1
00:00:04,886 --> 00:00:13,906
A&D italian subs
2
00:03:01,642 --> 00:03:06,625
LOTTO DEL CIRCOLO
PARTE ANTERIORE DELLA FATTORIA
VAGANTI
3
00:05:39,556 --> 00:05:40,556
Ciao.
4
00:05:45,028 --> 00:05:46,433
Sei qui...
5
00:05:46,463 --> 00:05:48,245
Sono qui perché mi serve il tuo aiuto.
6
00:05:57,128 --> 00:06:06,170
A&D italian subs
www.thelegionsubs.tk
7
00:06:06,413 --> 00:06:14,766
[ www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles ]
8
00:06:28,569 --> 00:06:34,444
THE WALKING DEAD
S07E14 - "The Other Side"
9
00:06:38,412 --> 00:06:40,713
Scusa se ti ho preso il tuo furgone.
10
00:06:40,868 --> 00:06:41,715
Oh...
11
00:06:41,874 --> 00:06:43,560
Sono cresciuto in mezzo a molte persone.
12
00:06:43,882 --> 00:06:45,165
Ci sono abituato.
13
00:06:45,195 --> 00:06:46,967
Una famiglia numerosa?
14
00:06:47,035 --> 00:06:49,869
Ah... Una casa famiglia.
15
00:06:52,010 --> 00:06:53,623
Qui non è lo stesso, però.
16
00:06:54,148 --> 00:06:55,892
Non per le parti peggiori, perlomeno.
17
00:06:57,049 --> 00:06:59,265
Per la prima volta mi sento a casa.
18
00:07:00,809 --> 00:07:03,046
Cerco di assicurarmi che tu e Sasha
siate parte di tutto questo,
19
00:07:03,176 --> 00:07:05,036
che facciate essere me
parte di tutto questo.
20
00:07:06,553 --> 00:07:08,337
Quando prima ero qui...
21
00:07:08,674 --> 00:07:10,151
Non c'ero mai.
22
00:07:10,624 --> 00:07:12,231
Io...
23
00:07:12,261 --> 00:07:15,216
Ho sempre trovato difficoltà
a legare con gli altri...
24
00:07:15,296 --> 00:07:18,197
vicini, amici...
25
00:07:18,819 --> 00:07:20,099
fidanzati.
26
00:07:26,131 --> 00:07:28,048
Qualche volta dovresti provarci.
27
00:07:29,102 --> 00:07:31,002
Anche se non dura per molto.
28
00:07:33,097 --> 00:07:36,904
Parlerò con il nostro fabbro
perché faccia altre lance.
29
00:07:36,934 --> 00:07:40,224
Potremmo barattarle con il Regno
in cambio di armature.
30
00:07:40,596 --> 00:07:43,639
Il fatto è che ci servono assolutamente
delle tenute antisommossa.
31
00:08:24,550 --> 00:08:25,724
Ero...
32
00:08:25,966 --> 00:08:30,768
alla ricerca di qualcosa
da leggere, l'altro giorno.
33
00:08:34,990 --> 00:08:37,168
Puoi prendere i proiettili.
34
00:08:37,642 --> 00:08:38,642
Non sapevo avessi una pistola.
35
00:08:39,180 --> 00:08:40,117
Non ce l'ho.
36
00:08:41,735 --> 00:08:43,361
Ce l'ho adesso.
37
00:08:45,066 --> 00:08:47,301
Sasha, non andare... non ancora.
38
00:08:51,349 --> 00:08:53,340
Rosita non è venuta qui
per addestrare la gente.
39
00:08:54,053 --> 00:08:55,724
Entrambe date la caccia a Negan.
40
00:08:57,210 --> 00:08:58,996
Ma non potete farlo da sole.
41
00:08:59,822 --> 00:09:01,222
Vi serve molta gente.
42
00:09:01,421 --> 00:09:03,166
Ne abbiamo parlato.
43
00:09:04,308 --> 00:09:05,885
So come la pensi.
44
00:09:06,388 --> 00:09:08,171
E lo apprezzo.
45
00:09:08,693 --> 00:09:10,792
Ma non cambierò idea.
46
00:09:11,666 --> 00:09:13,348
Lei non lo farà.
47
00:09:15,020 --> 00:09:17,380
Maggie sa che Rosita è ancora qui?
48
00:09:19,184 --> 00:09:21,250
No... non... non credo.
49
00:09:21,403 --> 00:09:22,869
Non ho...
50
00:09:24,130 --> 00:09:27,027
Dovresti dirle... di tutto questo.
51
00:09:27,057 --> 00:09:28,126
No.
52
00:09:28,693 --> 00:09:29,747
Non ancora.
53
00:09:30,829 --> 00:09:31,549
Lei...
54
00:09:31,579 --> 00:09:33,879
Mi sto ancora...
Mi sto ancora preparando.
55
00:09:35,531 --> 00:09:38,169
Il fatto è che Rosita ci andrà,
56
00:09:38,199 --> 00:09:39,531
"con" o "senza" me.
57
00:09:39,617 --> 00:09:40,772
Quindi meglio che sia "con" me.
58
00:09:41,002 --> 00:09:42,373
- Allora verrò anch'io.
- Anche io.
59
00:09:42,403 --> 00:09:43,403
No.
60
00:09:44,142 --> 00:09:47,044
Hilltop deve essere pronta
per quello che accadrà dopo.
61
00:09:47,506 --> 00:09:49,436
Maggie ha bisogno di voi.
62
00:09:50,603 --> 00:09:52,544
Ha bisogno anche di te.
63
00:09:54,000 --> 00:09:55,377
Non più.
