1
00:00:00,312 --> 00:00:03,949
Negli episodi precedenti di
"THE WALKING DEAD"...
2
00:00:04,179 --> 00:00:05,383
Mi dispiace.
3
00:00:05,413 --> 00:00:06,912
Ti dispiacerà.
4
00:00:07,273 --> 00:00:08,637
Mi vuoi dire qualcosa?
5
00:00:08,667 --> 00:00:10,227
Avrei dovuto ucciderti.
6
00:00:10,468 --> 00:00:12,209
Già, probabilmente avresti dovuto.
7
00:00:15,344 --> 00:00:17,174
Ritiriamoci!
8
00:00:20,041 --> 00:00:21,017
No!
9
00:00:21,047 --> 00:00:22,956
Quello...
10
00:00:22,986 --> 00:00:24,260
non si deve fare.
11
00:00:24,290 --> 00:00:25,803
Vuoi che lo faccia?
12
00:00:26,093 --> 00:00:28,468
Benvenuti nell'inizio
di un giorno tutto nuovo,
13
00:00:28,498 --> 00:00:30,180
sacchi di merda.
14
00:00:30,789 --> 00:00:33,501
CHI È IL CAPO?
15
00:04:39,454 --> 00:04:49,079
A&D italian subs
www.thelegionsubs.tk
16
00:04:49,628 --> 00:04:58,574
[www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles]
17
00:05:13,428 --> 00:05:17,780
THE WALKING DEAD
S07E03 "The Cell"
18
00:07:45,942 --> 00:07:47,598
Carson.
19
00:07:49,835 --> 00:07:51,796
Stavamo terminando proprio adesso.
20
00:07:52,271 --> 00:07:53,959
Forza, allora.
21
00:07:55,407 --> 00:07:56,479
Ciao, D.
22
00:07:57,371 --> 00:07:58,371
Ciao.
23
00:08:03,173 --> 00:08:04,751
Daryl... giusto?
24
00:08:04,781 --> 00:08:06,901
Non gli parlare.
25
00:08:19,255 --> 00:08:20,731
È negativo.
26
00:08:22,472 --> 00:08:24,422
Beh, forse la prossima volta.
27
00:08:24,456 --> 00:08:25,335
Scusate.
28
00:08:25,337 --> 00:08:27,399
Devo ancora abituarmi
a fare tutto da solo.
29
00:08:36,840 --> 00:08:39,049
Qualunque cosa dicono...
30
00:08:39,484 --> 00:08:41,922
- Fallo e basta.
- Ti ho detto di non parlare con lui.
31
00:08:45,211 --> 00:08:47,248
Okay, diamo un'occhiata.
32
00:08:51,751 --> 00:08:54,526
Migliorerà... se glielo permetterai.
33
00:08:55,075 --> 00:08:57,868
Negan si prenderà cura di te.
34
00:08:57,870 --> 00:08:59,603
Credimi.
35
00:09:11,212 --> 00:09:13,188
Piccolo Dwight.
36
00:09:14,578 --> 00:09:17,210
Devo parlare un minuto
con il mio socio.
37
00:09:17,384 --> 00:09:19,389
Va' a fare quello che devi fare.
38
00:09:19,391 --> 00:09:22,866
Tranne te.
Tu mettiti lì.
39
00:09:28,534 --> 00:09:29,818
Siediti.
40
00:10:03,736 --> 00:10:04,975
Arrivo.
41
00:10:05,149 --> 00:10:07,925
Ve... Oh!
42
00:10:24,373 --> 00:10:27,624
Sai, ci sto prendendo la mano
con questa cosa.
43
00:10:37,524 --> 00:10:39,331
Quella è la fine che farai tu, coglione.
44
00:10:39,575 --> 00:10:41,384
A meno che non usi la testa.
45
00:10:41,672 --> 00:10:43,333
La scelta è tua.
46
00:10:44,446 --> 00:10:46,490
Puoi diventare come loro...
47
00:10:47,441 --> 00:10:49,546
oppure come me.
48
00:10:51,821 --> 00:10:53,245
O loro.
49
00:11:04,766 --> 00:11:06,961
Prendila nel modo più semplice.
50
00:11:08,034 --> 00:11:10,025
Non mi metterò mai in ginocchio.
51
00:11:10,769 --> 00:11:13,003
Sì, lo dicevo anche io.
52
00:11:14,156 --> 00:11:15,506
Sì, lo so.
53
00:11:16,492 --> 00:11:17,937
Capisci...
54
00:11:18,614 --> 00:11:20,762
Le cose stanno così, amico.
55
00:11:21,405 --> 00:11:22,830
Tu non lo sai...
56
00:11:24,807 --> 00:11:26,772
Ma lo saprai.
57
00:12:01,929 --> 00:12:04,688
Sta andando fuori di testa.
58
00:12:06,220 --> 00:12:07,242
Già.
59
00:12:07,556 --> 00:12:10,362
E tu? Tu lo stai aiutando.
60
00:12:10,838 --> 00:12:11,980
Sta funzionando.
61
00:12:11,982 --> 00:12:14,098
Funziona un po' lentamente, ma...
62
00:12:14,128 --> 00:12:17,085
che vuoi farci, alcuni si piegano
più difficilmente di altri.
63
00:12:17,087 --> 00:12:19,054
Già, ma lui ci è vicino.
64
00:12:19,056 --> 00:12:20,529
Sì, è così.
65
00:12:21,672 --> 00:12:24,485
Dal momento che stai facendo
un così ottimo lavoro,
66
00:12:24,772 --> 00:12:28,766
vuoi fare un tuffo nel passato
con tu sai chi?
67
00:12:34,199 --> 00:12:35,726
Scherzo, amico.
Rilassati.
68
00:12:35,756 --> 00:12:39,090
Scegli chi vuoi,
fintanto che lei sia d'accordo.
69
00:12:41,561 --> 00:12:43,636
Oh, merda.
70
00:12:45,073 --> 00:12:46,631
Va tutto bene laggiù?
71
00:12:47,761 --> 00:12:49,411
Il tuo pene?
72
00:12:49,549 --> 00:12:51,770
Insomma, quel tipo, lui...
73
00:12:52,021 --> 00:12:53,471
ci dà dentro.
74
00:12:54,014 --> 00:12:56,483
Oppure è...
75
00:12:56,796 --> 00:12:58,516
Fuori combattimento.
76
00:12:59,783 --> 00:13:01,490
Va tutto bene.
77
00:13:01,720 --> 00:13:03,520
Ma credo che passerò.
78
00:13:03,617 --> 00:13:05,216
Sto bene.
79
00:13:07,804 --> 00:13:11,055
Davvero va tutto bene, Dwight?
80
00:13:11,257 --> 00:13:13,800
Insomma, ti ho appena detto
che è l'happy hour al "Figa Bar"
81
00:13:13,830 --> 00:13:16,222
e per Dwight è tutto gratis,
82
00:13:16,373 --> 00:13:19,023
e tu mi rispondi "no"?
83
00:13:20,664 --> 00:13:21,984
Dici che va tutto bene?
84
00:13:22,114 --> 00:13:24,319
Devo ancora finire di lavorare.
85
00:13:25,121 --> 00:13:27,794
Non me lo sono ancora guadagnato.
Giusto?
86
00:13:27,824 --> 00:13:29,257
Di che diavolo stai parlando?
87
00:13:29,259 --> 00:13:31,092
Ti guadagni quello che prendi.
88
00:13:31,537 --> 00:13:34,574
Abbiamo un codice arancio.
89
00:13:35,365 --> 00:13:36,898
Dammi quel coso.
90
00:13:38,668 --> 00:13:40,701
Arat, cos'hai?
Un "prendi e scappa"?
91
00:13:40,703 --> 00:13:42,258
Sì, lui potrebbe essere scappato
solo in tre direzioni...
92
00:13:42,288 --> 00:13:44,332
la Falena, l'Angelo,
o la strada più dura.
93
00:13:44,362 --> 00:13:45,782
Bene.
94
00:13:49,244 --> 00:13:51,812
Sono D.
Ci vediamo al cancello.
95
00:13:51,814 --> 00:13:54,640
Insomma, rivoglio la mia merda,
96
00:13:55,168 --> 00:13:57,641
ma questo è un lavoro sporco.
97
00:13:57,671 --> 00:13:59,743
Perché non ci mandi Fat Joey?
98
00:13:59,773 --> 00:14:01,706
Dio sa se gli serve fare
un po' di moto.
99
00:14:01,899 --> 00:14:02,941
Tu?
100
00:14:04,310 --> 00:14:06,978
Tu non devi farlo, Dwight.
101
00:14:07,822 --> 00:14:10,215
Vorrei essere io a farlo.
102
00:14:15,476 --> 00:14:17,238
Bravo ragazzo.
103
00:18:28,147 --> 00:18:30,130
Torna indietro finché puoi.
104
00:18:30,960 --> 00:18:32,355
Sai che l'ho fatto anche io.
105
00:18:33,300 --> 00:18:37,265
Qualunque cosa ti abbia fatto,
puoi farti di più.
106
00:18:37,545 --> 00:18:39,533
Può farti sempre di più.
107
00:18:40,435 --> 00:18:42,198
Non riuscirai ad andare via.
108
00:18:43,564 --> 00:18:48,039
E quando tornerai,
sarà peggio.
109
00:19:48,827 --> 00:19:52,815
Ce la siamo già fatta nei pantaloni?
110
00:20:04,457 --> 00:20:06,085
Tu chi sei?
111
00:20:06,087 --> 00:20:07,595
Negan.
112
00:20:10,205 --> 00:20:13,058
Tu chi sei?
113
00:20:13,060 --> 00:20:14,543
Negan.
114
00:20:16,818 --> 00:20:18,167
- Voi chi siete?
- Negan.
115
00:20:18,197 --> 00:20:19,747
- Negan.
- Negan.
116
00:20:21,523 --> 00:20:23,202
Lo vedi?
117
00:20:23,558 --> 00:20:25,911
Io sono ovunque.
118
00:20:26,498 --> 00:20:29,508
E questa era la tua occasione
per dimostrarmi
119
00:20:29,510 --> 00:20:32,210
che avevi assimilato
questo dato essenziale
120
00:20:32,397 --> 00:20:33,673
e hai fallito.
121
00:20:33,817 --> 00:20:35,147
Ed è un vero peccato
122
00:20:35,149 --> 00:20:38,717
perché la tua vita stava
per diventare davvero fantastica.
123
00:20:42,567 --> 00:20:44,022
Ho ragione?
124
00:20:44,024 --> 00:20:45,757
Certo che hai ragione.
125
00:20:57,512 --> 00:21:00,043
Ora, Dwight ti ha dato delle scelte.
126
00:21:00,852 --> 00:21:02,597
Non credo che tu abbia ancora capito.
127
00:21:02,809 --> 00:21:04,882
Quindi te lo spiego per bene io.
128
00:21:05,092 --> 00:21:06,758
Hai tre possibilità.
129
00:21:06,760 --> 00:21:12,319
Uno, finisci sulla picca e lavori per me
come uomo morto.
130
00:21:12,825 --> 00:21:16,301
Due, esci dalla tua cella
e lavori a punti,
131
00:21:16,303 --> 00:21:18,937
ma preferiresti essere morto.
132
00:21:18,939 --> 00:21:22,148
O tre... tu lavori per me
133
00:21:22,178 --> 00:21:25,219
avrai un paio di scarpe nuove di zecca
134
00:21:25,249 --> 00:21:27,546
e vivrai come un re!
135
00:21:29,258 --> 00:21:31,621
La scelta dovrebbe essere
abbastanza ovvia.
136
00:21:31,651 --> 00:21:36,527
Dovresti sapere che non c'è
una quarta possibilità.
137
00:21:36,657 --> 00:21:38,415
Questo è tutto.
138
00:21:39,032 --> 00:21:41,347
Questa è l'unica possibilità.
139
00:21:50,408 --> 00:21:52,382
Fottiti.
140
00:21:57,699 --> 00:21:59,286
Wow!
141
00:22:00,131 --> 00:22:03,087
Non ti spaventi facilmente.
142
00:22:04,612 --> 00:22:06,088
Mi piace.
143
00:22:08,722 --> 00:22:10,463
Ma Lucille...
144
00:22:12,158 --> 00:22:14,093
Beh, lei è una che s'incazza.
145
00:22:14,095 --> 00:22:17,296
Lei crede che sia irrispettoso.
146
00:22:18,782 --> 00:22:20,065
Buon per te,
147
00:22:20,067 --> 00:22:23,139
che lei non abbia sete oggi.
148
00:22:26,143 --> 00:22:27,743
Ma io sì.
149
00:22:31,479 --> 00:22:33,078
Quindi...
150
00:22:33,080 --> 00:22:35,919
Vado a farmi una bevuta!
151
00:23:53,460 --> 00:23:54,826
Daryl?
152
00:24:02,289 --> 00:24:06,759
Ci sono tante cose che vorrei
aver mai scoperto...
153
00:24:08,075 --> 00:24:11,042
Vorrei non aver mai provato...
154
00:24:17,084 --> 00:24:19,313
Laggiù nel bosco...
155
00:24:19,963 --> 00:24:24,959
dopo aver perso Tina...
156
00:24:25,359 --> 00:24:30,486
quando abbiamo preso la tua roba
e abbiamo deciso di tornare...
157
00:24:30,710 --> 00:24:33,732
Ti ho detto che mi dispiaceva.
158
00:24:34,802 --> 00:24:39,541
E tu mi hai risposto:
"Ti dispiacerà".
159
00:24:42,510 --> 00:24:44,785
Avevi ragione.
160
00:24:55,956 --> 00:24:57,322
Mi sono fottuto.
161
00:24:57,324 --> 00:24:59,962
La mia moto si è fottuta e tu
tornerai perché sei in debito.
162
00:25:00,083 --> 00:25:02,478
E ora il tuo debito è aumentato.
163
00:25:02,705 --> 00:25:04,480
Ne valeva la pena?
164
00:25:06,350 --> 00:25:08,083
Lasciami andare.
165
00:25:12,356 --> 00:25:13,489
Non posso.
166
00:25:13,491 --> 00:25:15,190
Perché?
167
00:25:16,491 --> 00:25:17,541
Sta' zitto.
168
00:25:22,039 --> 00:25:24,039
Avevamo rapporti amichevoli...
169
00:25:27,321 --> 00:25:28,371
Sta' zitto.
170
00:25:29,242 --> 00:25:31,592
Dopo tutto quello che lui ha fatto...
171
00:25:32,602 --> 00:25:35,275
a te, a tua moglie...
172
00:25:35,305 --> 00:25:36,865
Non parlare di lei.
173
00:25:37,642 --> 00:25:38,883
Non è mia moglie.
174
00:25:38,913 --> 00:25:40,240
Non più.
175
00:25:42,458 --> 00:25:45,008
Senti, non c'è nessun
posto dove andare!
176
00:25:45,675 --> 00:25:47,552
Tutto è suo...
177
00:25:47,582 --> 00:25:48,989
o lo sarà.
178
00:25:49,915 --> 00:25:51,140
Lo so.
179
00:25:54,851 --> 00:25:56,401
Continua a camminare.
180
00:25:58,351 --> 00:26:01,062
Ho detto, continua a camminare!
181
00:26:01,092 --> 00:26:02,236
Va bene.
182
00:26:04,521 --> 00:26:05,914
Che cosa?
183
00:26:05,944 --> 00:26:07,344
Va bene se lo fai.
184
00:26:08,637 --> 00:26:09,833
Lo capisco.
185
00:26:10,620 --> 00:26:12,438
Accidenti, voglio proprio
che tu lo faccia, ti prego.
186
00:26:12,468 --> 00:26:13,936
Sta' zitto.
187
00:26:14,658 --> 00:26:16,346
Continua a camminare.
188
00:26:16,376 --> 00:26:17,673
Non posso tornare.
189
00:26:17,675 --> 00:26:18,675
Tornerai.
190
00:26:19,920 --> 00:26:20,943
Perché è l'unica maniera.
191
00:26:20,945 --> 00:26:23,089
Sai, questo è quello che ci dice lui.
192
00:26:23,119 --> 00:26:26,219
Che non c'è scelta,
che la sua è l'unica soluzione.
193
00:26:26,437 --> 00:26:29,473
Un criminale piomba qui con
una mazza da baseball e un sorriso
194
00:26:29,503 --> 00:26:33,503
e noi ci siamo spaventati a tal punto
che abbiamo rinunciato a tutto!
195
00:26:33,589 --> 00:26:36,897
Lui è uno solo e noi siamo tanti,
quindi perché viviamo così?!
196
00:26:36,927 --> 00:26:39,027
Perché guarda un po' dove siamo!
197
00:26:39,967 --> 00:26:41,865
Stavamo perdendo.
198
00:26:42,168 --> 00:26:43,518
E adesso non più.
199
00:26:45,001 --> 00:26:46,393
Sai...
200
00:26:48,269 --> 00:26:52,567
dopo che io e Maria siamo
sopravvissuti per i primi mesi...
201
00:26:53,844 --> 00:26:55,978
quando siamo arrivati lì...
202
00:26:57,770 --> 00:26:59,858
abbiamo pensato che sarebbe
andato tutto bene.
203
00:27:01,950 --> 00:27:04,750
Pensavamo di sapere
come combattere i mostri.
204
00:27:18,290 --> 00:27:20,009
Alzati.
205
00:27:20,039 --> 00:27:21,737
Va tutto bene, D.
206
00:27:22,397 --> 00:27:25,579
- Alzati!
- Lì non c'è più niente per me.
207
00:27:27,107 --> 00:27:30,517
Questa è l'ultima volta
che mi inginocchierò.
208
00:27:30,547 --> 00:27:32,822
- Alzati!
- Tu lo capisci.
209
00:27:33,064 --> 00:27:35,549
- Alzati.
- Mi ricordo, D.
210
00:27:35,579 --> 00:27:39,326
Se non ti alzerai metterò al recinto
ogni persona con cui tu abbia mai parlato.
211
00:27:40,215 --> 00:27:43,233
Li benderò e farò mangiare
loro panini di merda
212
00:27:43,263 --> 00:27:46,400
per il resto della loro
breve e patetica vita.
213
00:27:47,429 --> 00:27:50,214
Disseppellirò il cadavere di tua moglie
214
00:27:50,244 --> 00:27:53,163
e lo darò in pasto ai corvi.
Lo capisci?
215
00:27:53,889 --> 00:27:55,359
Capisci?!
216
00:27:55,752 --> 00:27:56,890
Okay, D.
217
00:28:01,351 --> 00:28:02,637
Hai vinto.
218
00:28:12,099 --> 00:28:14,293
Ma tu sai che non c'è
rimasto più niente.
219
00:29:26,317 --> 00:29:27,815
Posso averne una?
220
00:29:53,457 --> 00:29:54,937
Lui ti tratta bene?
221
00:29:56,816 --> 00:29:57,816
Sì.
222
00:30:00,623 --> 00:30:01,806
Bene.
223
00:30:04,727 --> 00:30:05,968
Sei...
224
00:30:06,588 --> 00:30:07,918
Sei felice?
225
00:30:10,916 --> 00:30:11,916
Sì.
226
00:30:14,458 --> 00:30:15,639
Bene.
227
00:30:19,554 --> 00:30:21,254
Ho fatto la cosa giusta.
228
00:30:26,686 --> 00:30:28,836
È molto meglio che essere morti.
229
00:30:32,789 --> 00:30:33,985
Sì.
230
00:31:25,795 --> 00:31:26,907
Mangia.
231
00:31:32,255 --> 00:31:34,105
A te hanno ucciso un amico.
232
00:31:35,478 --> 00:31:37,324
A me hanno ucciso Tina.
233
00:31:37,809 --> 00:31:40,904
E non far finta
di non saper tenere il conto.
234
00:31:50,967 --> 00:31:52,717
Tu dovresti essere morto.
235
00:31:53,573 --> 00:31:55,769
Ma Negan ti ha preso in simpatia.
236
00:31:55,982 --> 00:31:57,182
Sei fortunato.
237
00:31:57,813 --> 00:31:59,163
Non dimenticarlo.
238
00:32:05,323 --> 00:32:07,109
"Bon appetit."
239
00:34:46,583 --> 00:34:47,775
Entra.
240
00:34:53,317 --> 00:34:55,466
Cristo...
241
00:34:57,119 --> 00:34:58,369
Tu...
242
00:34:58,808 --> 00:35:00,888
hai un aspetto terribile.
243
00:35:01,967 --> 00:35:03,757
Non preoccuparti.
244
00:35:03,932 --> 00:35:05,984
Carson ti rimetterà in sesto.
245
00:35:06,014 --> 00:35:07,323
Hai sete?
246
00:35:08,325 --> 00:35:09,325
Tieni.
247
00:35:10,622 --> 00:35:11,785
Ah, accidenti, dimenticavo...
248
00:35:11,815 --> 00:35:13,465
Hai tutta la bocca...
249
00:35:13,741 --> 00:35:16,933
gonfia come il culo
di un babbuino.
250
00:35:17,458 --> 00:35:19,211
Ti serve una cannuccia?
251
00:35:19,647 --> 00:35:21,975
D, dagli una cannuccia.
252
00:35:21,977 --> 00:35:23,227
Che ti succede?
253
00:35:27,421 --> 00:35:28,821
Vedi quell'uomo?
254
00:35:28,874 --> 00:35:29,962
Fa le cose in fretta.
255
00:35:29,992 --> 00:35:31,717
Mi piace che le cose
vengano fatte in fretta.
256
00:35:33,247 --> 00:35:34,947
Ma che tu ci creda o no,
257
00:35:35,761 --> 00:35:39,075
le cose non sono sempre
andate bene tra di noi.
258
00:35:41,106 --> 00:35:44,765
Sai, D. lavorava a punti.
259
00:35:44,926 --> 00:35:51,070
Lui, la sua super sexy mogliettina
e la super sexy sorella di lei.
260
00:35:51,261 --> 00:35:52,811
Ma sai, la sorella...
261
00:35:53,334 --> 00:35:55,407
aveva bisogno di medicine.
262
00:35:55,679 --> 00:35:59,677
E quelle sono difficili da trovare,
quindi costano di più.
263
00:36:00,116 --> 00:36:02,192
La sorella rimase indietro con i punti,
264
00:36:02,222 --> 00:36:04,272
così le chiesi di sposarmi.
265
00:36:05,204 --> 00:36:08,516
Le dissi che mi sarei preso cura
di lei, in salute e in malattia,
266
00:36:08,546 --> 00:36:12,569
bla bla bla, perché io sono
un uomo affidabile.
267
00:36:15,433 --> 00:36:18,278
Lei mi disse che doveva rifletterci.
268
00:36:19,111 --> 00:36:23,410
Subito dopo, mi ritrovo
ad affrontare un codice arancio.
269
00:36:23,440 --> 00:36:27,034
Dwight rubò tutti i farmaci
270
00:36:27,064 --> 00:36:29,311
e scappò con la sua
super sexy mogliettina
271
00:36:29,341 --> 00:36:33,798
e la mia super sexy
probabile futura fidanzata.
272
00:36:38,039 --> 00:36:40,899
Così dovetti mandare i miei uomini
a dargli la caccia.
273
00:36:41,247 --> 00:36:45,636
Perché non posso permettere
che una cosa del genere resti impunita.
274
00:36:46,241 --> 00:36:50,030
Ci sono... delle regole.
275
00:36:51,052 --> 00:36:54,491
Mi costò un occhio della testa
dargli la caccia.
276
00:36:54,521 --> 00:36:57,551
E sai una cosa? Dwight...
277
00:37:00,497 --> 00:37:03,114
la fece comunque franca.
278
00:37:03,144 --> 00:37:04,656
Ma ecco il punto.
279
00:37:04,686 --> 00:37:07,212
D. vide la luce.
280
00:37:07,242 --> 00:37:09,276
Si fece coraggio e tornò.
281
00:37:09,306 --> 00:37:12,252
Mi chiese di perdonarlo.
282
00:37:12,448 --> 00:37:14,021
Mi piace.
283
00:37:15,248 --> 00:37:16,448
Mi ha fatto...
284
00:37:16,716 --> 00:37:18,216
prestare attenzione.
285
00:37:21,469 --> 00:37:23,063
Ma Lucille...
286
00:37:23,719 --> 00:37:24,719
Beh...
287
00:37:25,459 --> 00:37:27,215
sai com'è lei.
288
00:37:27,638 --> 00:37:31,417
È molto pignola
per quanto riguarda le regole.
289
00:37:33,290 --> 00:37:34,640
Quindi, Dwight...
290
00:37:36,893 --> 00:37:39,640
mi implorò di non uccidere Sherry,
291
00:37:40,344 --> 00:37:44,044
e pensai che fosse un bel gesto,
quindi decisi di uccidere lui.
292
00:37:46,158 --> 00:37:48,157
Ma poi Sherry disse
293
00:37:48,187 --> 00:37:51,459
che mi avrebbe sposato
se avessi lasciato Dwight in vita,
294
00:37:51,489 --> 00:37:53,660
il che, se ci pensi, è
un accordo piuttosto incasinato
295
00:37:53,662 --> 00:37:55,529
perché stavo per sposare sua sorella,
296
00:37:55,531 --> 00:37:58,682
finché non è morta, ma...
297
00:37:58,712 --> 00:38:01,997
Sherry è super sexy.
298
00:38:03,964 --> 00:38:06,246
Comunque, era un inizio.
299
00:38:07,714 --> 00:38:09,783
Ma non era abbastanza.
300
00:38:11,024 --> 00:38:12,224
Così Dwight...
301
00:38:13,861 --> 00:38:15,572
ha avuto il ferro.
302
00:38:15,980 --> 00:38:18,680
E poi ho sposato la sua
super sexy mogliettina.
303
00:38:20,014 --> 00:38:22,356
Ex moglie.
304
00:38:23,067 --> 00:38:25,055
E poi, dopo tutto questo,
305
00:38:25,085 --> 00:38:27,885
lui è ancora a bordo.
306
00:38:27,915 --> 00:38:29,923
E adesso guardalo!
307
00:38:29,953 --> 00:38:31,155
Pow!
308
00:38:31,563 --> 00:38:33,948
È uno dei miei uomini migliori!
309
00:38:34,869 --> 00:38:37,019
E non c'è alcun problema tra noi.
310
00:38:37,802 --> 00:38:39,230
Il punto è...
311
00:38:39,260 --> 00:38:40,733
Credo...
312
00:38:41,157 --> 00:38:43,207
che tu possa essere quell'uomo.
313
00:38:43,836 --> 00:38:47,036
Credo che tu sia pronto
per essere quel tipo di uomo.
314
00:38:47,831 --> 00:38:49,385
Guardati attorno.
315
00:38:49,415 --> 00:38:50,565
Questo?
316
00:38:51,692 --> 00:38:52,692
Beh...
317
00:38:53,595 --> 00:38:56,304
Può essere tutto tuo.
318
00:38:57,121 --> 00:38:59,358
L'unica cosa che devi fare...
319
00:38:59,933 --> 00:39:04,352
è rispondere ad una semplice domanda.
320
00:39:07,728 --> 00:39:09,347
Tu chi sei?
321
00:39:13,896 --> 00:39:15,147
Che c'è?
Il gatto ti ha mangiato la lingua?
322
00:39:15,177 --> 00:39:17,877
Sei sopraffatto da tutta
questa meraviglia?
323
00:39:20,022 --> 00:39:22,459
Te lo chiederò un'altra volta.
324
00:39:34,648 --> 00:39:36,600
Tu chi sei?
325
00:39:57,715 --> 00:39:58,770
Daryl.
326
00:40:00,011 --> 00:40:03,174
- Questa è l'unica...
- Ehi! Shh, shh...
327
00:40:08,209 --> 00:40:09,796
Va bene, D.
328
00:40:14,207 --> 00:40:16,441
Ha fatto la sua scelta.
329
00:40:17,938 --> 00:40:21,736
Non è un mio problema se
ha fatto una scelta idiota.
330
00:40:32,003 --> 00:40:34,515
Finirai in quella stanza
331
00:40:34,545 --> 00:40:37,157
oppure verrai appeso al recinto!
332
00:40:42,731 --> 00:40:44,581
Capisco perché l'hai fatto.
333
00:40:46,949 --> 00:40:48,299
Perché hai accettato.
334
00:40:52,459 --> 00:40:54,335
Pensavi a qualcun altro.
335
00:41:00,982 --> 00:41:03,032
È per questo che io non posso.
336
00:42:03,122 --> 00:42:10,250
A&D italian subs
www.thelegionsubs.tk
337
00:42:11,513 --> 00:42:19,367
[ www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles ]