059 --> 00:30:10,194
Le lasciamo andare e venire. Ci si abitua.

418
00:30:10,224 --> 00:30:11,874
Come possiamo aiutarvi?

419
00:30:11,976 --> 00:30:15,240
Stiamo investigando su alcune
attivita' sospette, nella zona.

420
00:30:15,270 --> 00:30:17,760
Beh, Glen e Shirley Duran,
appena piu' a sud di noi,

421
00:30:17,790 --> 00:30:19,828
e non l'avete sentito da me...

422
00:30:19,858 --> 00:30:22,408
- assumono lavoratori immigrati.
- Cath!

423
00:30:22,693 --> 00:30:25,266
Lasciamogli fare le domande
prima che tu faccia impiccare i vicini.

424
00:30:25,296 --> 00:30:27,696
<i>Va tutto bene, non siamo qui per loro.</i>

425
00:30:27,916 --> 00:30:28,989
Beh, non e' giusto.

426
00:30:29,019 --> 00:30:33,069
Voglio dire, c'e' gente, da queste
parti, che ha bisogno di un lavoro.

427
00:31:30,456 --> 00:31:33,845
Un ragazzo scomparso due mesi fa
e' stato avvistato in zona

428
00:31:33,875 --> 00:31:35,632
e stiamo parlando con la gente del posto.

429
00:31:35,662 --> 00:31:37,562
Sapete qualcosa a proposito?

430
00:31:38,106 --> 00:31:41,075
Non abbiamo sentito niente.
E' ovvio che noi...

431
00:31:41,105 --> 00:31:43,409
andiamo in citta' solo per
le provviste. Non...

432
00:31:43,439 --> 00:31:44,939
- in casa!
- Scusa.

433
00:31:46,953 --> 00:31:48,242
Sto cercando di smettere.

434
00:31:48,272 --> 00:31:51,172
Ci provo, ma e' dannatamente
difficile, sapete?

435
00:31:51,592 --> 00:31:53,979
Mi chiedevo se vostro figlio
avesse sentito qualcosa.

436
00:31:54,009 --> 00:31:56,605
Ho notato le sue scarpe
da ginnastica, all'ingresso.

437
00:31:58,042 --> 00:31:59,842
Non credo ne sappia nulla.

438
00:32:00,533 --> 00:32:03,883
Probabilmente, no. Vorrei
comunque chiederglielo, pero'.

439
00:32:08,129 --> 00:32:09,129
D'accordo.

440
00:32:15,651 --> 00:32:16,591
Patrick!

441
00:32:24,990 --> 00:32:27,490
<i>Philip, rallenta, stiamo facendo rumore.</i>

442
00:32:29,252 --> 00:32:30,134
<i>Patrick!</i>

443
00:32:31,886 --> 00:32:32,871
Patrick!

444
00:32:35,312 --> 00:32:36,312
Patrick!

445
00:32:48,468 --> 00:32:49,609
Oh, merda.

446
00:32:56,949 --> 00:32:58,699
Abbiamo trovato un corpo.

447
00:33:04,063 --> 00:33:06,013
<i>Un bambino, forse di 10 anni.</i>

448
00:33:07,959 --> 00:33:10,344
Io vado... vado a vedere...

449
00:33:26,595 --> 00:33:29,845
Questo signore vorrebbe farti
alcune domande, Patrick.

450
00:33:31,920 --> 00:33:33,120
Ciao, Patrick.

451
00:33:34,183 --> 00:33:36,333
Sono dell'FBI. Sai che vuol dire?

452
00:33:36,558 --> 00:33:37,953
Un poliziotto?

453
00:33:38,254 --> 00:33:39,604
Esattamente, si'.

454
00:33:40,020 --> 00:33:42,577
- A quale scuola vai?
- Non vado a scuola.

455
00:33:42,607 --> 00:33:44,507
Lo facciamo studiare a casa.

456
00:33:45,081 --> 00:33:48,728
- Non c'e' niente di male.
- Riceve una buona educazione cristiana.

457
00:33:48,758 --> 00:33:49,908
Ci scommetto.

458
00:33:51,941 --> 00:33:53,941
{an8}Sono qui per aiutarti, Patrick.

459
00:33:54,169 --> 00:33:57,226
{an8}Questo non e' il tuo vero nome, vero?

460
00:33:57,687 --> 00:33:58,454
{an8}Vero?

461
00:33:58,742 --> 00:33:59,426
No.

462
00:33:59,593 --> 00:34:00,706
Cosa gli sta dicendo?

463
00:34:00,736 --> 00:34:04,399
{an8}Questi sono i tuoi veri genitori?

464
00:34:04,895 --> 00:34:06,325
- No.
- Allan!

465
00:34:07,927 --> 00:34:12,177
Viaggiatore 3468, missione non autorizzata.
Annullare immediatamente.

466
00:34:12,326 --> 00:34:14,826
- Che diavolo succede?
- Ce ne andiamo.

467
00:34:15,138 --> 00:34:17,254
- Non lo lasceremo qui!
- Stai indietro!

468
00:34:17,284 --> 00:34:20,024
C'e' gia' un bambino morto!
Lui e' il prossimo.

469
00:34:20,054 --> 00:34:22,592
E e ce ne saranno altri tre, dopo.
Dobbiamo impedirlo!

470
00:34:22,622 --> 00:34:23,905
Non siamo autorizzati!

471
00:34:23,935 --> 00:34:25,945
<i>- Fatti da parte!
- Noi non lo lasceremo qui.</i>

472
00:34:25,975 --> 00:34:27,325
E' nostro figlio!

473
00:34:52,107 --> 00:34:53,067
Philip!

474
00:34:53,717 --> 00:34:54,917
Va tutto bene.

475
00:34:59,377 --> 00:35:00,577
Va tutto bene.

476
00:35:03,899 --> 00:35:05,623
Dobbiamo ripulire il sangue di Philip!

477
00:35:05,653 --> 00:35:06,998
Faccio io, faccio io.

478
00:35:07,028 --> 00:35:09,734
- Trevor, falli uscire tutti e tornate
al centro operativo. - Ok.

479
00:35:09,764 --> 00:35:11,464
Ok. Ce l'ho, l'ho preso.

480
00:35:18,245 --> 00:35:19,815
Aleksander...

481
00:35:19,845 --> 00:35:21,395
sei ferito, per caso?

482
00:35:21,655 --> 00:35:23,462
Ci sono altri bambini, qui?

483
00:35:23,492 --> 00:35:24,842
- Solo io.
- Ok.

484
00:35:25,856 --> 00:35:27,869
Ti portero' a casa da tua madre.

485
00:35:27,899 --> 00:35:31,699
ma ho bisogno che tu faccia una cosa
molto importante per me, ok?

486
00:35:31,794 --> 00:35:34,222
I poliziotti arriveranno presto
e ti chiederanno cos'e' successo.

487
00:35:34,252 --> 00:35:38,252
E' molto importante che tu dica loro
che io ero l'unica persona, qui.

488
00:35:38,926 --> 00:35:39,603
Ok?

489
00:35:39,859 --> 00:35:43,507
Tu mi hai chiesto aiuto, loro si sono
spaventati ed hanno cominciato a sparare.

490
00:35:43,537 --> 00:35:44,587
Hai capito?

491
00:35:46,721 --> 00:35:49,019
E' questo che e' successo, giusto?

492
00:35:49,544 --> 00:35:50,234
Si'.

493
00:35:51,383 --> 00:35:52,163
Bene.

494
00:35:53,343 --> 00:35:54,699
Grazie.{an8}

495
00:35:56,323 --> 00:35:57,623
Non c'e' di che.{an8}

496
00:36:02,500 --> 00:36:03,447
Forbes?

497
00:36:13,992 --> 00:36:15,551
Avresti dovuto chiamare i rinforzi.

498
00:36:15,581 --> 00:36:18,529
Era un controllo di routine
di un indirizzo I.P.

499
00:36:18,750 --> 00:36:20,431
Mi e' sfuggito di mano molto in fretta.

500
00:36:20,461 --> 00:36:23,836
Quindi, i falsi indirizzi I.P. del nostro
giustiziere ci hanno condotto ai rapitori?

501
00:36:23,866 --> 00:36:25,666
E' una strana coincidenza.

502
00:36:25,699 --> 00:36:27,543
A meno che non ci volesse qui.

503
00:36:27,573 --> 00:36:29,723
E' un altro indizio, se ci pensi.

504
00:36:29,841 --> 00:36:33,963
Allora, come fa una sola persona ad avere
tutte queste informazioni? Spiegamelo.

505
00:36:33,993 --> 00:36:35,193
Non ci riesco.

506
00:36:40,668 --> 00:36:42,654
- Almeno, il ragazzo sta bene.
- Gia'.

507
00:36:42,684 --> 00:36:44,302
Hai ricevuto il mio messaggio?

508
00:36:44,332 --> 00:36:46,611
- Sono stato un po' occupato.
- Gia'.