64
00:09:57,066 --> 00:09:59,450
Lei ha tutti gli altri...
65
00:09:59,480 --> 00:10:01,420
e loro hanno lei.
66
00:10:08,696 --> 00:10:10,197
Tu puoi restare.
67
00:10:10,689 --> 00:10:11,908
So che puoi.
68
00:10:13,869 --> 00:10:16,313
Ma so che non lo farai
e non lo farà nemmeno lei,
69
00:10:16,343 --> 00:10:18,637
ma vorrei che restaste.
70
00:10:19,097 --> 00:10:22,174
Perché la vita è lunga
e poi non lo è più.
71
00:10:23,192 --> 00:10:25,477
Puoi prendere tutto ciò che ti serve.
72
00:10:25,963 --> 00:10:28,993
Ma tu e Rosita dovete
parlare con Maggie.
73
00:10:29,376 --> 00:10:31,082
Glielo dovete assolutamente.
74
00:10:46,758 --> 00:10:47,832
Ascolta...
75
00:10:49,050 --> 00:10:50,326
Enid...
76
00:10:51,475 --> 00:10:53,554
Maggie si fida di te.
77
00:10:55,319 --> 00:10:58,509
Devi proteggerla a ogni costo.
78
00:10:59,676 --> 00:11:01,579
Lei è il futuro di questo posto.
79
00:11:02,007 --> 00:11:03,213
Lo so.
80
00:11:06,455 --> 00:11:07,818
E lo sei anche tu.
81
00:11:14,305 --> 00:11:16,627
Tieni questo per me.
82
00:11:18,978 --> 00:11:20,332
È per il bambino.
83
00:11:23,499 --> 00:11:26,369
Potresti lavorarci tu, mentre sono via.
84
00:11:28,954 --> 00:11:29,902
Okay.
85
00:11:32,989 --> 00:11:33,989
Sasha...
86
00:11:35,270 --> 00:11:36,279
Sì.
87
00:11:41,671 --> 00:11:44,350
Tra dieci minuti dirò a Maggie
cosa sta succedendo.
88
00:11:46,621 --> 00:11:48,314
Decidi tu cosa vuoi fare.
89
00:11:51,423 --> 00:11:54,864
Faccio ciò che tu hai chiesto.
90
00:12:14,132 --> 00:12:15,418
Arrivano i Salvatori.
91
00:12:16,360 --> 00:12:17,508
Arrivano i Salvatori.
92
00:12:17,738 --> 00:12:19,023
- Dobbiamo trovare Maggie.
- Dov'è ?
93
00:12:19,253 --> 00:12:20,303
Andiamo!
94
00:12:27,991 --> 00:12:28,847
Dove ci nascondiamo?
95
00:12:28,882 --> 00:12:30,680
Non ci nasconderemo.
96
00:12:37,123 --> 00:12:38,327
Okay, entra.
97
00:12:38,654 --> 00:12:39,767
Porta dall'altra parte.
98
00:12:39,797 --> 00:12:42,660
Dobbiamo uscire prima che
lo venga a sapere Maggie.
99
00:12:54,104 --> 00:12:56,229
Non faremo mai in tempo.
100
00:12:56,589 --> 00:12:57,661
Andiamo!
101
00:13:06,128 --> 00:13:07,084
Restate laggiù.
102
00:13:07,119 --> 00:13:08,269
Io li terrò lontani.
103
00:13:08,299 --> 00:13:10,643
Non sono gli stessi che
sono venuti ad Alexandria.
104
00:13:42,451 --> 00:13:45,018
Simon! Ciao.
105
00:13:45,554 --> 00:13:47,921
È bello vederti, Gregory.
106
00:13:47,951 --> 00:13:49,289
Ciao.
107
00:13:52,795 --> 00:13:55,507
Non vi aspettavamo così presto.
108
00:13:56,049 --> 00:13:57,620
Vogliamo parlare nel mio ufficio?
109
00:13:57,902 --> 00:13:59,999
Ho una bottiglia di gin
che hanno trovato i miei.
110
00:14:00,162 --> 00:14:01,835
Tu sei un tipo da gin, giusto?
111
00:14:02,427 --> 00:14:04,570
Oh, io sono un uomo...
112
00:14:04,606 --> 00:14:07,373
con dei gusti specifici in transizione.
113
00:14:07,403 --> 00:14:09,278
Adesso sono un tipo da tequila.
114
00:14:10,572 --> 00:14:12,955
"Añejo. Reposado".
115
00:14:12,985 --> 00:14:14,280
Mescolandolo e sorseggiandolo...
116
00:14:15,539 --> 00:14:17,368
"Un mundo de sabor."
117
00:14:18,791 --> 00:14:21,094
Il gin assomiglia alla trementina.
118
00:14:21,405 --> 00:14:24,490
È accaduto in un attimo
con un gimlet, l'altra sera.
119
00:14:25,427 --> 00:14:27,426
Sono una creatura insolita.
120
00:14:28,170 --> 00:14:29,416
Sai una cosa?
121
00:14:29,646 --> 00:14:30,896
Lo rispetto.
122
00:14:31,024 --> 00:14:32,765
D'accordo... Tequila.
123
00:14:33,610 --> 00:14:35,267
Preso nota mentalmente.
Chiuso a chiave.
124
00:14:35,838 --> 00:14:36,983
Fantastico.
125
00:14:37,510 --> 00:14:39,251
Oh, non servono chiacchiere.
126
00:14:39,281 --> 00:14:41,706
Si spera che sia una visita rapida.
127
00:14:41,842 --> 00:14:42,474
Oh.
128
00:14:42,860 --> 00:14:44,960
Allora, cosa posso fare per te?
