1
00:00:03,097 --> 00:00:06,229
Ecco fatto. Fai scendere un po'
piu' giu' quelle mani, Ken.

2
00:00:06,950 --> 00:00:09,327
Siete bellissimi.
Fantastico. Perfetto.

3
00:00:09,526 --> 00:00:11,646
Avvicinati di piu' a lei, Ken.

4
00:00:12,059 --> 00:00:15,408
Ecco qua. E' bellissima
Bene cosi'. Eccellente.

5
00:00:15,716 --> 00:00:18,753
Carina, tesoro, quelle spalle.
Aprile un po' di piu'. Ecco fatto.

6
00:00:20,266 --> 00:00:22,087
Ho quello che mi serviva.
Muoviamoci.

7
00:00:23,231 --> 00:00:25,800
Ken... va tutto bene?

8
00:00:25,932 --> 00:00:28,668
Si'... mai stato meglio.

9
00:00:34,543 --> 00:00:36,572
- Max.
- Io sono Freddy.

10
00:00:36,602 --> 00:00:39,443
Ti chiami cosi' quando indossi una targhetta
e tagli i capelli al centro commerciale.

11
00:00:39,473 --> 00:00:41,646
Nel frattempo, porta
una parrucca a Carina.

12
00:00:43,256 --> 00:00:45,287
Mi scusi, signorina Burke.

13
00:00:45,455 --> 00:00:47,556
So che l'ho gia' fatto prima, ma...

14
00:00:47,857 --> 00:00:49,691
non voglio piu' indossare
delle parrucche.

15
00:00:49,874 --> 00:00:54,110
Rispetto molto il suo magazine,
ma io sono fatta cosi' e...

16
00:00:54,972 --> 00:00:56,872
mi sento bene con me stessa.

17
00:00:58,588 --> 00:01:02,521
Se vuole rimpiazzarmi...
la capisco.

18
00:01:05,177 --> 00:01:06,741
Va bene.

19
00:01:07,095 --> 00:01:08,343
Vai.

20
00:01:10,994 --> 00:01:13,748
Muoviamoci!
Questa luce non si cattura da sola!

21
00:01:13,902 --> 00:01:16,453
Carina, amore, ti prego... sorridi.

22
00:02:14,589 --> 00:02:18,266
- Buongiorno, bellezza.
- Buongiorno.

23
00:02:20,332 --> 00:02:24,384
Abbiamo sfruttato al massimo il fatto che
Kayla sia andata a quel pigiama party, eh?

24
00:02:24,736 --> 00:02:27,534
- Non ci siamo appena addormentati?
- Gia', sembra cosi'.

25
00:02:28,308 --> 00:02:31,132
Una buona e sana colazione
ci rimettera' in sesto.

26
00:02:32,152 --> 00:02:35,396
Qualche barretta ai cereali
e delle carote grattugiate.

27
00:02:35,941 --> 00:02:37,713
Roba niente male, eh?

28
00:02:38,431 --> 00:02:40,301
Anch'io conosco un posto.

29
00:02:40,428 --> 00:02:42,267
Si chiama "la mia cucina".

30
00:02:43,475 --> 00:02:45,373
E consegno anche in camera da letto.

31
00:02:45,409 --> 00:02:49,850
Oh, sembra una cosa salutare, ma ho
il turno della mattina, al lavoro.

32
00:02:50,395 --> 00:02:53,856
- Che ne dici di un pranzo, allora?
- Rosie, non devi farlo per forza.

33
00:02:53,886 --> 00:02:54,906
Fare cosa?

34
00:02:54,936 --> 00:02:58,086
Decidere di pranzare con me e poi
disdire tutto a causa del lavoro.

35
00:02:58,116 --> 00:03:02,672
Ok, ma dai. Mi conosci.
Disdire a causa del lavoro? Dai.

36
00:03:03,156 --> 00:03:05,093
Ok, ok, va bene.

37
00:03:05,320 --> 00:03:10,348
Sara' anche successo in passato, ma oggi
saremo solo io, te e con la quinoa siamo in tre.

38
00:03:10,550 --> 00:03:11,866
Te lo prometto.

39
00:03:14,538 --> 00:03:17,205
La gente vede questa cicatrice
e pensa subito ad una tragedia.

40
00:03:17,235 --> 00:03:21,625
Ma io la guardo e non provo
altro che gratitudine.

41
00:03:22,469 --> 00:03:24,099
Oh, ci sai fare.

42
00:03:24,129 --> 00:03:26,012
- Si'?
- Ci sai proprio fare.

43
00:03:42,165 --> 00:03:44,241
Ti dispiace che ti raggiungo?

44
00:03:47,032 --> 00:03:48,897
Mi dispiacerebbe se non lo facessi.

45
00:04:03,151 --> 00:04:04,655
Cos'e' successo al turno della mattina?

46
00:04:05,412 --> 00:04:07,585
Tanto le mance fanno schifo.

47
00:04:19,903 --> 00:04:22,935
- E' stato molto divertente!
- E' stato impegnativo.

48
00:04:22,965 --> 00:04:24,936
- Non sembri stanco.
- Lo so.

49
00:04:25,086 --> 00:04:26,608
Senti che muscoli.

50
00:04:30,174 --> 00:04:31,827
- Buongiorno.
- Quando vorrete di nuovo ascoltare

51
00:04:31,857 --> 00:04:35,832
i Color Me Badd tutta la notte, ricordatevi
che c'e' qualcun'altro che vive qui.

52
00:04:36,263 --> 00:04:37,907
Non le piacciono?

53
00:04:41,290 --> 00:04:44,186
Mira. Perche' non fai un salto
al supermercato?

54
00:04:44,216 --> 00:04:46,335
Credo che ci serva del latte.

55
00:04:47,577 --> 00:04:49,490
- No, ce n'e' ancora.
- Papichulo.

56
00:04:52,558 --> 00:04:55,995
Ok?  E ascolteremo anche i
Color Me Badd, stasera.

57
00:04:56,025 --> 00:04:57,851
- Me lo prometti?
- Te lo prometto.

58
00:04:57,881 --> 00:04:59,435
Ok, vado al supermercato.

59
00:04:59,465 --> 00:05:01,491
Ok, ma la prossima volta
mi ci metto io, al basso.

60
00:05:02,766 --> 00:05:04,531
- Non vedo l'ora.
- Dai, fammi vedere come ti giri.

61
00:05:04,561 --> 00:05:06,664
- Cosi'?
- Gia'.

62
00:05:07,227 --> 00:05:09,189
- Non vedo l'ora.
- Ciao.

63
00:05:09,219 --> 00:05:10,978
Ciao!

64
00:05:15,743 --> 00:05:19,079
Ascolta, ma', so vuoi che sia felice,

65
00:05:20,326 --> 00:05:22,522
ma non sono pronta a mettermi
a cercare subito la persona giusta.

66
00:05:22,552 --> 00:05:25,526
Perche' non lo fai subitissimo, allora?

67
00:05:26,362 --> 00:05:30,400
- Ma', cos'hai in mente?
- Niente di cui tu debba preoccuparti, mija.

68
00:05:32,415 --> 00:05:34,447
Sembra che il tuo piano debba aspettare.

69
00:05:52,156 --> 00:05:53,546
Grazie.

70
00:05:54,347 --> 00:05:57,318
Ti direi "Buongiorno," ma sembra tu
abbia dormito quattro ore meno del solito.

71
00:05:57,348 --> 00:05:58,835
Colpa dell'insonnia?

72
00:05:59,073 --> 00:06:00,581
Chiamiamola cosi'.

73
00:06:00,611 --> 00:06:03,326
Sai, l'insonnia ha le orecchie.
E anche dei sentimenti.

74
00:06:03,356 --> 00:06:04,672
Tu che hai?

75
00:06:04,905 --> 00:06:07,408
- Io? Niente, perche'?
- Come no.

76
00:06:07,438 --> 00:06:11,488
Vedi, molti potrebbero anche crederci,
ma c'e' qualcosa che non va.

77
00:06:11,518 --> 00:06:14,354
Insomma, sei sempre felice
all'inizio di una nuova relazione.

78
00:06:14,384 --> 00:06:17,590
E sei felice sempre, anche quando
non stai con nessuno.

79
00:06:19,772 --> 00:06:23,334
So una cosa o due sulle relazioni.
Potrai non sentirti bene nel processo,

80
00:06:23,364 --> 00:06:26,435
- ma non significa che sia una cosa brutta.
- Quello che ho sentito stanotte e' stato brutto.

81
00:06:26,465 --> 00:06:28,960
Ascolta, dico solo che se ti
piace questa donna,

82
00:06:28,990 --> 00:06:31,366
e' giusto che mostri
tutte le tue carte.

83
00:06:31,701 --> 00:06:33,342
Ma non dirle se hai la sindrome del
colon irritabile. Per quello, meglio

84
00:06:33,372 --> 00:06:35,274
che aspetti finche' non sei
sicuro che sia quello giusta.

85
00:06:39,003 --> 00:06:42,181
Sono tua amica, ok? Se qualcosa
preoccupa te, allora preoccupa anche me.

86
00:06:42,211 --> 00:06:44,562
Ma se non volessi che quello che
preoccupa me preoccupi anche te?

87
00:06:44,592 --> 00:06:47,988
- Ok, va bene, io me ne vado.
- Il punto e' che

88
00:06:48,149 --> 00:06:51,376
Se non sei il Rosie di sempre,
anche il team Rosilla ne risente.

89
00:06:51,406 --> 00:06:53,477
- Dio mio, l'ho detto davvero?
- I miei soprannomi iniziano a piacerti.

90
00:06:53,507 --> 00:06:55,795
- Non combatterli. Accettali.
- O magari hai paura

91
00:06:55,825 --> 00:06:57,426
che le cose con Tawnya
stiano andando troppo veloci?

92
00:06:57,456 --> 00:06:59,660
O magari e' perche' sto cercando di far
uscire di prigione un uomo innocente

93
00:06:59,690 --> 00:07:02,149
- per due omicidi che non ha commesso?
- Oh, gia', quello.

94
00:07:02,179 --> 00:07:03,438
Si', quello.

95
00:07:08,444 --> 00:07:10,476
Sistema di sicurezza all'avanguardia.

96
00:07:10,757 --> 00:07:12,884
Chiunque viva qui
ha paura di qualcuno.

97
00:07:13,074 --> 00:07:16,431
Se e' questa modella a vivere qui,
magari ha paura di chi ha fatto questo.

98
00:07:16,461 --> 00:07:18,546
Sembra abbiano lasciato
delle tracce di DNA.

99
00:07:22,946 --> 00:07:24,125
Ragazzi.

100
00:07:29,720 --> 00:07:32,566
Ho conosciuto un sacco
di tipi strani, in vita mia,

101
00:07:33,190 --> 00:07:34,629
ma questo li batte tutti.

102
00:07:40,114 --> 00:07:42,366
Qualcuno l'ha messa li'
come se fosse una bambola.

103
00:07:42,396 --> 00:07:44,505
E l'ha aggiunta alla
sua stessa collezione.

104
00:07:49,035 --> 00:07:50,803
The Subbers
presentano

105
00:07:52,325 --> 00:07:55,149
Rosewood - s02e07-
"Lidocaine & Long-Term Lust"

106
00:07:56,700 --> 00:07:58,653
The Subbers
thelegionsubs.tk
thesubbers.weebly.com

107
00:08:00,551 --> 00:08:02,793
Santa Madre della simmetria.

108
00:08:02,918 --> 00:08:04,525
Sei tu?

109
00:08:04,939 --> 00:08:07,543
- Con un po' di riverbero.
- Non e' divertente

110
00:08:07,573 --> 00:08:10,165
come la parola "riverbero"
sia anche un sostantivo?

111
00:08:10,816 --> 00:08:14,077
Buongiorno a tutti. Che c'e'? Mitchie
ha detto di nuovo qualcosa di strano?

112
00:08:14,201 --> 00:08:15,776
Quand'e' che non lo fa?

113
00:08:16,509 --> 00:08:17,861
Carina Radnor.

114
00:08:17,891 --> 00:08:20,734
- Ha vinto alla lotteria genetica.
- Non ne sarei tanto sicuro.

115
00:08:20,764 --> 00:08:23,180
Ci sono delle cicatrici intorno
alle labbra e al setto nasale.

116
00:08:23,875 --> 00:08:25,783
Delle incisioni sull'esterno coscia.

117
00:08:25,818 --> 00:08:27,562
Il bisturi le ha dato una mano.

118
00:08:27,592 --> 00:08:30,748
Chi sono io per giudicare? Un tempo,
delle protesi al sedere

119
00:08:30,778 --> 00:08:32,523
avrebbero potuto salvare
il mio matrimonio.

120
00:08:33,722 --> 00:08:36,061
- Aspetta, cosa? Il sedere di chi?
- Dici davvero, Mitchie?

121
00:08:36,091 --> 00:08:36,932
Quale parte?

122
00:08:36,962 --> 00:08:38,396
- Tutto.
- Tutte le parti.

123
00:08:39,108 --> 00:08:42,066
Un clown si e' presentato a casa
mia la settimana scorsa? Si'.

124
00:08:42,205 --> 00:08:45,338
L'ho fatto entrare? Certo.
Chi non lo farebbe? E' un clown.

125
00:08:45,605 --> 00:08:48,362
Ma, insomma, erano le 9 di sera passate,
quindi avrei dovuto capire che c'era

126
00:08:48,392 --> 00:08:51,786
- qualcosa che non andava.
- Sono davvero preoccupata, ora.

127
00:08:51,918 --> 00:08:55,284
Beh, era un ufficiale giudiziario.
Si chiamava Giggles.

128
00:08:55,314 --> 00:08:57,615
Mi ha portato i documenti per il divorzio.

129
00:08:57,650 --> 00:09:00,446
Le relazioni passate tornano
sempre a perseguitarti.

130
00:09:00,476 --> 00:09:03,645
Il punto e' che: questo ragazzo,
e mi riferisco a me stesso,

131
00:09:03,675 --> 00:09:08,541
sa una o due cose sulle relazioni tra uomo
e donna, o anche tra donna e donna.

132
00:09:08,571 --> 00:09:11,971
Sono una specie di esperto. Quindi, se
a qualcuno... e mi riferisco a voi tre,

133
00:09:12,001 --> 00:09:13,681
servono consigli sull'amore...

134
00:09:13,711 --> 00:09:16,044
- A noi no, no.
- No, no. Noi stiamo bene cosi'. No.

135
00:09:16,074 --> 00:09:17,607
Tu stai bene?

136
00:09:17,637 --> 00:09:19,371
Potremmo parlarne, se ti va.

137
00:09:19,401 --> 00:09:22,918
Si', ma non credo di essere
emotivamente pronto a farlo.

138
00:09:25,312 --> 00:09:28,205
- Si', dovremmo rimetterci al lavoro.
- Si', gia'.

139
00:09:28,235 --> 00:09:30,813
La dipendenza dalla chirurgia plastica
potrebbe essere solo la prima di una

140
00:09:30,843 --> 00:09:33,156
- una lunga lista.
- Fai un esame tossicologico completo.

141
00:09:33,186 --> 00:09:35,623
- C'e' una macchia sul vestito.
- Sembra trucco.

142
00:09:35,772 --> 00:09:38,902
Forse si'. Era una modella.
Cerca nome e tonalita' e assicurati

143
00:09:38,932 --> 00:09:42,105
- sia uguale a quello di Carina.
- Si', useremo la spettroscopia ad infrarossi

144
00:09:42,135 --> 00:09:43,446
per confrontarli?

145
00:09:45,965 --> 00:09:49,055
Ha un trauma cranico.
Forse e' questo che ha causato la morte.

146
00:09:49,085 --> 00:09:52,814
Fate delle radiografie e cercate delle
fratture, lacerazioni su guance e sul viso.

147
00:09:52,844 --> 00:09:56,031
Scopriamo a cos'e' stato sottoposto il
corpo di Catrina quand'era ancora viva.

148
00:09:56,061 --> 00:09:57,786
Questo potrebbe aiutarci a
scoprire la causa della morte.

149
00:09:59,325 --> 00:10:02,346
E' solo una mia sensazione o sono i
sospettati piu' belli che abbiamo mai avuto?

150
00:10:02,376 --> 00:10:05,014
Si', con un po' di riposo in piu' e di
zinco sarai proprio uguale a loro.

151
00:10:05,044 --> 00:10:08,161
- Ma stai zitto. Dici davvero?
- Ok, ti serve tantissimo zinco. Tantissimo.

152
00:10:08,191 --> 00:10:10,982
Ho i risultati del DNA sul sangue
trovato sul muro di Catrina.

153
00:10:11,012 --> 00:10:14,360
Purtroppo non c'e' combacia con il suo o
con quello delle persone del database, ma...

154
00:10:14,390 --> 00:10:17,253
sono riuscita a procurarmi il video della
sicurezza di casa sua di ieri sera.

155
00:10:17,739 --> 00:10:20,793
- Oh, fantastico. Il killer e' una torcia.
- No, il killer non ha voluto mostrare

156
00:10:20,823 --> 00:10:22,605
il suo volto alla telecamera.

157
00:10:22,635 --> 00:10:26,223
Carina ha disattivato il sistema di
sicurezza dopo questa ripresa.

158
00:10:26,253 --> 00:10:28,017
- Quindi...
- Conosceva il suo assassino.

159
00:10:28,047 --> 00:10:30,641
Ed ecco perche' ho ricostruito
le sue ultime 24 ore.

160
00:10:30,676 --> 00:10:33,603
Ha fatto un servizio fotografico
per il magazine Haute Fashion.

161
00:10:33,633 --> 00:10:35,410
Questo spiega il trucco che
aveva sul vestito.

162
00:10:35,440 --> 00:10:37,131
Sunkissed, Numero Quattro.

163
00:10:37,161 --> 00:10:38,941
Ma era leggermente piu' scuro
di quello che aveva addosso Carina.

164
00:10:38,971 --> 00:10:41,656
Beh, dobbiamo solo capire quale
dei nostri bellissimi sospettati

165
00:10:41,686 --> 00:10:43,763
- aveva il Sunkissed Numero Quattro.
- Dei testimoni dicono che Carina

166
00:10:43,793 --> 00:10:47,171
ha litigato con la direttrice,
Ronna Burke. Sto andando da lei ora.

167
00:10:47,575 --> 00:10:49,142
- Vengo anch'io.
- Ok.

168
00:10:52,932 --> 00:10:55,699
Rosie. Non senti il bisogno
di intrometterti in quest'indagine?

169
00:10:55,735 --> 00:10:59,077
Oh, beh, sai che mi piace
essere il terzo incomodo, ma...

170
00:10:59,107 --> 00:11:01,655
ho promesso a Tawnya che
avremmo pranzato insieme.

171
00:11:01,778 --> 00:11:04,775
Non dirmi che hai trovato un sano
equilibrio tra lavoro e vita privata.

172
00:11:04,805 --> 00:11:06,388
Colpevole.

173
00:11:06,652 --> 00:11:07,998
Buon per te.

174
00:11:08,341 --> 00:11:10,919
Ma ti faro' sapere i risultati del
tossicologico sulla nostra vittima.

175
00:11:11,121 --> 00:11:12,349
Grazie.

176
00:11:17,156 --> 00:11:19,844
Sai, tua madre mi tiene sempre
aggiornato su questa Haute Fashion.

177
00:11:20,363 --> 00:11:23,699
- Parlo degli articoli.
- Niente male, davvero niente male.

178
00:11:23,729 --> 00:11:25,459
Si', come vanno le cose con lei?

179
00:11:25,489 --> 00:11:28,033
Diciamo solo che sa della
mia sindrome del colon irritabile.

180
00:11:28,477 --> 00:11:30,616
Chiama Charles,
Procurami uno spazio per domani

181
00:11:30,646 --> 00:11:32,736
e licenzia quel fotografo di cui
ti ho parlato tre settimane fa.

182
00:11:32,772 --> 00:11:35,767
Chiama il Paladar Vistamar e di' loro che
domani voglio della ropa vieja, a pranzo.

183
00:11:37,877 --> 00:11:40,611
Detective Annalise Villa,
polizia di Miami.

184
00:11:40,641 --> 00:11:42,846
Detective Ira Hornstock.
Sono un grande fan.

185
00:11:42,882 --> 00:11:45,410
Dobbiamo farle alcune
domande su Carina Radnor.

186
00:11:45,440 --> 00:11:47,516
- E' stata uccisa, ieri sera.
- Oh, bene.

187
00:11:47,630 --> 00:11:50,610
- Chiedo scusa?
- E' arrivato il layout del mese prossimo.

188
00:11:50,927 --> 00:11:53,557
Ehi, non... non ha sentito
quello che abbiamo detto?

189
00:11:53,587 --> 00:11:55,893
Assassinata. Ieri sera. Carina.

190
00:11:56,007 --> 00:11:57,967
E sappiamo che voi due avete litigato,
durante il suo servizio fotografico di ieri.

191
00:11:57,997 --> 00:12:00,974
Era il mio servizio fotografico. E si',
c'e' stato un battibecco, il che e' strano.

192
00:12:01,004 --> 00:12:03,131
- Come mai?
- Beh, nonostante fosse cosi' bella,

193
00:12:03,161 --> 00:12:04,702
Carina non era molto sicura di se'.

194
00:12:04,732 --> 00:12:06,937
Se uno zerbino avesse uno zerbino,
quello sarebbe stato Carina.

195
00:12:06,973 --> 00:12:08,872
E ieri e' stata la prima
volta che si e' fatta valere, con me.

196
00:12:08,908 --> 00:12:12,293
- Beh, magari era qualcosa di importante.
- Non voleva indossare una parrucca.

197
00:12:13,023 --> 00:12:15,160
Non e' proprio un movente
per un omcidio.

198
00:12:16,602 --> 00:12:19,598
- Dov'era ieri sera?
- Ad una raccolta fondi per bambini affamati,

199
00:12:19,628 --> 00:12:22,635
e possono testimoniarlo 300 persone.
Quindi no, non ho ucciso io Carina.

200
00:12:22,665 --> 00:12:25,451
- Era arrabbiata con lei, pero'.
- L'ho scoperta io, Carina.

201
00:12:25,481 --> 00:12:28,077
L'ho resa la modella
migliore della citta'.

202
00:12:28,226 --> 00:12:31,095
Aveva fan che erano ossessionati da lei.

203
00:12:31,125 --> 00:12:34,196
Ma se fosse ancora viva, non avrebbe
comunque lavorato per me mai piu'.

204
00:12:34,226 --> 00:12:37,649
Credi che qualcuno di questi fan possa
essere passato dall'ossessione all'omicidio?

205
00:12:37,851 --> 00:12:40,419
C'era un nome non proprio affascinante
ieri, durante il servizio.

206
00:12:40,612 --> 00:12:43,331
Credo sia stato allontanato
dal set piu' di qualche volta.

207
00:12:43,709 --> 00:12:45,776
Aveva proprio l'aria da stalker.

208
00:12:45,903 --> 00:12:48,051
Puo' darci qualche dettaglio
in piu', magari?

209
00:12:48,081 --> 00:12:50,316
Aveva una faccia dimenticabile
quindi l'ho dimenticato.

210
00:12:51,187 --> 00:12:54,118
Lei, invece, e' la
simmetria fatta persona.

211
00:12:54,153 --> 00:12:56,820
- Se fosse interessata...
- Grazie per il suo tempo, signora Burke.

212
00:12:57,110 --> 00:12:58,166
Simmetria.

213
00:13:01,327 --> 00:13:03,661
Ehi, pensavo dovessimo
pranzare insieme, alle 13.

214
00:13:03,852 --> 00:13:06,655
Ti chiamo solo per assicurarmi che tu
stia bene. Fammi sapere.

215
00:13:11,481 --> 00:13:12,736
Cosi' va bene.

216
00:13:15,608 --> 00:13:16,907
Ehi!

217
00:13:16,937 --> 00:13:18,375
Com'e' andato l'appuntamento?

218
00:13:18,411 --> 00:13:20,993
Hai sfruttato il martedi' dei tacos a 2
dollari in quel posto di cui ti ho parlato?

219
00:13:21,023 --> 00:13:24,081
O hai saltato la parte del reflusso gastrico
e sei andando direttamente al sodo?

220
00:13:24,567 --> 00:13:26,111
- Scusate. Lo so.
- Sei stato inappropriato.

221
00:13:26,141 --> 00:13:28,742
Per la cronaca, io non ho mai dovuto
saltare la parte del reflusso gastrico.

222
00:13:28,772 --> 00:13:31,255
Tawnya mi ha dato buca.
Ha detto di averlo dimenticato.

223
00:13:34,084 --> 00:13:36,818
Per la prima volta, all'improvviso, voi tre
non avete nulla da dire. Interessante.

224
00:13:36,848 --> 00:13:39,363
No, sembra proprio
che abbia "Roseggiato".

225
00:13:39,393 --> 00:13:43,096
Oh, da, hai capito. Tirarsi indietro prima
di assumere impegni a lungo termine.

226
00:13:43,126 --> 00:13:45,322
Ok, io non ho mai "Roseggiato".

227
00:13:45,352 --> 00:13:47,064
Se fosse vero, quella parola
non esisterebbe.

228
00:13:47,094 --> 00:13:49,429
Magari non hai superato
il test della mamma single.

229
00:13:49,540 --> 00:13:50,874
- Il... il che?
- Si', beh, dai,

230
00:13:50,910 --> 00:13:52,855
sei un uomo intelligente
con un'attivita' di successo.

231
00:13:52,885 --> 00:13:54,478
Sei in forma, sei bellissimo,
sei ricco.

232
00:13:54,508 --> 00:13:57,411
Se divento verde, e' colpa
della luce e non della gelosia.

233
00:13:58,053 --> 00:14:00,690
Ma Tawnya deve essere sicura
che tu sia adatto a fare il padre.

234
00:14:00,720 --> 00:14:04,166
Wow. Stiamo calmi. Mitchie, starai anche
affrontando un non-divorzio molto strano,

235
00:14:04,196 --> 00:14:07,838
- ma hai ragione.
- Ok, parliamo delle ultime 48 ore.

236
00:14:08,160 --> 00:14:09,526
Cos'hai sbagliato?

237
00:14:09,635 --> 00:14:14,070
Ok, state esagerando. Tawnya ed io
stiamo bene, e... stiamo bene.

238
00:14:14,100 --> 00:14:15,699
Ok? Bene.

239
00:14:17,038 --> 00:14:19,069
Ok, allora, cosa ci ha
detto questo corpo?

240
00:14:19,747 --> 00:14:24,674
Ok, la radiografia ha evidenziato dei calli
e delle fratture del suo setto nasale,

241
00:14:24,704 --> 00:14:27,523
che indicano che Carina si e' sottoposta
ad una rinoplastica, il mese scorso.

242
00:14:27,553 --> 00:14:31,187
Il collagene sulla labbra indica che ha subito
un nuovo intervento nelle scorse settimane.

243
00:14:31,217 --> 00:14:34,127
E le protesi al senso, che si presentano
con questo colore giallognolo

244
00:14:34,157 --> 00:14:37,545
dovuto allo scolorimento e queste cicatrici
indicano che si e' sottoposta ad un intervento.

245
00:14:37,575 --> 00:14:40,689
E abbiamo anche esaminato la volta cranica
e lo scheletro facciale per determinare

246
00:14:40,719 --> 00:14:42,449
per determinare l'entita' del trauma.

247
00:14:42,479 --> 00:14:43,927
Il cranio non presenta danni.

248
00:14:43,957 --> 00:14:47,331
Bingo, ma le ossa orbitali
sono completamente distrutte.

249
00:14:47,366 --> 00:14:50,100
La persona che era con lei ieri
sera l'ha davvero pestata di brutto.

250
00:14:50,136 --> 00:14:53,653
- Ok, passami...
- Il palmare a raggi X? Sono sul pezzo.

251
00:14:55,180 --> 00:14:56,974
Chiunque l'abbia attaccata
ha usato i pugni.

252
00:14:57,004 --> 00:15:00,483
Guardate le ferite sulla sinistra e sulla
parte superiore dell'arcata sopraccigliare.

253
00:15:00,513 --> 00:15:02,145
La distanza sostiene la tesi dei pugni.

254
00:15:02,175 --> 00:15:04,274
Le ossa del bordo orbitale
non si distruggono facilmente,

255
00:15:04,304 --> 00:15:07,429
quindi e' probabile che anche il
killer sia rimasto ferito, nel colpirla.

256
00:15:07,459 --> 00:15:09,435
Ma questo trauma, da solo,
non basta per giustificarne la morte.

257
00:15:09,465 --> 00:15:11,690
- Ci serve ancora la causa della morte.
- Vediamo.

258
00:15:11,720 --> 00:15:15,060
Fratture rimodellata su
cranio e viso,

259
00:15:15,429 --> 00:15:18,473
ma ce ne sono alcune che sono guarite,
dovute al pararsi dai colpi dell'aggressore.

260
00:15:21,967 --> 00:15:23,801
Carina e' stata aggredita altre
volte, oltre a ieri sera.

261
00:15:23,831 --> 00:15:26,431
E penso di sapere chi e' l'aggressore.
Ronna ha parlato di uno stalker

262
00:15:26,461 --> 00:15:28,848
presente al servizio fotografico. E Carina
aveva richiesto un ordine restrittivo,

263
00:15:28,878 --> 00:15:30,579
il mese scorso, contro
un certo Andrew Meyers.

264
00:15:30,609 --> 00:15:33,293
- Ho messo sotto controllo il suo cellulare.
- E' uno di quei fan ossessionati?

265
00:15:33,323 --> 00:15:35,683
L'ho pensato anch'io, all'inizio.
Poi ho scoperto del sito web sui matrimoni

266
00:15:35,713 --> 00:15:37,666
che aveva mandato a Carina
prima che si lasciassero.

267
00:15:37,696 --> 00:15:40,520
Andrew non era uno stalker.
Era il fidanzato di Carina.

268
00:15:40,550 --> 00:15:42,083
Carina era una vittima di violenza domestica.

269
00:15:42,113 --> 00:15:43,908
E abbiamo rintracciato il cellulare
del suo aggressore

270
00:15:43,938 --> 00:15:45,548
a pochi metri dal suo appartamento.

271
00:15:51,389 --> 00:15:52,841
Stai indietro.

272
00:15:54,733 --> 00:15:56,448
Restate li', per favore!

273
00:15:57,891 --> 00:15:59,236
Lasciate che mi spari.

274
00:16:08,101 --> 00:16:09,631
Carina e' morta.

275
00:16:10,362 --> 00:16:12,039
Perche' dovrei continuare a vivere?

276
00:16:12,306 --> 00:16:14,159
Forse si e' dimenticato che
potrebbe essere lui l'assassino.

277
00:16:14,189 --> 00:16:18,064
Non mi sorprende, visto che le sue
pupille sono ristrette, la perspirazione

278
00:16:18,094 --> 00:16:20,854
- e le crisi miocloniche.
- Traduzione?

279
00:16:21,159 --> 00:16:23,565
Sta subendo gli effetti della droga
mischiata a degli oppiacei,

280
00:16:23,595 --> 00:16:26,554
che lo renderebbero instabile anche se
non avesse una pistola tra le mani.

281
00:16:26,778 --> 00:16:29,157
Ok, Andrew. Andrew, ascoltami.

282
00:16:29,391 --> 00:16:32,273
Tu sei un brav'uomo... in fondo.
E' cosi'.

283
00:16:32,303 --> 00:16:35,033
Non posso rimettere le cose a posto.
Nessuno puo' farlo.

284
00:16:35,262 --> 00:16:36,631
Dai, Andrew.

285
00:16:37,286 --> 00:16:40,077
Se premi il grilletto, non potrai mai
leggere le lettere che ti ha scritto Carina.

286
00:16:40,107 --> 00:16:41,453
Quali lettere?

287
00:16:41,919 --> 00:16:44,145
Quelle dove diceva che ti amava.

288
00:16:44,805 --> 00:16:47,620
- Che ti perdonava.
- Che mi perdonava per cosa?

289
00:16:48,210 --> 00:16:49,977
Per averla amata troppo.

290
00:16:56,468 --> 00:16:57,852
Ecco fatto.

291
00:16:58,096 --> 00:17:01,368
Ora, Andrew, fammi un favore
e lascia cadere quella pistola.

292
00:17:03,101 --> 00:17:05,248
Metti lentamente le
mani dietro la schiena.

293
00:17:07,285 --> 00:17:10,170
- Quando potro' leggere queste lettere?
- Mai, visto che non esistono.

294
00:17:10,200 --> 00:17:12,776
E visto che crediamo che abbia ucciso
tu Carina, non esisteranno mai.

295
00:17:13,388 --> 00:17:16,057
Una tua confessione non servirebbe
a niente, se non sei lucido.

296
00:17:16,087 --> 00:17:18,978
Credo che passerai la notte in cella.
Scegli qualcuno della tua taglia...

297
00:17:19,008 --> 00:17:20,407
o provaci, almeno.

298
00:17:37,963 --> 00:17:39,227
Ehi.

299
00:17:39,521 --> 00:17:40,528
Ehi.

300
00:17:43,645 --> 00:17:45,026
Mi...

301
00:17:45,651 --> 00:17:48,555
- mi dispiace per oggi.
- Ascolta, se stiamo correndo troppo...

302
00:17:48,585 --> 00:17:51,408
No, no, no. No, non e' questo.
E'...

303
00:17:52,068 --> 00:17:53,533
e' che...

304
00:17:54,140 --> 00:17:57,167
Di qualunque cosa si
tratti, possiamo parlarne.

305
00:17:57,545 --> 00:17:58,646
Che succede?

306
00:18:00,815 --> 00:18:02,653
Il mio ex marito...

307
00:18:03,023 --> 00:18:06,313
dice che se non torno con lui...

308
00:18:07,976 --> 00:18:10,458
dice che mi...

309
00:18:10,668 --> 00:18:14,047
- Ha alzato le mani?
- No. Lui parla e basta.

310
00:18:14,698 --> 00:18:16,898
Dimmi esattamente cos'ha detto.

311
00:18:18,569 --> 00:18:20,293
Che mi uccidera'.

312
00:18:21,912 --> 00:18:23,104
E io gli credo.

313
00:18:23,624 --> 00:18:25,947
- Dov'e' Kayla?
- A casa di un'amica.

314
00:18:29,132 --> 00:18:30,917
- Dove vai?
- A prendere la vostra roba.

315
00:18:31,234 --> 00:18:33,849
Tu e Kayla resterete con me
finche' non risolveremo questo problema.

316
00:18:41,108 --> 00:18:44,324
Abbiamo un problema, Andrew.
Un tempo eri fidanzato con la vittima,

317
00:18:44,354 --> 00:18:47,462
il tuo DNA combacia con il campione di
sangue che abbiamo prelevato dal muro

318
00:18:47,492 --> 00:18:49,363
e... oh, gia'... lei e' morta.

319
00:18:49,568 --> 00:18:51,371
Carina si e' comportata
male, con me.

320
00:18:52,480 --> 00:18:54,869
Ti sei fatto male alle manine,
quando l'hai presa a pugni?

321
00:18:57,775 --> 00:18:59,315
Devi respirare.

322
00:19:00,010 --> 00:19:03,177
Ehi, c'e' qualcosa che non va, in te.
E io so di che si tratta.

323
00:19:03,766 --> 00:19:06,942
So come funziona con le relazioni che
pensi stiano andando troppo in fretta.

324
00:19:07,479 --> 00:19:09,083
Sono pronto ad ascoltarti.

325
00:19:09,274 --> 00:19:11,218
Tawnya e Kayla si sono
trasferite da me.

326
00:19:12,133 --> 00:19:14,425
Hai ascoltato il mio consiglio.
Sei andato all-in.

327
00:19:14,455 --> 00:19:16,437
- Mi piace.
- E' solo una cosa temporanea.

328
00:19:17,141 --> 00:19:20,728
Il suo ex marito e' tornato...
e l'ha minacciata.

329
00:19:20,986 --> 00:19:22,597
Quindi non hai avuto scelta.

330
00:19:22,886 --> 00:19:26,839
Se un uomo minaccia la tua donna e sua
figlia, tu devi proteggerla a tutti i costi.

331
00:19:27,057 --> 00:19:28,369
E' quello che sto facendo.

332
00:19:28,399 --> 00:19:31,939
Andrew, spiegami come fai ad
essere tu la vittima, in questa situazione.

333
00:19:32,147 --> 00:19:34,317
Prima che Carina facesse il primo
intervento, non in molti l'avrebbero

334
00:19:34,347 --> 00:19:35,975
degnata di un secondo sguardo.

335
00:19:36,450 --> 00:19:38,628
- Ma io si'.
- Oh, com'e' stata fortunata.

336
00:19:38,658 --> 00:19:40,247
L'ho anche fatta venire via
dalla casa di suo padre.

337
00:19:40,534 --> 00:19:42,585
Disse che non avrebbe mai dimenticato che
sono stato io quello che l'ha salvata

338
00:19:42,615 --> 00:19:43,895
da suo padre.

339
00:19:43,925 --> 00:19:46,420
Quindi Carina ha lasciato
un aggressore per un altro.

340
00:19:46,826 --> 00:19:48,318
Il ciclo degli abusi.

341
00:19:48,348 --> 00:19:51,248
E dopo uno dei nostri litigi...

342
00:19:51,278 --> 00:19:53,643
Ma per favore. Forse  volevi
dire "dopo che l'ho pestata".

343
00:19:54,940 --> 00:19:58,366
Dopo, ha dovuto dare una
risistemata al suo volto.

344
00:19:58,396 --> 00:20:01,739
Ha trovato quest'organizzazione che paga
gli interventi di chirurgia plastica

345
00:20:01,769 --> 00:20:04,484
- alle vittime degli abusi.
- Si', "Operation Uplift".

346
00:20:04,514 --> 00:20:06,813
L'abbiamo consigliata
ad altre persone.

347
00:20:07,022 --> 00:20:10,913
Si era fissata. Non si sarebbe fermato
finche' non l'avrebbero resa perfetta.

348
00:20:11,089 --> 00:20:12,555
E ti ha cacciato di casa?

349
00:20:12,585 --> 00:20:14,859
Sei mesi fa. Lasciato nel
bel mezzo della notte.

350
00:20:14,889 --> 00:20:17,687
- Non me l'ha neanche detto di persona.
- E' per questo che l'hai uccisa?

351
00:20:18,382 --> 00:20:21,505
Perche' ti aveva scaricato?
Perche' era diventata una modella famosa?

352
00:20:23,019 --> 00:20:27,374
Sa, ora che sta rielaborando tutto,
la situazione inizia ad essere piu' chiara.

353
00:20:27,404 --> 00:20:29,386
Carina... non valeva la pena salvarla.

354
00:20:29,606 --> 00:20:32,090
Aveva a che fare con demoni procurati dal
padre da prima che ci incontrassimo.

355
00:20:32,120 --> 00:20:34,564
La chirurgia plastica non l'avrebbe
aiutata. Niente avrebbe potuto.

356
00:20:34,594 --> 00:20:36,301
Era come un oggetto danneggiato.

357
00:20:38,571 --> 00:20:40,101
Ehi, Rosie.

358
00:20:41,420 --> 00:20:44,754
- Ci penso io. Ci penso io, Villa.
- Fai quello che vuoi, ma io non mi muovo.

359
00:20:46,329 --> 00:20:48,382
Sai cosa vedo quando ti guardo, Andrew?

360
00:20:48,634 --> 00:20:50,244
Vedo un codardo.

361
00:20:50,921 --> 00:20:54,630
Un codardo che si nutre vedendo
soffrire la donna che dice di amare.

362
00:20:57,710 --> 00:21:01,167
La dipendenza di Carina...
la sua ricerca della perfezione...

363
00:21:01,915 --> 00:21:03,886
e' tutta colpa tua.

364
00:21:05,487 --> 00:21:06,967
Le hai reso la vita un inferno.

365
00:21:07,123 --> 00:21:10,854
E sono sicuro che avrebbe preferito
morire, piuttosto che tornare con te.

366
00:21:12,244 --> 00:21:13,607
Avete ragione.

367
00:21:13,810 --> 00:21:17,087
Sono andato da lei, quella sera,
per dirle che ero cambiato.

368
00:21:17,117 --> 00:21:18,627
Ma non mi ha creduto e ho perso la testa.

369
00:21:18,657 --> 00:21:20,448
- L'hai picchiata?
- No!

370
00:21:20,483 --> 00:21:22,283
Ma ho colpito il muro.

371
00:21:22,579 --> 00:21:24,997
Mi ha detto che stava uscendo
con qualcun'altro. Non so chi.

372
00:21:25,027 --> 00:21:27,639
- Ma non l'ho uccisa, ve lo giuro.
- Basta.

373
00:21:39,156 --> 00:21:41,528
Da quando vieni al posto
preferito di Hornstock?

374
00:21:41,558 --> 00:21:44,415
Da quando il dipartimento
usufruisce degli sconti sugli snack.

375
00:21:44,794 --> 00:21:46,807
Scaldali un po',
aggiungi un po' di crema...

376
00:21:47,121 --> 00:21:49,943
- Cibo spazzatura da buongustai.
- Oh, no. Tu non mangi cibo spazzatura.

377
00:21:49,973 --> 00:21:52,366
E non interrompi i miei interrogatori.

378
00:21:52,876 --> 00:21:54,682
Ehi, guardami.

379
00:21:54,935 --> 00:21:56,140
Siamo partner.

380
00:21:56,307 --> 00:21:57,585
Siamo amici.

381
00:21:57,864 --> 00:21:59,720
Devo sapere cos'e' che ti preoccupa.

382
00:22:01,123 --> 00:22:03,190
Tawnya e Kayla si sono trasferite da me.

383
00:22:03,220 --> 00:22:04,625
Cosa?

384
00:22:05,248 --> 00:22:08,261
State insieme da due sabati e
vive gia' con te?

385
00:22:08,291 --> 00:22:11,971
- Non e' una cosa poco da Rosie?
- Potrebbe essere un bene.

386
00:22:12,179 --> 00:22:14,359
Ok, dunque...
Rosie che mangia cibo spazzatura,

387
00:22:14,389 --> 00:22:16,787
Rosie perde il controllo con un ex violento,

388
00:22:16,817 --> 00:22:18,232
Tawnya ha un ex,

389
00:22:18,262 --> 00:22:20,852
Tawnya si trasferisce
da Rosie molto in fretta

390
00:22:22,516 --> 00:22:25,785
- l'ex di Tawnya ritorna.
- Si', e l'ha minacciata.

391
00:22:26,214 --> 00:22:30,443
Quindi Tawnya e Kayla staranno da me
finche' lui non sara' piu' un problema.

392
00:22:30,473 --> 00:22:33,260
I tipi violenti non se ne vanno,
quindi quando arrivera' il momento?

393
00:22:34,341 --> 00:22:37,103
Ehi. Dunque, i tecnici della scientifica
hanno trovato foto di questo tizio

394
00:22:37,133 --> 00:22:39,832
- sul telefono di Carina.
- Era sul set il giorno della morte di Carina.

395
00:22:39,862 --> 00:22:42,480
- Ken Daltry, modello.
- Resta qui. Calmati.

396
00:22:53,629 --> 00:22:55,242
Ken Daltry?

397
00:22:55,415 --> 00:22:58,150
Siete i sarti? Se si', siete in ritardo.

398
00:22:59,744 --> 00:23:00,686
Che?

399
00:23:00,967 --> 00:23:02,230
Ho degli ottimi geni.

400
00:23:02,260 --> 00:23:04,957
- Non sono i tuoi geni il problema...
- Ma la tua ragazza morta.

401
00:23:04,987 --> 00:23:07,922
Ironico, non mi sembri un
fidanzato in lutto.

402
00:23:09,729 --> 00:23:11,692
Vi dispiace chiudere la porta?

403
00:23:17,313 --> 00:23:19,978
Ronna non sa che io e
Carina ci frequentavamo.

404
00:23:20,972 --> 00:23:22,869
Da quanto tempo vi frequentavate?

405
00:23:22,899 --> 00:23:24,386
Due mesi.

406
00:23:25,090 --> 00:23:27,804
Carina era bellissima,
determinata. Lei...

407
00:23:29,089 --> 00:23:31,627
mi spronava a migliorarmi.
E ora...

408
00:23:31,657 --> 00:23:33,559
Come andavano le cose
tra voi quando e' morta?

409
00:23:33,589 --> 00:23:35,076
Meglio che mai.

410
00:23:35,613 --> 00:23:40,092
Era cambiata. Aveva
fiducia in se' stessa,

411
00:23:40,122 --> 00:23:42,502
come se fosse finalmente diventata
la persona che voleva essere.

412
00:23:42,532 --> 00:23:43,813
Grazie alla chirurgia?

413
00:23:43,843 --> 00:23:47,072
No, perche' aveva
smesso con il bisturi.

414
00:23:47,230 --> 00:23:50,369
Voleva liberarsi dalla
ricerca della perfezione.

415
00:23:50,626 --> 00:23:53,617
Avremmo iniziato una nuova vita a Miami.

416
00:23:55,236 --> 00:23:57,371
Adesso non potremo piu' farlo.

417
00:24:01,949 --> 00:24:03,186
Ehi.

418
00:24:03,216 --> 00:24:06,511
Preparati per altre novita' del momento.
Rullo di tamburi, per favore!

419
00:24:06,541 --> 00:24:08,182
Che? No.

420
00:24:08,380 --> 00:24:10,004
E allora faro' a cappella.

421
00:24:10,034 --> 00:24:12,960
Ok, dunque, Pippy ha trovato
dell'anestetico nel corpo di Carina,

422
00:24:12,990 --> 00:24:16,048
quindi ho guardato la ferita che credevo
fosse causata dalle botte, e lo e'.

423
00:24:16,078 --> 00:24:19,602
Ma sotto, ho trovato un segno
di incisione sul suo petto.

424
00:24:19,632 --> 00:24:22,804
Dunque Carina aveva fatto la liposuzione
nelle 48 ore precedenti alla morte.

425
00:24:22,834 --> 00:24:25,365
E abbiamo trovato dei residui di colla
sul tessuto epidermico

426
00:24:25,395 --> 00:24:28,429
sulle scapole, tricipiti,
e cosce posteriori.

427
00:24:28,459 --> 00:24:29,403
- Cerotti alla lidocaina.
- Si'.

428
00:24:29,433 --> 00:24:32,471
Piu' di 13.000 milligrammi
per litro nel suo sistema.

429
00:24:33,662 --> 00:24:35,629
Quei residui non c'erano quando
Carina ha fatto il servizio fotografico.

430
00:24:35,659 --> 00:24:38,684
I cerotti sono stati messi
dall'assassino la notte dell'omicidio.

431
00:24:38,896 --> 00:24:40,309
Carina e' morta per overdose.

432
00:24:40,339 --> 00:24:42,922
Cio' che non riusciamo a trovare sono
le prove che incriminino Andrew.

433
00:24:42,952 --> 00:24:45,758
E credo di sapere perche'.

434
00:24:46,656 --> 00:24:48,992
Ossa rotte ma nessun livido,
tagli senza sangue.

435
00:24:49,022 --> 00:24:50,778
Carina era gia' morta quando
l'assassino l'ha picchiata.

436
00:24:50,808 --> 00:24:53,075
Andrew non l'ha uccisa, ma qualcuno
voleva che sembrasse cosi'.

437
00:24:53,105 --> 00:24:55,177
Qualcuno che aveva accesso
a dei cerotti con la lidocaina.

438
00:24:55,207 --> 00:24:58,779
- Intendi tipo un chirurgo?
- Intendo tipo un chirurgo.

439
00:25:02,421 --> 00:25:04,942
La avvertiro' quando avro' il mandato.

440
00:25:05,105 --> 00:25:07,907
Era Chase Rollins,
il direttore della Operation Uplift.

441
00:25:07,937 --> 00:25:09,914
L'associazione che ha fatto incontrare
a Carina il suo primo chirurgo plastico.

442
00:25:09,944 --> 00:25:12,341
Il solo ed unico.
E' stato molto cooperativo

443
00:25:12,371 --> 00:25:15,333
almeno fin quando credeva che stessi
chiamando per la raccolta fondi di domani.

444
00:25:15,363 --> 00:25:17,541
Ed il tema sara' "Sii te stesso al meglio".

445
00:25:17,571 --> 00:25:19,054
- Mi piace.
- Ti piacerebbe.

446
00:25:19,084 --> 00:25:21,561
Succede solo a Miami...
Sii carina, sii perfetta

447
00:25:21,591 --> 00:25:24,245
passami quell'assegno e
mangia caviale illimitato.

448
00:25:24,275 --> 00:25:26,263
- A che ora passo a prenderti?
- Oh, no, no, no, no.

449
00:25:26,293 --> 00:25:28,806
Non socializzero' con l'elite di Miami

450
00:25:28,836 --> 00:25:30,433
- per farti mettere in tiro.
- Andiamo, Villa.

451
00:25:30,463 --> 00:25:32,245
Lo sanno tutti che col caviale
in pancia si prendono piu' assassini.

452
00:25:32,275 --> 00:25:34,397
- Non proprio.
- Ok, esperta,

453
00:25:34,427 --> 00:25:36,667
il direttore ti ha dato le
informazioni che ti servivano?

454
00:25:36,697 --> 00:25:39,368
L'avrebbe fatto se non
fosse stato per la privacy.

455
00:25:39,398 --> 00:25:42,526
Credo sia preoccupato di avere un chirurgo
assassino nella sua associazione.

456
00:25:42,556 --> 00:25:43,481
Quindi sei bloccata.

457
00:25:43,511 --> 00:25:45,113
- Non sono...
- Bloccata. Si', invece.

458
00:25:45,143 --> 00:25:46,925
Ma ascolta, potrebbe non servirci il mandato.

459
00:25:46,955 --> 00:25:48,723
Posso rintracciare i pezzi di Carina.

460
00:25:48,908 --> 00:25:50,814
Pezzi? Intendi gli zigomi?

461
00:25:50,844 --> 00:25:52,538
Intendo un po' tutto.

462
00:25:52,568 --> 00:25:55,186
Ogni protesi ha un numero di serie
che puo' essere rintracciato

463
00:25:55,216 --> 00:25:57,078
dal dottore che ha eseguito l'intervento.

464
00:25:57,108 --> 00:25:59,444
Quindi, se rintracciassimo le protesi...

465
00:25:59,474 --> 00:26:01,644
Possiamo rintracciare il
responsabile della morte di Carina.

466
00:26:01,674 --> 00:26:04,125
E scopriamo il perche' un dottore che
ha giurato di non fare del male

467
00:26:04,155 --> 00:26:06,403
- usi la chirurgia per uccidere.
- Insomma, non e' ovvio?

468
00:26:06,433 --> 00:26:08,506
Chiunque sia stato e' ossessionato da Carina.

469
00:26:08,541 --> 00:26:11,691
Perche' altrimenti un assassino dovrebbe
metterla in posa come una bambola?

470
00:26:11,721 --> 00:26:13,432
Beh, se ha incontrato il suo
chirurgo all'associazione,

471
00:26:13,462 --> 00:26:15,646
scommetto che sara'
alla raccolta fondi di domani.

472
00:26:15,952 --> 00:26:17,518
Ed uno di loro e' l'assassino.

473
00:26:18,292 --> 00:26:19,789
Ti passo a prendere a mezzogiorno?

474
00:26:19,955 --> 00:26:22,045
Andiamo, caviale illimitato. Illimitato.

475
00:26:22,075 --> 00:26:24,188
- Se dico si', te ne vai?
- No.

476
00:26:24,407 --> 00:26:26,703
Beh, in realta' alla fine si',
perche' ho impegni a cena.

477
00:26:27,345 --> 00:26:30,400
Domani a mezzogiorno.

478
00:26:30,530 --> 00:26:32,620
abito da cocktail, ti passo a prendere.

479
00:26:32,650 --> 00:26:33,803
Va bene.

480
00:26:41,723 --> 00:26:43,403
Che te ne pare, mami?

481
00:26:44,389 --> 00:26:47,244
- Vero?
- Sembri uscita da un reality.

482
00:26:47,274 --> 00:26:50,753
Ferma, non darmi certe idee!
Lo adoro!

483
00:26:50,783 --> 00:26:56,103
Mira, mi amor, stanotte non e'
dedicata a me, e' tutta per te.

484
00:26:56,133 --> 00:26:58,487
E non puoi uscire conciata cosi'.

485
00:26:58,517 --> 00:27:00,994
Ti prego, non dirmi che vuoi portarmi a
conoscere uomini a una veglia funebre.

486
00:27:01,024 --> 00:27:02,401
Calma, mira.

487
00:27:02,431 --> 00:27:05,877
Sara' una bella serata mamma/figlia, ok?

488
00:27:05,907 --> 00:27:09,690
Berremo qualche drink e
mostreremo la mercanzia.

489
00:27:10,367 --> 00:27:11,824
Ti prego non dirlo.

490
00:27:11,854 --> 00:27:14,431
- Porque, no?
- Nessuno lo dice piu'.

491
00:27:14,889 --> 00:27:16,768
Andiamo. Per favore?

492
00:27:16,798 --> 00:27:17,792
Ok.

493
00:27:19,244 --> 00:27:21,545
Ci divertiremo!

494
00:27:22,156 --> 00:27:23,991
Questa gonna e' troppo corta...

495
00:27:24,021 --> 00:27:25,909
Non arrabbiarti, potrei
aver invitato qualche amica.

496
00:27:25,939 --> 00:27:29,019
- Ma'!
- No. Non ci saranno pompieri stavolta.

497
00:27:29,283 --> 00:27:31,843
- Ciao!
- Sorpresa!

498
00:27:33,180 --> 00:27:34,979
Oh mio Dio. Cioe' e' proprio sorpresa.

499
00:27:35,009 --> 00:27:37,533
- Molto.
- No, piu' siamo meglio e'!

500
00:27:37,654 --> 00:27:40,522
- Ragazze state alla grande!
- Facciamolo.

501
00:27:40,733 --> 00:27:42,872
Dunque, lo inserisci
nell'equazione e cosa ottieni?

502
00:27:42,902 --> 00:27:46,091
5x + 12 = 7.

503
00:27:46,672 --> 00:27:48,536
Ed x e' uguale a...?

504
00:27:48,994 --> 00:27:51,246
X = -1!

505
00:27:51,879 --> 00:27:53,753
Negativo come?

506
00:27:55,828 --> 00:27:56,881
Grazie.

507
00:27:57,007 --> 00:27:59,617
Sono anni che non riesco
ad aiutarla con la matematica.

508
00:27:59,647 --> 00:28:01,543
Beh, potrei abituarmici.

509
00:28:01,573 --> 00:28:03,587
Anch'io.

510
00:28:08,453 --> 00:28:10,336
Sante protesi, Batman!

511
00:28:10,617 --> 00:28:12,163
Di che si tratta?

512
00:28:12,280 --> 00:28:15,379
Un'emergenza al lavoro, credo.
Scusa, devo andare.

513
00:28:15,722 --> 00:28:17,966
- Torno presto, ok?
- Va bene.

514
00:28:21,682 --> 00:28:22,892
Che hai per me, Robin?

515
00:28:23,437 --> 00:28:26,182
Gia'. Scusami per
quell'audio frivolo.

516
00:28:26,212 --> 00:28:29,079
Quando faccio scoperte entusiasmanti
entro in modalita' nerd.

517
00:28:29,115 --> 00:28:33,159
Dunque, inizialmente e' stato
difficile da rilevare a causa delle ferite.

518
00:28:33,189 --> 00:28:36,555
Ma queste sono le suture fatte
durante la liposuzione

519
00:28:36,585 --> 00:28:39,264
eseguita su Carina la
notte dell'omicidio, giusto?

520
00:28:39,294 --> 00:28:42,590
E queste erano dovute al suo
recente intervento al seno.

521
00:28:42,620 --> 00:28:45,196
E ovviamente, la vista dall'interno.

522
00:28:45,338 --> 00:28:46,962
Stesse identiche suture continue.

523
00:28:46,992 --> 00:28:48,792
Esatto e non sono queste due.

524
00:28:48,822 --> 00:28:52,144
Tutte le sue protesi e interventi sono
stati chiusi con suture continue.

525
00:28:52,174 --> 00:28:54,705
Quindi non aveva vari dottori, ma uno solo.

526
00:28:54,873 --> 00:28:56,545
E credo che sia l'assassino.

527
00:28:56,575 --> 00:28:58,375
- Ottimo lavoro.
- Grazie, amico.

528
00:29:00,033 --> 00:29:01,352
E' disgustoso.

529
00:29:03,402 --> 00:29:05,316
Odio dover dare consigli.

530
00:29:05,628 --> 00:29:08,124
- No, non e' vero.
- Hai ragione. Lo dico sempre ma non e' vero.

531
00:29:08,369 --> 00:29:10,621
Ok spara, ma velocemente.

532
00:29:11,307 --> 00:29:18,336
Io non volevo divorziare, Maggie si'
perche' aveva una relazione con uno...

533
00:29:19,022 --> 00:29:20,297
piu' di uno.

534
00:29:20,500 --> 00:29:24,239
- Parliamo di me o di te?
- Alla fine di te, ma inizio da me. Dunque...

535
00:29:25,146 --> 00:29:27,465
siamo stati insieme dieci anni, ok?

536
00:29:27,495 --> 00:29:31,594
L'abbiamo presa con calma perche' avevamo
entrambi paura che non funzionasse.

537
00:29:32,254 --> 00:29:37,427
Ma alla fine andarci piano non e' servito
perche' non ha funzionato comunque.

538
00:29:38,087 --> 00:29:40,163
- Ora ti riferisci a me.
- Si', amico.

539
00:29:40,586 --> 00:29:45,294
Senti, e' giusto che Tawnya si sia
trasferita dopo solo due settimane.

540
00:29:45,486 --> 00:29:49,093
- E tu che ne sai?
- Ripeto, non si parla di me.

541
00:29:49,665 --> 00:29:52,274
E' normale se il suo
trasferimento ti spaventa.

542
00:29:52,304 --> 00:29:53,531
E' normale se non ti spaventa.

543
00:29:53,561 --> 00:29:56,840
Perche' il tempo speso nel prepararsi
per impegnarsi davvero in una relazione

544
00:29:56,870 --> 00:30:00,750
non ha rilevanza sul funzionamento o il
fallimento della relazione.

545
00:30:01,383 --> 00:30:05,081
Cio' che conta e' la persona con
cui vuoi stare a fine giornata.

546
00:30:05,413 --> 00:30:07,770
Quindi vai e buttati o prendila con calma.

547
00:30:07,893 --> 00:30:09,713
Prendila con calma o buttati.

548
00:30:13,410 --> 00:30:15,729
A proposito di fine giornata,
dove sono Pippy e TMI?

549
00:30:15,759 --> 00:30:16,943
Serata tra donne.

550
00:30:16,973 --> 00:30:20,096
Mi hanno invitato, ma non so controllarmi
con la musica pop e le noccioline.

551
00:30:35,814 --> 00:30:38,196
- Noccioline?
- Vuoi che prenda a calci le tue?

552
00:30:41,169 --> 00:30:43,215
Mija! Cos'hai che non va?

553
00:30:43,245 --> 00:30:44,470
Nulla, sto bene.

554
00:30:44,500 --> 00:30:46,687
Se stessi bene non minacceresti
un uomo con delle noccioline.

555
00:30:46,717 --> 00:30:49,467
Quelle noccioline sono
un invito all'epatite.

556
00:30:49,497 --> 00:30:52,212
Dai, siamo qui per divertirci
e non abbiamo bisogno di uomini.

557
00:30:52,242 --> 00:30:53,524
- Io non di certo.
- Giusto?

558
00:30:53,554 --> 00:30:56,588
Ma se nel frattempo
trovassi uno per una sveltina...

559
00:30:56,896 --> 00:30:58,703
cosi' sia. Vero?

560
00:30:58,733 --> 00:31:00,981
Non stiamo indolorando la pillola, vero?

561
00:31:01,011 --> 00:31:03,396
No, mi serve altra acqua brillante.

562
00:31:05,313 --> 00:31:08,108
Ok, bene. Volete che mi diverta?

563
00:31:08,138 --> 00:31:09,915
- Si'!
- D'accordo.

564
00:31:16,619 --> 00:31:17,662
Non aspettatemi in piedi.

565
00:31:17,692 --> 00:31:19,255
- Ok.
- Oh, mio Dio.

566
00:31:19,285 --> 00:31:21,995
- Lucia, ma dove vai?
- Vai bella, vai!

567
00:31:35,910 --> 00:31:37,076
Rosie.

568
00:31:37,106 --> 00:31:38,053
- Ehi.
- Ehi!

569
00:31:38,083 --> 00:31:41,003
Scusa, casa mia e' un casino.

570
00:31:42,701 --> 00:31:44,030
Lo vedo.

571
00:31:44,408 --> 00:31:46,110
Colazione con Daisie?

572
00:31:46,247 --> 00:31:48,824
No, e' da Hornstock.

573
00:31:49,502 --> 00:31:51,768
Dunque, spero tu sia pronta
ad essere te stessa al meglio

574
00:31:51,798 --> 00:31:55,102
perche' i Rosilla sono diretti alla
raccolta fondi di Operation Uplift

575
00:31:55,132 --> 00:31:57,427
per catturare l'assassino. Pronta?

576
00:31:57,748 --> 00:32:00,691
"Rosilla." Suona bene, mi piace.

577
00:32:01,249 --> 00:32:03,099
- Dottor Webb.
- Dottor Rosewood, buongiorno.

578
00:32:03,129 --> 00:32:04,461
In realta' e' mezzogiorno.

579
00:32:04,733 --> 00:32:06,363
Davvero? Wow.

580
00:32:06,510 --> 00:32:08,732
Magari noi tre potremmo
andare a pranzo, non so.

581
00:32:08,859 --> 00:32:13,175
- Ti piace la quinoa, no?
- Amico, tu si che mi capisci! Si'!

582
00:32:13,381 --> 00:32:15,372
Magari un'altra volta.

583
00:32:15,408 --> 00:32:16,641
Dobbiamo occuparci di un caso.

584
00:32:16,671 --> 00:32:19,333
Ok, beh, sara' meglio che vada a lavoro.

585
00:32:19,363 --> 00:32:20,803
Si', ci vediamo.

586
00:32:20,833 --> 00:32:22,926
- Stammi bene.
- Si', certo.

587
00:32:24,751 --> 00:32:26,567
- Non dire niente.
- Niente.

588
00:32:26,945 --> 00:32:29,191
Niente! Allora, ci vieni a questa
raccolta fondi oppure no?

589
00:32:29,221 --> 00:32:31,975
- Si', dammi 10 minuti.
- Solo 10?

590
00:32:32,005 --> 00:32:34,922
- Non hai dormito, sei disidratata...
- Stai parlando con una diplomata

591
00:32:34,952 --> 00:32:37,430
alla scuola Daisie-Villa per
mettersi a posto dopo una sbornia.

592
00:32:37,460 --> 00:32:40,468
- Dammi 10 minuti.
- Ho rintracciato le protesi di Carina.

593
00:32:41,102 --> 00:32:44,858
E non mi hanno portato
da molti dottori, solo uno...

594
00:32:45,078 --> 00:32:46,183
Greg Hawking.

595
00:32:46,213 --> 00:32:48,286
- Quindi lui ha operato Carina?
- Si'.

596
00:32:48,316 --> 00:32:50,362
E credici o meno, ma il
nostro dottore presentera'

597
00:32:50,392 --> 00:32:53,586
la raccolta fondi di Operation Uplift.
E sono quasi certo che sia l'assassino.

598
00:33:04,790 --> 00:33:08,353
Vedi, mi riferivo a questo. Il dottor
Hawking potrebbe essere un killer,

599
00:33:08,383 --> 00:33:09,699
ma ha la copertura peretta,

600
00:33:09,734 --> 00:33:12,932
sia che stia operando sia che
stia ospitando delle raccolte fondi.

601
00:33:13,258 --> 00:33:15,615
In un ambulatorio o offrendo un
completa guarigione

602
00:33:15,645 --> 00:33:17,424
in un posto con una piscina,
delle sdraio e un bar.

603
00:33:17,454 --> 00:33:19,642
Non e' una cattiva idea
mischiare medicinali e alcol?

604
00:33:19,672 --> 00:33:21,100
Si', molto cattiva.

605
00:33:21,645 --> 00:33:25,553
Ma ascolta, Villa, prima di concentrarci
sullo smascherare Hawking...

606
00:33:26,337 --> 00:33:27,650
tu e Adrian, ieri sera.

607
00:33:30,674 --> 00:33:31,687
Fantastico.

608
00:33:31,723 --> 00:33:35,158
Ok, ti fermo subito perche' si',
e' stato fantastico,

609
00:33:35,193 --> 00:33:37,860
ma il "fantastico" non si
riferisce a quello che pensi tu.

610
00:33:37,890 --> 00:33:40,721
- Allora cos'e' che e' stato fantastico?
- Tutta la serata.

611
00:33:41,645 --> 00:33:44,467
Siamo stati in un bar fino a tardi,
abbiamo fatto una passeggiata.

612
00:33:44,497 --> 00:33:47,781
Siamo tornati a casa, abbiamo fatto
colazione. Non volevo che finisse.

613
00:33:47,939 --> 00:33:49,705
Come ho detto... fantastico.

614
00:33:49,741 --> 00:33:52,196
Ed ora dobbiamo far partire
il nostro fantastico piano.

615
00:33:52,226 --> 00:33:53,576
Si', si', si', si'.

616
00:33:53,889 --> 00:33:56,674
Ecco Hawking. Vado a parlare un
po' con lui, da dottore a dottore.

617
00:33:56,806 --> 00:33:58,372
Volevi dire da ego a ego?

618
00:33:58,402 --> 00:34:01,846
Io cerco nelle sue lussuose stanze delle prove
che dimostrino che era ossessionato da Carina.

619
00:34:05,089 --> 00:34:07,657
Mi scusi, dottor Greg Hawking.

620
00:34:08,001 --> 00:34:10,560
Dottor Beaumont Rosewood Jr.

621
00:34:10,905 --> 00:34:13,624
- Ho seguito il suo lavoro per anni.
- Posso dire lo stesso.

622
00:34:13,654 --> 00:34:16,404
Anche se non posso dire di essere esperto
come lei nella sutura alla Connell.

623
00:34:16,949 --> 00:34:19,875
O il modo in cui lavoro
il tessuto cicatriziale.

624
00:34:19,905 --> 00:34:21,333
Notevole, davvero notevole.

625
00:34:21,363 --> 00:34:23,191
C'e' la possibilita' di
usufruire di un tour privato?

626
00:34:23,221 --> 00:34:25,007
Come posso dire di no
ad un ammiratore?

627
00:34:25,037 --> 00:34:26,404
Mi segua.

628
00:34:32,617 --> 00:34:34,517
Delle foto davvero incredibili.

629
00:34:34,552 --> 00:34:36,385
Tutte le sue pazienti hanno accettato
di posare per queste foto?

630
00:34:36,524 --> 00:34:38,426
- Solo una.
- E chi e'?

631
00:34:38,456 --> 00:34:40,786
La conosce. Anche lei ha
lavorato sul suo corpo.

632
00:34:41,129 --> 00:34:42,325
Carina, vero?

633
00:34:42,355 --> 00:34:46,653
La prima volta che venne da me, il suo
fidanzato l'aveva ridotta molto male.

634
00:34:46,898 --> 00:34:49,765
Era una ragazza spaventata,
ma vidi del potenziale, in lei.

635
00:34:49,941 --> 00:34:52,535
Sono l'unico chirurgo a cui lei ha
permesso di lavorare sul suo corpo.

636
00:34:52,651 --> 00:34:56,741
Protesi, lifting agli occhi.
Le ho anche sistemato le orecchie.

637
00:34:57,462 --> 00:34:58,641
Ho fatto di tutto.

638
00:34:58,809 --> 00:35:00,770
Anche la notte in cui e' morta.

639
00:35:01,122 --> 00:35:03,700
Si', l'ho operata anche
la notte in cui e' morta.

640
00:35:04,061 --> 00:35:06,313
Un piccolo ritocchino e finalmente
sarebbe stata perfetta.

641
00:35:07,421 --> 00:35:10,122
Vede, ha detto di nuovo quella parola.
"Perfetta."

642
00:35:10,475 --> 00:35:13,361
Vede, dottore, quella parola mi turba.
Perche' la perfezione e' irraggiungibile.

643
00:35:13,467 --> 00:35:17,103
Ogni uomo nella vita di Carina le diceva
che si sarebbe comportata bene,

644
00:35:17,133 --> 00:35:19,856
se fosse rimasta zitta o se avesse
fatto quell'intervento o quell'altro,

645
00:35:19,886 --> 00:35:22,351
avrebbe raggiunto la perfezione.
O, almeno, non sarebbe stata picchiata.

646
00:35:22,976 --> 00:35:24,767
Io ero il suo chirurgo, non
il suo ex fidanzato.

647
00:35:24,797 --> 00:35:26,122
Ma dai.

648
00:35:26,404 --> 00:35:30,096
Si sa che i chirurghi plastici tendono a
sfruttare le cosiddette debolezze

649
00:35:30,126 --> 00:35:31,552
di una donna insicura.

650
00:35:31,582 --> 00:35:35,209
Anzi, credo che lei abbia reso difficile
a Carina trovare il suo posto nel mondo

651
00:35:35,239 --> 00:35:36,709
cosi' come ha fatto Andrew Meyers.

652
00:35:36,739 --> 00:35:38,814
Eseguo molti interventi per
Operation Uplift...

653
00:35:38,844 --> 00:35:40,182
Pro bono.

654
00:35:40,212 --> 00:35:42,518
Ho risanato l'aspetto
fisico di Carina? Si'.

655
00:35:42,553 --> 00:35:46,304
Ma mi sono anche dedicato al
recupero del suo stato di salute mentale.

656
00:35:46,334 --> 00:35:49,642
Quella che vede qui e' solo
la parte fisica del mio lavoro.

657
00:35:50,645 --> 00:35:53,451
Ha detto che ha lavorato sulle sue
orecchie, ma non c'e' nessuna cicatrice.

658
00:35:53,645 --> 00:35:54,982
E' incredibile.

659
00:35:55,325 --> 00:35:56,750
E' il mio marchio di fabbrica.

660
00:35:57,067 --> 00:36:00,463
Vede questo neo, appena
dietro il suo orecchio destro?

661
00:36:00,771 --> 00:36:03,205
Ce n'e' uno identico dietro al sinistro.

662
00:36:03,235 --> 00:36:04,932
Per coprire la cicatrice.

663
00:36:06,208 --> 00:36:09,178
Notevole. Molto...
le dispiace se faccio una foto?

664
00:36:09,208 --> 00:36:10,287
Prego. prego.

665
00:36:10,317 --> 00:36:13,516
Sono felice di condividere la mia tecnica,
cosi' che altri possano imparare.

666
00:36:30,935 --> 00:36:32,302
Cosa?

667
00:36:35,373 --> 00:36:37,382
Hornstock, puoi controllare una cosa?

668
00:36:37,412 --> 00:36:39,916
Quindi ha detto di aver lavorato
sullo stato psicologico di Carina?

669
00:36:40,408 --> 00:36:43,618
- Come?
- Beh... l'ho ascoltata.

670
00:36:43,648 --> 00:36:46,007
L'ho aiutata a far uscire fuori
la fiducia in se' stessa.

671
00:36:46,037 --> 00:36:48,050
Carina si era nascosta dietro il suo
aspetto fisico per cosi' tanto tempo

672
00:36:48,086 --> 00:36:50,258
che non riusciva piu' a
trovare il suo vero io.

673
00:36:50,531 --> 00:36:51,721
Grazie.

674
00:36:51,756 --> 00:36:54,374
Quindi quando quella sera mi disse
che voleva lasciare Miami

675
00:36:54,404 --> 00:36:58,135
per avere una vita piu' semplice,
ho capito che il mio lavoro era terminato.

676
00:36:58,953 --> 00:37:00,529
Ho dovuto lasciarla andare.

677
00:37:02,367 --> 00:37:03,933
Ne dubito.

678
00:37:06,042 --> 00:37:06,836
Perche'?

679
00:37:06,866 --> 00:37:09,464
Perche' gli uomini come lei non si
stancano mai di giocare a fare Dio.

680
00:37:12,315 --> 00:37:13,976
Si sbaglia, dottore.

681
00:37:14,129 --> 00:37:18,079
- Credo sia ora di tornare alla festa.
- Oh no, no, no, no. Non puo' farlo.

682
00:37:18,809 --> 00:37:20,595
Non finche' non avra' capito.

683
00:37:25,636 --> 00:37:26,982
Scusi.

684
00:37:29,208 --> 00:37:30,478
Ken.

685
00:37:31,196 --> 00:37:33,929
Sono felice di averti trovato.
Mi serve il tuo aiuto.

686
00:37:33,959 --> 00:37:36,078
Sappiamo che il dottor Hawking
ha ucciso Carina,

687
00:37:36,108 --> 00:37:38,092
ma non riusciamo a capire il motivo.

688
00:37:38,122 --> 00:37:40,757
Beh, Hawking era ossessionato da lei.

689
00:37:41,259 --> 00:37:44,065
E non posso biasimarlo, visto che
Carina l'aveva licenziato.

690
00:37:45,094 --> 00:37:46,812
- Questo puo' essere d'aiuto?
- Si'.

691
00:37:47,199 --> 00:37:49,460
Ok, solo un'altra cosa, pero'.

692
00:37:50,067 --> 00:37:52,306
Come fai a sapere che
Carina ha licenziato il suo medico?

693
00:37:52,336 --> 00:37:56,504
A meno che non l'hai vista dopo quella
liposuzione che si presume l'abbia uccisa.

694
00:37:56,986 --> 00:38:00,483
Oh, dai, Ken. Non entrare nel panico.
Abbiamo una foto del vero assassino.

695
00:38:00,985 --> 00:38:02,503
Che c'e'? Lo conosci?

696
00:38:02,533 --> 00:38:06,418
Vedi, all'inizio non l'avevo capito,
visto gli ottimi geni che dici di avere,

697
00:38:06,448 --> 00:38:09,184
ma hai il marchio di
fabbrica del dottor Hawking.

698
00:38:09,219 --> 00:38:12,038
Due nei finti dietro ogni orecchio.
Ti dispiace se do' una sbirciatina?

699
00:38:12,258 --> 00:38:15,543
Fare il modello a Miami e' difficile.
Dovevo... salvare le apparenze.

700
00:38:15,573 --> 00:38:18,193
Ti dico una cosa sul cambiare
il proprio aspetto...

701
00:38:18,376 --> 00:38:22,073
Sarai anche diventato bellissimo
all'esterno, ma sotto quella superficie...

702
00:38:23,050 --> 00:38:24,586
sei un assassino.

703
00:38:24,616 --> 00:38:27,051
Ed ecco perche' ho gia'
chiamato i rinforzi.

704
00:38:27,608 --> 00:38:31,585
Io e Carina voleva costruirci una vita
perfetta... lontano da qui.

705
00:38:31,615 --> 00:38:36,402
A proposito: ho appena parlato con il
mio collega e sembra tu sia stato sincero.

706
00:38:36,894 --> 00:38:38,645
Carina voleva lasciare Miami.

707
00:38:38,675 --> 00:38:41,449
Ma il mio collega mi ha detto che
Carina aveva comprato solo un biglietto.

708
00:38:41,485 --> 00:38:44,695
Sembra che volesse un nuovo
inizio... ma senza di te.

709
00:38:44,725 --> 00:38:46,744
Quindi sei andato a casa sua per
farle cambiare idea

710
00:38:46,774 --> 00:38:48,926
ma quando ti ha respinto,
l'hai uccisa.

711
00:38:49,163 --> 00:38:52,427
E hai cercato di far ricadere la colpa
sugli altri due uomini della sua vita.

712
00:38:53,069 --> 00:38:54,688
Non puo' provarlo.

713
00:38:55,207 --> 00:38:57,766
Che fondotinta usi?
Sunkissed Numero Quattro?

714
00:38:57,801 --> 00:38:59,801
Vedi, la traccia che abbiamo
trovato sul vestito di Carina

715
00:38:59,836 --> 00:39:02,003
era piu' scura di del fondotinta
che lei usava regolarmente.

716
00:39:02,039 --> 00:39:03,949
Questo perche' non era il suo.

717
00:39:04,592 --> 00:39:06,026
Era il tuo.

718
00:39:58,114 --> 00:40:00,276
La prego! Non mi faccia cadere!

719
00:40:01,062 --> 00:40:04,303
Non volevo uccidere Carina!
Continuava a dirmi che non mi amava

720
00:40:04,333 --> 00:40:05,828
e io ho perso la testa!

721
00:40:06,057 --> 00:40:08,475
- Rosie!
- Dammi l'altro mano!

722
00:40:10,061 --> 00:40:10,981
Non posso!

723
00:40:11,011 --> 00:40:14,137
Perche' ti sei ferito prendendo a
pugni il corpo senza vita di Carina, vero?

724
00:40:16,662 --> 00:40:17,673
- Pronta?
- Si'.

725
00:40:17,703 --> 00:40:18,957
Fara' male.

726
00:40:22,093 --> 00:40:24,302
Non muoverti! Metti le
mani dietro la schiena!

727
00:40:24,733 --> 00:40:26,488
Dimmi se ho ragione, Ken.

728
00:40:26,523 --> 00:40:29,630
Hai usato i cerotti alla lidocaina
che il dottor Hawking aveva dimenticato.

729
00:40:29,660 --> 00:40:31,218
Sapevi che Carina non
avrebbe potuto reagire,

730
00:40:31,248 --> 00:40:33,065
perche' era gia' sotto anestesia.

731
00:40:33,095 --> 00:40:35,897
Le hai somministrato una dose fatale
e poi hai colpito il suo corpo senza vita.

732
00:40:35,927 --> 00:40:38,469
L'hai fatto cosi' che la colpa
ricadesse sul suo ex fidanzato,

733
00:40:38,499 --> 00:40:40,969
- nel caso Hawking l'avesse scampata.
- Ken Daltry, ti dichiaro in arresto

734
00:40:40,999 --> 00:40:43,815
per l'omicidio di Carina Radnor.
Portatelo via.

735
00:40:43,947 --> 00:40:45,276
Andiamo.

736
00:40:50,208 --> 00:40:51,677
Stai bene, Rosie?

737
00:40:52,653 --> 00:40:53,982
Si', presto staro' bene.

738
00:41:04,251 --> 00:41:07,445
Il referto dell'autopsia sul corpo di
Carina Radnor. Caso chiuso, ottivo lavoro.

739
00:41:07,475 --> 00:41:09,023
Grazie, amico.

740
00:41:11,643 --> 00:41:12,806
Qualcosa che non va, Mitchie?

741
00:41:12,836 --> 00:41:15,778
No. Sai, la giornata e' finita,
me ne torno a casa.

742
00:41:16,239 --> 00:41:19,117
E tu? Stai... tornando a casa da...

743
00:41:19,864 --> 00:41:21,309
da Tawnya?

744
00:41:21,457 --> 00:41:23,287
Non sei bravo a cercare
di reperire informazioni, Mitchie.

745
00:41:23,317 --> 00:41:24,746
No, no, e' vero.

746
00:41:24,862 --> 00:41:26,314
No, non sto andando da Tawnya.

747
00:41:26,350 --> 00:41:28,608
Ma abbiamo parlato del fatto che
non ci sia nessuna correlazione

748
00:41:28,638 --> 00:41:32,292
tra la durata di una relazione
e il successo di quella stessa relazione.

749
00:41:32,429 --> 00:41:34,540
Non vado subito
a casa da Tawnya.

750
00:41:36,264 --> 00:41:38,638
Perfetto. Quindi dove vai?

751
00:41:57,609 --> 00:41:58,911
Scacco matto.

752
00:42:04,492 --> 00:42:05,879
Una partita?

753
00:42:07,000 --> 00:42:08,156
Certo.

754
00:42:12,596 --> 00:42:14,938
Sai che ci sono ventisette
ossa nelle mano?

755
00:42:15,395 --> 00:42:17,322
Piu' che in ogni
altra parte del corpo.

756
00:42:17,982 --> 00:42:21,184
Se minacci di nuovo Tawnya, non mi
faro' problemi a distruggere le tue.

757
00:42:22,809 --> 00:42:24,477
- Tu chi sei?
- Sono l'uomo che ti dice

758
00:42:24,507 --> 00:42:26,476
che questa storia deve finire qui.

759
00:42:27,400 --> 00:42:29,778
Altrimenti non me la prendero'
solo con la tua mano.

760
00:42:34,069 --> 00:42:35,517
Mi stai minacciando?

761
00:42:35,552 --> 00:42:37,852
Ti sto facendo una promessa.

762
00:42:46,770 --> 00:42:49,542
The Subbers
thelegionsubs.tk
thesubbers.weebly.com