509
00:36:46,641 --> 00:36:49,348
Stavo per cominciare la tua meta'
della lista, quando hai chiamato.

510
00:36:49,378 --> 00:36:50,678
Davvero? Dov'e'?

511
00:36:51,400 --> 00:36:54,850
In un vecchio garage, in centro,
tra la Quarta e Millwood.

512
00:36:56,130 --> 00:36:58,487
Le daro' un'occhiata, tornando a casa.

513
00:36:58,517 --> 00:37:00,410
- Sicuro?
- Si', si', vai.

514
00:37:00,440 --> 00:37:02,240
- Ci penso io.
- Va bene.

515
00:37:03,722 --> 00:37:04,928
Come sta Kathryn?

516
00:37:06,348 --> 00:37:07,948
E' andata dal dottore?

517
00:37:08,032 --> 00:37:09,516
Oh, si'. Lei...

518
00:37:09,546 --> 00:37:10,546
sta bene.

519
00:37:10,584 --> 00:37:11,575
D'accordo.

520
00:37:30,037 --> 00:37:31,787
Va tutto bene, vieni qui.

521
00:37:32,420 --> 00:37:33,576
Il direttore non sa.

522
00:37:33,606 --> 00:37:35,356
- Cosa?
- Cosa si prova.

523
00:37:37,959 --> 00:37:38,965
Va tutto bene.

524
00:37:38,995 --> 00:37:39,693
Ok.

525
00:37:39,864 --> 00:37:40,955
Guarira'?

526
00:37:40,985 --> 00:37:42,685
- Tenetelo fermo.
- Ok.

527
00:37:43,121 --> 00:37:44,121
Ce l'ho.

528
00:37:45,171 --> 00:37:46,171
Trevor...

529
00:37:46,387 --> 00:37:47,387
la porta.

530
00:37:47,508 --> 00:37:48,508
Resisti!

531
00:37:55,187 --> 00:37:56,347
Starai bene.

532
00:37:56,377 --> 00:37:57,781
Andra' tutto bene.

533
00:38:00,725 --> 00:38:01,978
Tenetelo fermo!

534
00:38:23,161 --> 00:38:25,061
Carly, alzagli la maglietta.

535
00:38:33,051 --> 00:38:33,942
Ok....

536
00:38:33,972 --> 00:38:35,822
- fai pressione qui.
- Ok.

537
00:38:48,030 --> 00:38:49,373
Ehi, Philip.

538
00:39:05,248 --> 00:39:07,438
<i>Aleksander Andrieko, 10 anni,</i>

539
00:39:07,468 --> 00:39:11,315
<i>rapito due mesi fa,
e' stato ritrovato oggi dall'FBI</i>

540
00:39:11,345 --> 00:39:13,751
<i>ed ha riabbracciato
la sua lietissima madre.</i>

541
00:39:13,781 --> 00:39:15,999
<i>Le autorita' dichiarano che i
rapitori sono rimasti uccisi</i>

542
00:39:16,029 --> 00:39:19,701
- <i>in uno scontro a fuoco con l'agente
dell'FBI...</i> - Ragazzi, volete fare un giro?

543
00:39:19,731 --> 00:39:21,681
Non andremo da nessuna parte.

544
00:39:25,645 --> 00:39:27,495
Non c'era alcun messaggero.

545
00:39:28,727 --> 00:39:31,324
- No.
- Hai mandato degli indizi all'FBI.

546
00:39:32,726 --> 00:39:33,422
Si'.

547
00:39:33,452 --> 00:39:36,672
Gesu', non so se riusciro'
a insabbiare questa storia.

548
00:39:36,702 --> 00:39:40,102
Possediamo tutta questa conoscenza
e non facciamo niente.

549
00:39:41,411 --> 00:39:42,611
Cos'e' questo?

550
00:39:43,395 --> 00:39:44,395
Decessi.

551
00:39:45,248 --> 00:39:46,948
Li ho memorizzati tutti.

552
00:39:47,386 --> 00:39:51,257
- Perche' non possiamo evitarne qualcuno?
- Perche' ci sono delle regole!

553
00:39:51,287 --> 00:39:53,687
"Non prendere una vita"... Lo capisco.

554
00:39:53,989 --> 00:39:57,398
Ma che c'e' di sbagliato nel salvarne una?
Un bambino innocente? Non puoi dirmi

555
00:39:57,428 --> 00:40:00,119
- che non abbiamo appena fatto
una cosa buona! - Non spetta a noi!

556
00:40:00,149 --> 00:40:01,848
- Un ragazzo e' quasi morto.
- Lo so!

557
00:40:01,878 --> 00:40:03,500
E noi l'abbiamo salvato.

558
00:40:03,530 --> 00:40:06,703
- Non mi vergogno di averlo fatto.
- Non siamo noi a decidere.

559
00:40:06,733 --> 00:40:10,183
Ogni cambiamento che facciamo
potrebbe alterare il futuro.

560
00:40:10,459 --> 00:40:12,169
Non siamo qui per questo?

561
00:40:12,199 --> 00:40:14,707
L'FBI ti ha trovato
in un solo giorno, Philip!

562
00:40:14,737 --> 00:40:17,549
Un giorno! Perche' pensi
di saperne piu' del direttore.

563
00:40:17,579 --> 00:40:20,579
- Il direttore.
- Chi diavolo ti credi di essere?

564
00:40:24,563 --> 00:40:25,445
Nessuno.

565
00:40:27,604 --> 00:40:30,506
- Non credo di avere altra scelta.
- E' dipendente dall'eroina.

566
00:40:30,536 --> 00:40:31,320
Cosa?

567
00:40:34,045 --> 00:40:35,632
L'ha ereditato dal suo ospite.

568
00:40:35,662 --> 00:40:38,470
Perche' avrebbe dovuto metterti
nel corpo di un dipendente da eroina?

569
00:40:38,500 --> 00:40:42,650
I registri storici dicono che mori'
dopo la prima volta che ne fece uso.

570
00:40:43,627 --> 00:40:46,200
Probabilmente, i suoi
genitori non lo accettavano.

571
00:40:46,230 --> 00:40:48,836
Stavamo provando a gestirla ed io...

572
00:40:48,866 --> 00:40:50,866
pensavo fosse sotto controllo.

573
00:40:51,985 --> 00:40:53,278
E' cosi' dura.

574
00:40:55,425 --> 00:40:56,625
Si', ci credo.

575
00:40:58,503 --> 00:41:00,003
Chi altro lo sapeva?

576
00:41:02,087 --> 00:41:03,087
Solo io.

577
00:41:04,019 --> 00:41:06,219
Credi di farcela? Disintossicarlo?

578
00:41:07,627 --> 00:41:09,135
Col tempo, si'.

579
00:41:11,699 --> 00:41:12,492
Beh...

580
00:41:14,180 --> 00:41:16,342
del tempo, ne so qualcosa.

581
00:42:30,814 --> 00:42:32,868
Non hai un esame, domattina,
o qualcosa del genere?

582
00:42:32,898 --> 00:42:35,818
Si', ma non mi serve
studiare per questo qui.

583
00:42:36,854 --> 00:42:37,999
E' di storia.

584
00:42:40,810 --> 00:42:41,616
Tieni.

585
00:42:43,462 --> 00:42:46,366
Ho sviluppato un nuovo
interesse per la vita.

586
00:42:48,101 --> 00:42:50,634
Annusa il suo aroma inebriante.

587
00:42:54,310 --> 00:42:55,193
Carne?

588
00:42:56,441 --> 00:42:57,691
Carne macinata.

589
00:42:59,131 --> 00:43:01,211
Sai che non e' gia'
macinata in natura, vero?

590
00:43:01,241 --> 00:43:02,840
Io non faccio domande.

591
00:43:03,680 --> 00:43:06,130
Sto abbracciando il ventunesimo secolo.

592
00:43:07,754 --> 00:43:09,154
La tengo per dopo.

593
00:43:10,326 --> 00:43:11,626
Questa, la vuoi.

594
00:43:27,580 --> 00:43:28,580
Quindi...

595
00:43:30,104 --> 00:43:32,654
questa e' la lista dei potenziali ospiti?

596
00:43:33,871 --> 00:43:36,013
Si', non tutti, ovviamente.

597
00:43:37,933 --> 00:43:41,983
#HashSubs
[www.thelegionsubs.tk/hashsubs]
[www.facebook.com/hashsubs]

598
00:43:44,759 --> 00:43:47,009
Quindi, tutta questa gente morira'?

599
00:43:48,483 --> 00:43:49,238
Gia'.

600
00:43:50,946 --> 00:43:52,696
Perche'? Qualcosa non va?

601
00:43:57,701 --> 00:43:59,351
Conosco questa persona.

602
00:44:00,731 --> 00:44:04,754
Vuoi tradurre Travelers con noi?
Trovi il test sul nostro sito!