129
00:14:45,732 --> 00:14:47,095
Questa è un'ottima domanda.
130
00:14:47,387 --> 00:14:49,994
Ahimè, la risposta non è
altrettanto buona.
131
00:14:50,265 --> 00:14:52,434
Qui c'è "qualcuno" che...
132
00:14:52,469 --> 00:14:54,569
ora serve che diventi
"qualcuno" di Negan,
133
00:14:54,605 --> 00:14:58,507
quindi, ciò che puoi fare per me
è dirmi dove si trova.
134
00:15:01,903 --> 00:15:03,345
Di chi si tratta?
135
00:15:03,817 --> 00:15:07,374
Tu indicami la direzione
e io te lo dico.
136
00:15:14,290 --> 00:15:15,220
Daryl.
137
00:15:18,561 --> 00:15:19,718
Daryl.
138
00:15:21,241 --> 00:15:22,397
Daryl.
139
00:15:36,840 --> 00:15:38,679
Hai scavato tu quel tunnel?
140
00:15:38,714 --> 00:15:40,796
Maggie pensava che ci servisse
una rapida via di fuga.
141
00:15:40,826 --> 00:15:41,916
Così ne ho fatta una.
142
00:15:42,262 --> 00:15:45,235
Bene, siamo fuori... e adesso?
143
00:15:46,138 --> 00:15:47,323
Lo sai.
144
00:16:10,384 --> 00:16:12,228
Se parte, travaserò un po' di benzina.
145
00:16:12,258 --> 00:16:13,172
Devo solo trovare...
146
00:16:13,302 --> 00:16:14,675
C'è una bottiglia d'acqua vuota.
147
00:16:17,908 --> 00:16:20,860
Pensavo fosse quella giusta, ma...
148
00:16:30,385 --> 00:16:31,637
Ti piace?
149
00:16:32,063 --> 00:16:33,271
L'ho fatta io.
150
00:16:33,413 --> 00:16:34,436
L'auto è morta.
151
00:17:22,583 --> 00:17:24,155
Dove hai imparato
a disinnescare le bombe?
152
00:17:26,952 --> 00:17:28,183
Eri nell'esercito?
153
00:17:28,805 --> 00:17:30,361
Qualcuno che conoscevo.
154
00:17:32,162 --> 00:17:33,121
Non lui.
155
00:17:34,272 --> 00:17:35,772
Ascolta, non sono qui per giocare
a "Conosciamoci Meglio",
156
00:17:35,802 --> 00:17:37,935
quindi o parliamo della missione,
oppure stiamo zitte.
157
00:17:44,333 --> 00:17:45,830
Okay.
158
00:17:53,929 --> 00:17:55,485
Jesus ha detto che
ci sono degli edifici...
159
00:17:56,083 --> 00:17:57,053
due, tre, quattro piani,
160
00:17:57,089 --> 00:17:59,325
appena fuori del santuario.
A a est dello stesso.
161
00:17:59,709 --> 00:18:02,102
Almeno uno di essi dovrebbe dare
sul cortile posteriore,
162
00:18:02,527 --> 00:18:04,610
oltre la recinzione, pieno di vaganti.
163
00:18:04,858 --> 00:18:07,530
Ci nascondiamo, aspettiamo,
e spariamo da lì.
164
00:18:09,036 --> 00:18:10,903
Se serve che ci avviciniamo
165
00:18:11,033 --> 00:18:12,135
ci sono dei punti deboli nel perimetro
166
00:18:12,204 --> 00:18:14,710
dovremmo ancora poterne approfittarne,
167
00:18:14,940 --> 00:18:19,025
ma se è possibile, dico
di restare all'esterno, farlo pulito.
168
00:18:20,104 --> 00:18:22,068
Se possibile, uscirne vive.
169
00:18:33,028 --> 00:18:34,062
Ci vedi qualche problema?
170
00:18:34,092 --> 00:18:36,433
Voglio essere sicura di prenderlo.
Questo significa che dobbiamo entrare.
171
00:18:36,463 --> 00:18:37,826
Se spariamo da lontano
e lo manchiamo,
172
00:18:37,856 --> 00:18:38,679
non avremo un'altra possibilità.
173
00:18:38,809 --> 00:18:39,661
Non lo mancherò.
174
00:18:39,691 --> 00:18:41,664
Anche se gli spari e lo sfiori,
lui non muore.
175
00:18:41,794 --> 00:18:43,439
Non lo mancherò.
176
00:18:43,469 --> 00:18:45,023
Se entriamo e ci prendono...
177
00:18:45,053 --> 00:18:46,260
Non mi cattureranno.
178
00:18:46,452 --> 00:18:47,862
Che diavolo ti prende?
179
00:18:49,693 --> 00:18:51,907
Se ci prendono non avremo
un'altra occasione.
180
00:18:52,282 --> 00:18:53,818
Perché ci uccideranno.
181
00:18:55,608 --> 00:18:57,154
Se restiamo fuori, siamo vive.
182
00:18:57,479 --> 00:18:58,814
Abbiamo un'altra occasione.
183
00:19:15,299 --> 00:19:16,965
Non ho nulla che non va, Sasha.
184
00:19:17,476 --> 00:19:18,934
Voglio essere sicura che lui muoia.
185
00:19:20,118 --> 00:19:21,236
Ascolta, se questo per te è troppo,
186
00:19:21,271 --> 00:19:23,431
Se non te la senti,
ora ne hai la l'occasione.
187
00:19:23,673 --> 00:19:24,678
Io non vado da nessuna parte.
188
00:19:24,708 --> 00:19:25,828
Bene, non ho altro da dire.
189
00:19:25,858 --> 00:19:26,867
Bene.
190
00:19:27,007 --> 00:19:28,209
Forse tu dovresti pensarci meglio.
191
00:19:29,659 --> 00:19:33,654
Potresti cambiare idea su cosa
ti serve, per ottenere ciò che vuoi.
192
00:19:43,220 --> 00:19:44,092
Ciao! Ah...
193
00:19:45,204 --> 00:19:46,784
ho le verdure fresche...
194
00:19:46,814 --> 00:19:50,106
Ferma. Sono vegetali.
195
00:19:50,276 --> 00:19:51,667
Usa la parola intera
196
00:19:51,697 --> 00:19:53,054
Abbiamo tempo.
197
00:19:54,752 --> 00:19:55,603
Va bene.
198
00:19:56,334 --> 00:19:59,167
Ho questi vegetali. Mi hanno detto
199
00:19:59,197 --> 00:20:02,777
di portarne altri... e il cesto
è abbastanza pesante.
200
00:20:03,690 --> 00:20:05,240
Insomma, lo è per me.
201
00:20:05,628 --> 00:20:06,680
Probabilmente per te non lo è.
202
00:20:06,716 --> 00:20:08,182
Ecco qui. Caricali sul furgone
203
00:20:08,217 --> 00:20:11,221
e se ci vediamo nell'orto...
posso darti il resto.
204
00:20:11,251 --> 00:20:12,530
Stop.
205
00:20:13,388 --> 00:20:16,493
Non so chi tu credi che io sia,
o chi noi siamo.
206
00:20:17,420 --> 00:20:19,426
Caricateli da sola.
Sono occupato.
207
00:20:20,097 --> 00:20:21,762
Oh... scusami.
208
00:20:21,797 --> 00:20:24,637
- Mi dispiace
- Ragazza, raccogli subito quella merda
209
00:20:24,667 --> 00:20:25,998
e sparisci.
210
00:20:29,765 --> 00:20:31,204
E quello lo prendo io.
211
00:20:34,080 --> 00:20:35,413
Immediatamente.
212
00:20:35,659 --> 00:20:38,278
Non costringermi
a strappartelo, ragazza.
213
00:21:46,805 --> 00:21:48,972
Dr. Harlan Carson, giusto?
214
00:21:50,607 --> 00:21:51,750
Ha bisogno di un check-up?
215
00:21:52,580 --> 00:21:53,184
Probabilmente.
216
00:21:53,214 --> 00:21:54,168
Sono passati alcuni anni,
217
00:21:54,198 --> 00:21:56,242
ma non sono qui per questo.
218
00:21:57,736 --> 00:22:00,475
Vi abbiamo già dato tutte le medicine
che siamo riusciti a mettere da parte
219
00:22:00,505 --> 00:22:03,085
- l'ultima volta che siete stati qui.
- Sì, è l'avete fatto.
220
00:22:03,215 --> 00:22:05,080
Ma non siamo qui per prenderne altre.
221
00:22:06,315 --> 00:22:07,681
Complimenti!
222
00:22:07,850 --> 00:22:09,369
Stai per fare la tua scalata nel mondo.
223
00:22:09,914 --> 00:22:11,858
Negan ti vuole insieme a lui.
224
00:22:11,888 --> 00:22:13,988
Sei una persona importante, Harlan.
225
00:22:15,941 --> 00:22:17,709
Tu vieni con noi.
226
00:22:19,215 --> 00:22:23,153
Ascolta, io... ho dei pazienti qui
che hanno bisogno di me.
227
00:22:23,233 --> 00:22:25,432
Perché a Negan servono due medici?
228
00:22:33,442 --> 00:22:36,977
Beh, credo che il mio sguardo,
di per sé, sia eloquente.
229
00:22:37,223 --> 00:22:39,551
La gente dice che ho un viso espressivo.
230
00:22:39,888 --> 00:22:42,165
Ma nel caso non sia così,
lascia che ripeta la tua domanda.
231
00:22:42,201 --> 00:22:43,734
Perché abbiamo bisogno di due dottori?
232
00:22:43,769 --> 00:22:46,040
La risposta è... che non ci servono.
233
00:22:51,504 --> 00:22:52,486
Quindi...
234
00:22:54,288 --> 00:22:57,132
mio fratello ha fatto incazzare qualcuno,
tanto da farsi uccidere?
235
00:22:57,896 --> 00:22:59,299
Qualcosa del genere.
236
00:23:00,034 --> 00:23:01,908
Una brutta, brutta storia.
237
00:23:02,303 --> 00:23:04,030
Le mie condoglianze.
238
00:23:05,526 --> 00:23:07,264
Ma è ora!
239
00:23:09,403 --> 00:23:11,244
Le mie carte sono tutte in ordine.
240
00:23:11,379 --> 00:23:13,962
È necessario organizzarsi
per alcune delle terapie mediche,
241
00:23:13,992 --> 00:23:16,343
specialmente per
i miei pazienti in terapia.
242
00:23:16,768 --> 00:23:18,057
Me ne occuperò.
243
00:23:20,221 --> 00:23:21,854
- Devo fare i bagagli.
- Non serve.
244
00:23:22,352 --> 00:23:23,150
Abbiamo tutto ciò che ti serve.
245
00:23:23,280 --> 00:23:25,062
e quello che non abbiamo,
ce lo procureremo.
246
00:23:25,365 --> 00:23:27,065
Ehi, ti piace il gelato?
247
00:23:27,407 --> 00:23:29,007
Noi abbiamo il gelato.
248
00:23:29,428 --> 00:23:32,711
Abbiamo una donna
che fa il gelato al cardamomo.
249
00:23:32,891 --> 00:23:34,515
Non ti prendo per il culo.
250
00:23:34,595 --> 00:23:37,134
Oh! Quasi dimenticavo.
Mettetela giù.
251
00:23:39,052 --> 00:23:40,902
Quel che è giusto è giusto.
252
00:23:42,586 --> 00:23:46,461
Non vi lasciamo a secco,
in fatto di soluzioni mediche.
253
00:23:46,491 --> 00:23:47,491
Avanti.
254
00:24:04,795 --> 00:24:06,895
Simon, posso parlarti un attimo?
255
00:24:11,773 --> 00:24:12,836
Senti,
256
00:24:13,206 --> 00:24:17,056
credo di aver dimostrato di essere
in grado di lavorare con Negan.
257
00:24:17,130 --> 00:24:19,590
Sono uno dall'atteggiamento costruttivo,
258
00:24:19,720 --> 00:24:22,219
ma devo fare in modo che la mia
gente continui a fidarsi di me,
259
00:24:22,249 --> 00:24:25,408
altrimenti non si sa chi potrebbe
prendere il sopravvento.
260
00:24:25,638 --> 00:24:28,712
Sai, qualcun altro potrebbe
non essere così cooperativo.
261
00:24:28,842 --> 00:24:30,742
Potrebbero avere idee folli.
262
00:24:33,883 --> 00:24:34,883
Chi...
263
00:24:35,149 --> 00:24:37,718
potrebbe prendere il sopravvento?
Di quali idee folli parli?
264
00:24:38,048 --> 00:24:39,070
Non lo so.
265
00:24:39,105 --> 00:24:41,805
Sto solo considerando
gli scenari peggiori.
266
00:24:41,928 --> 00:24:45,478
Sai, quello che voglio dire
è che conosco la natura umana e...
267
00:24:45,640 --> 00:24:47,840
non è un'eventualità da escludere.
268
00:24:49,528 --> 00:24:51,528
Capisco la tua preoccupazione.
269
00:24:52,872 --> 00:24:54,972
Non sono insensibile a riguardo.
270
00:24:55,813 --> 00:24:56,813
Giusto?
271
00:24:59,002 --> 00:25:02,439
Se avessi problemi di quella natura...
272
00:25:03,776 --> 00:25:05,941
vieni a trovarmi.
273
00:25:06,708 --> 00:25:07,808
Quando vuoi.
274
00:25:07,989 --> 00:25:09,439
Non so dove andare.
275
00:25:11,708 --> 00:25:15,372
Farò in modo che...
276
00:25:18,404 --> 00:25:21,354
basterà solo che tu
dica alla guardia chi sei...
277
00:25:22,549 --> 00:25:24,299
e lui ti lascerà entrare.
278
00:25:28,359 --> 00:25:30,887
Sempre che non sia
un piano per fregarci.
279
00:25:32,155 --> 00:25:33,255
Non lo sarà.
280
00:25:37,405 --> 00:25:39,456
Vorrei... vorrei solo che
tu prendessi in considerazione...
281
00:25:39,486 --> 00:25:40,536
Fantastico.
282
00:25:42,971 --> 00:25:43,971
Eh?
283
00:25:45,901 --> 00:25:47,701
Berremo un po' di tequila.
284
00:25:49,070 --> 00:25:50,070
Parleremo.
285
00:25:51,482 --> 00:25:53,182
Troveremo una soluzione.
286
00:25:54,186 --> 00:25:56,668
Per noi, tu sei un buon produttore.
Non voglio che tu sia così stressato.
287
00:25:56,698 --> 00:25:57,698
Già...
288
00:25:58,951 --> 00:26:00,716
Sarei molto meno stressato
se mi lasciassi il mio medico.
289
00:26:00,752 --> 00:26:01,752
Gregory...
290
00:26:02,967 --> 00:26:05,048
Ricevuto. Okay.
291
00:26:05,507 --> 00:26:07,007
Non lo chiederò più.
292
00:27:07,062 --> 00:27:08,462
Lo avresti ucciso.
293
00:27:09,868 --> 00:27:11,318
Stava per trovarci.
294
00:27:11,775 --> 00:27:12,825
Non è vero,
295
00:27:13,399 --> 00:27:14,732
non l'ha fatto.
296
00:27:17,857 --> 00:27:19,307
Meritava di morire.
297
00:27:21,325 --> 00:27:22,943
Fin da quando sei arrivato,
298
00:27:22,973 --> 00:27:24,923
non mi hai rivolto la parola.
299
00:27:27,541 --> 00:27:28,991
Potresti guardarmi?
300
00:27:30,578 --> 00:27:31,628
Per favore?
301
00:27:38,749 --> 00:27:39,749
Daryl...
302
00:27:44,836 --> 00:27:45,936
Mi dispiace.
303
00:27:48,768 --> 00:27:50,173
Mi dispiace.
304
00:27:59,754 --> 00:28:01,354
Non è stata colpa tua.
305
00:28:03,630 --> 00:28:05,018
Sì invece.
306
00:28:06,182 --> 00:28:07,182
No.
307
00:28:07,966 --> 00:28:09,016
Non è vero.
308
00:28:11,018 --> 00:28:13,737
Tu sei una delle cose buone,
che ci sono a questo mondo.
309
00:28:14,607 --> 00:28:16,207
Glenn la pensava così.
310
00:28:17,268 --> 00:28:18,568
E lui lo sapeva,
311
00:28:19,532 --> 00:28:22,182
perché anche lui era
una delle cose buone.
312
00:28:24,994 --> 00:28:25,994
E...
313
00:28:29,105 --> 00:28:31,405
Anche io volevo uccidere quel tizio.
314
00:28:32,587 --> 00:28:35,210
Volevo impiccarli e vederli morire.
315
00:28:40,816 --> 00:28:42,316
Ma dobbiamo vincere.
316
00:28:51,952 --> 00:28:53,402
Aiutarmi a vincere.
317
00:30:05,691 --> 00:30:06,924
Funzionerà.
318
00:30:48,502 --> 00:30:49,770
Adesso.
319
00:31:20,235 --> 00:31:21,417
Entra!
320
00:32:38,957 --> 00:32:39,957
Niente?
321
00:32:41,088 --> 00:32:42,888
Negan non è ancora uscito.
322
00:32:43,130 --> 00:32:44,780
Ma c'è Eugene là fuori.
323
00:32:46,311 --> 00:32:47,311
Eugene?
324
00:32:47,629 --> 00:32:48,819
Sembra...
325
00:32:49,234 --> 00:32:51,384
che stia dando ordini alle gente.
326
00:32:53,576 --> 00:32:55,376
Sta giocando le sue carte.
327
00:32:59,580 --> 00:33:01,630
Mi insegnerai a fare quei nodi?
328
00:33:02,243 --> 00:33:04,493
Ne conosco un sacco, ma non quelli.
329
00:33:05,227 --> 00:33:07,277
Presto non serviranno a niente.
330
00:33:09,575 --> 00:33:11,025
Potrebbero servire.
331
00:33:21,987 --> 00:33:24,087
Sì, ti faccio vedere come si fa.
332
00:33:24,602 --> 00:33:27,290
Va bene, ecco il primo.
333
00:33:28,111 --> 00:33:30,319
Fallo girare attorno alla mano, così.
334
00:33:30,349 --> 00:33:31,960
Poi prendi l'anello superiore,
335
00:33:32,090 --> 00:33:33,478
lo porti giù,
336
00:33:33,748 --> 00:33:35,750
su e di nuovo dentro,
337
00:33:36,291 --> 00:33:37,404
poi...
338
00:33:39,409 --> 00:33:40,409
Capito?
339
00:33:40,594 --> 00:33:41,794
Fammi provare.
340
00:34:07,328 --> 00:34:08,328
Sai...
341
00:34:09,746 --> 00:34:12,346
siamo stati fortunati,
ad averti con noi.
342
00:34:14,137 --> 00:34:15,620
Sai fare tutto.
343
00:34:33,870 --> 00:34:34,979
Johnny.
344
00:34:36,379 --> 00:34:38,299
È stato lui a insegnarmi
come funzionano le bombe.
345
00:34:39,145 --> 00:34:41,377
Esperto di sopravvivenza,
un tizio pronto a tutto.
346
00:34:43,725 --> 00:34:45,006
Marcus mi ha insegnato
come funzionano le automobili.
347
00:34:45,036 --> 00:34:46,486
Era un meccanico...
348
00:34:46,954 --> 00:34:49,054
e voleva diventare uno stuntman.
349
00:34:50,106 --> 00:34:51,556
Ed era uno stronzo.
350
00:34:53,162 --> 00:34:55,162
Chaser mi ha insegnato i nodi.
351
00:34:56,627 --> 00:34:58,577
Sì, non era il suo vero nome.
352
00:35:01,377 --> 00:35:03,027
Ce ne sono stati altri.
353
00:35:04,649 --> 00:35:06,356
Sono le persone che hai perso
lungo la strada per Washington?
354
00:35:06,386 --> 00:35:07,786
No, non sono loro.
355
00:35:08,890 --> 00:35:11,490
Un sacco di ragazzi
volevano proteggermi,
356
00:35:11,917 --> 00:35:15,467
come se fosse impossibile che io
sapessi badare a me stessa.
357
00:35:16,265 --> 00:35:17,715
E non sapevo farlo.
358
00:35:19,248 --> 00:35:21,211
E odiavo come questo
mi faceva sentire.
359
00:35:23,053 --> 00:35:24,653
Così mi sono adattata.
360
00:35:25,626 --> 00:35:28,419
Loro non se ne accorgevano nemmeno,
ma io imparavo quello che sapevano fare
361
00:35:28,749 --> 00:35:30,199
e lo facevo meglio.
362
00:35:34,127 --> 00:35:37,127
Quando diventavo più brava
di loro, me ne andavo.
363
00:35:41,422 --> 00:35:43,672
Il sesso era solo per divertimento.
364
00:35:45,334 --> 00:35:47,084
Quando il mondo è finito,
365
00:35:47,181 --> 00:35:49,481
tutti dovrebbero spassarsela un po'.
366
00:35:55,971 --> 00:35:57,621
È andata così con lui?
367
00:36:01,166 --> 00:36:02,166
Abraham?
368
00:36:06,894 --> 00:36:07,894
No.
369
00:36:11,672 --> 00:36:13,255
Mi sono innamorata di lui
perché ha capito
370
00:36:13,385 --> 00:36:15,626
che ero in grado
di badare a me stessa.
371
00:36:15,756 --> 00:36:17,556
E non ci ho mai ripensato.
372
00:36:24,598 --> 00:36:26,448
Beh, no, invece l'ho fatto.
373
00:36:28,675 --> 00:36:29,975
Quando è finita.
374
00:36:33,549 --> 00:36:34,549
Sì.
375
00:36:41,806 --> 00:36:43,713
Sai cosa mi ha uccisa?
376
00:36:45,911 --> 00:36:47,157
Quando siamo arrivati ad Alexandria,
377
00:36:47,187 --> 00:36:50,257
mi comportavo come se fossi felice,
perché credevo che lui non lo fosse.
378
00:36:52,306 --> 00:36:55,429
E poi è venuto fuori che quel
figlio di puttana era davvero felice.
379
00:36:57,427 --> 00:36:59,464
E non riuscivo a capire.
380
00:37:00,805 --> 00:37:02,367
Vivere lì, sentire come
se ce l'avessimo fatta...
381
00:37:02,435 --> 00:37:04,535
quello non riuscivo a impararlo.
382
00:37:05,159 --> 00:37:07,459
Poi, quando lui mi ha mollata, io...
383
00:37:12,238 --> 00:37:13,993
Credevo di odiarti.
384
00:37:17,708 --> 00:37:21,558
Ma forse odiavo solo che lui
avesse risolto prima i suoi problemi.
385
00:37:29,069 --> 00:37:31,869
Non ho mai detto
a nessuno tutte queste cose.
386
00:37:32,682 --> 00:37:34,732
Chi ero, quello che ho fatto...
387
00:37:37,050 --> 00:37:38,250
Sono felice...
388
00:37:39,611 --> 00:37:41,311
che ti sia sentita di...
389
00:37:43,054 --> 00:37:44,204
poterlo fare.
390
00:37:50,930 --> 00:37:53,830
Sono stato stupida
a sprecare così tanto tempo.
391
00:38:03,127 --> 00:38:06,773
Ora non potrò mai dire ad Abraham
che sono felice, che lui fosse felice.
392
00:38:17,642 --> 00:38:18,842
Tu eri felice?
393
00:38:26,459 --> 00:38:27,509
Sì, lo ero.
394
00:38:36,525 --> 00:38:38,325
Non era giunta la sua ora.
395
00:38:40,258 --> 00:38:43,058
Abraham avrebbe voluto
andarsene combattendo.
396
00:38:47,494 --> 00:38:51,044
E quello stronzo con la mazza
lo ha privato anche di quello.
397
00:38:54,166 --> 00:38:56,714
Di morire per una ragione!
398
00:39:07,788 --> 00:39:10,538
Credo che quello sia
ciò che vogliamo tutti.
399
00:39:16,566 --> 00:39:18,989
A prescindere da quanto
le cose andranno storto...
400
00:39:19,019 --> 00:39:20,719
io ti coprirò le spalle.
401
00:39:22,142 --> 00:39:24,042
E io coprirò le spalle a te.
402
00:39:29,809 --> 00:39:32,559
Credi che quel coglione
sia ancora là fuori?
403
00:39:54,649 --> 00:39:55,649
Oh!
404
00:39:56,938 --> 00:39:58,068
Merda!
405
00:39:58,558 --> 00:40:01,658
- Che c'è?
- Il Dottor Carson, il medico di Maggie.
406
00:40:02,311 --> 00:40:03,861
Lo hanno portato qui.
407
00:40:12,135 --> 00:40:13,385
Negan è uscito.
408
00:40:24,245 --> 00:40:26,332
Oh, è troppo vicino.
409
00:40:27,540 --> 00:40:29,640
Non ho un tiro pulito!
410
00:40:31,757 --> 00:40:33,665
Accendi la ricetrasmittente.
411
00:40:42,380 --> 00:40:45,276
Qui parla il Dr. Eugene Porter,
Ingegnere Capo.
412
00:40:45,506 --> 00:40:47,172
Mi servirà un'altra dozzina di vaganti,
413
00:40:47,202 --> 00:40:49,753
alias "morti" nel gergo locale,
414
00:40:49,783 --> 00:40:52,664
per espandere velocemente
il "protocollo recinzione".
415
00:40:52,694 --> 00:40:54,848
Anzi, dannatamente velocemente
416
00:40:54,878 --> 00:40:57,130
Questo è per Negan
e anche io sono Negan.
417
00:40:57,160 --> 00:40:59,287
Anche se dovesse servire tutta
la notte per procurarveli.
418
00:40:59,317 --> 00:41:01,072
Quindi ho bisogno
di persone abili là fuori
419
00:41:01,302 --> 00:41:02,835
negli edifici limitrofi,
420
00:41:02,870 --> 00:41:05,193
a ficcanasare e acchiappare. Subito.
421
00:41:05,373 --> 00:41:07,346
Negan sarà indisposto nel boudoir,
422
00:41:07,376 --> 00:41:08,988
quindi, nel frattempo,
423
00:41:09,018 --> 00:41:11,994
per qualsiasi domanda
rivolgetevi al sottoscritto.
424
00:41:12,113 --> 00:41:14,613
Dr. Eugene Porter,
Ingegnere Capo,
425
00:41:14,649 --> 00:41:17,918
conosciuto anche
come Negan, ovvero io.
426
00:41:20,133 --> 00:41:21,633
Cambio di programma.
427
00:41:27,342 --> 00:41:28,642
Allora entriamo.
428
00:41:31,580 --> 00:41:32,680
Sono pronta.
429
00:41:49,260 --> 00:41:50,260
Entra.
430
00:41:55,483 --> 00:41:56,932
Freddie ha detto che volevi vedermi?
431
00:41:57,001 --> 00:41:58,666
Sì, siediti.
432
00:42:05,456 --> 00:42:07,093
Ho notato che hai rallentato...
433
00:42:07,123 --> 00:42:09,540
le tue attività di ricerca
e reclutamento, ultimamente.
434
00:42:09,720 --> 00:42:10,720
E...
435
00:42:11,080 --> 00:42:13,413
ci sono troppe persone
nella tua roulotte.
436
00:42:13,543 --> 00:42:15,043
Pericolo d'incendio.
437
00:42:15,313 --> 00:42:18,563
Qui a Barrington House
c'è spazio per i nostri ospiti!
438
00:42:19,312 --> 00:42:21,018
A tal proposito,
439
00:42:21,048 --> 00:42:22,495
ho...
440
00:42:22,675 --> 00:42:25,031
assegnato degli incarichi
ai nuovi arrivati.
441
00:42:25,111 --> 00:42:26,627
La gente che resta deve contribuire.
442
00:42:26,863 --> 00:42:29,132
È ora di smetterla di attaccarsi
gratis alla mammella.
443
00:42:29,162 --> 00:42:30,883
Hai lasciato che prendessero
il Dottor Carson.
444
00:42:30,913 --> 00:42:32,989
Mi ha sorpreso che tu non
ti sia inginocchiato di nuovo.
445
00:42:33,509 --> 00:42:36,567
Devi essere molto preoccupato,
se cerchi di separare tutti.
446
00:42:39,160 --> 00:42:41,010
Non dovresti parlarmi così.
447
00:42:41,455 --> 00:42:45,705
Chissà cosa potrebbe accadere, con
tutti questi Salvatori in circolazione.
448
00:42:45,866 --> 00:42:47,616
Mi hai appena minacciato?
449
00:42:47,902 --> 00:42:50,057
Ero sarcastico, okay?
450
00:42:50,287 --> 00:42:51,994
No, credo che tu mi abbia
appena minacciato.
451
00:42:52,024 --> 00:42:53,379
Credi quello che vuoi.
452
00:42:53,409 --> 00:42:55,865
Sai, quello che voglio dire è che
io mi prendo cura dei miei amici
453
00:42:55,895 --> 00:42:57,545
e mi sono reso conto...
454
00:42:57,575 --> 00:42:59,275
che noi non siamo amici.
455
00:43:00,952 --> 00:43:02,168
Entra pure.
456
00:43:04,438 --> 00:43:06,694
Ah, fantastico... Tequila.
457
00:43:07,471 --> 00:43:09,881
Apri quella bottiglia
per me, ti spiace?
458
00:43:09,911 --> 00:43:11,361
Adesso puoi andare.
459
00:43:11,677 --> 00:43:13,877
Potresti mostrargli l'uscita, Kal?
460
00:43:28,765 --> 00:43:31,515
- Va tutto bene?
- Dove sono Sasha e Rosita?
461
00:43:36,085 --> 00:43:37,535
Vedi quello laggiù?
462
00:43:37,913 --> 00:43:40,737
Quello è un tentativo mal riuscito
di protocollo di sicurezza.
463
00:43:40,967 --> 00:43:43,581
Ce ne serve uno totale,
una calca a tutto campo.
464
00:43:43,611 --> 00:43:44,981
Quella roba davanti con...
465
00:43:45,011 --> 00:43:47,128
le lance, le catene e le teste
dà una bella apparenza.
466
00:43:47,258 --> 00:43:48,958
Manda un messaggio
agli aspiranti intrusi
467
00:43:48,993 --> 00:43:51,593
del genere
"Con il Texas non si scherza".
468
00:43:52,697 --> 00:43:56,347
Ma dobbiamo attuare il protocollo
di sicurezza vero e proprio,
469
00:43:56,420 --> 00:43:58,323
soprattutto nei punti che
si sono rivelati deboli.
470
00:43:58,353 --> 00:43:59,453
Va bene, sì.
471
00:44:00,004 --> 00:44:02,073
È per questo che adesso
sono di guardia.
472
00:44:02,326 --> 00:44:04,113
Senza offesa per il tizio che
ha fatto il turno prima di me,
473
00:44:04,143 --> 00:44:05,407
ma riusciva a malapena
a tenere una pistola.
474
00:44:09,536 --> 00:44:11,286
Alzati. Ti faccio uscire.
475
00:44:14,996 --> 00:44:16,110
Eugene!
476
00:44:16,140 --> 00:44:18,090
Alzati! Ti facciamo scappare!
477
00:44:20,965 --> 00:44:22,434
Eugene!
478
00:44:25,514 --> 00:44:26,763
No.
479
00:44:27,455 --> 00:44:28,855
Non verrò con voi.
480
00:44:29,319 --> 00:44:30,568
Che cosa?
481
00:44:32,289 --> 00:44:35,189
Non vi ho chiesto di venire,
quindi andate via!
482
00:44:37,726 --> 00:44:40,126
Sicuramente sta arrivando della gente.
483
00:44:50,988 --> 00:44:55,089
Quel debole e bugiardo
sacco di merda.
484
00:44:57,369 --> 00:44:59,496
Ci siamo. Entro.
485
00:45:02,794 --> 00:45:03,794
Aspetta.
486
00:45:04,193 --> 00:45:05,212
Ci vorrà solo un secondo.
487
00:45:05,242 --> 00:45:07,668
Potrebbero tornarne degli altri.
Tieni gli occhi aperti.
488
00:45:15,421 --> 00:45:16,771
Ancora un attimo.
489
00:45:25,300 --> 00:45:27,550
- Che diavolo stai facendo?
- Vai!
490
00:45:27,938 --> 00:45:29,638
Non è giunta la tua ora.
491
00:45:30,304 --> 00:45:32,754
Si deve morire per una ragione, giusto?
492
00:45:33,681 --> 00:45:35,181
Hanno bisogno di te.
493
00:46:13,190 --> 00:46:14,190
Accidenti.
494
00:46:14,981 --> 00:46:16,365
Accidenti!
495
00:46:16,597 --> 00:46:27,770
A&D italian subs
www.thelegionsubs.tk
[ www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles ]