1
00:00:00,579 --> 00:00:03,129
The Mick - S01E12
"The Wolf"
2
00:00:03,778 --> 00:00:06,250
Che stai facendo? Non
hai mai succhiato niente?
3
00:00:06,280 --> 00:00:08,473
Sto succhiando piu' forte
che posso, ok? Non viene.
4
00:00:08,503 --> 00:00:10,088
- Succhia piu' forte.
- Bene.
5
00:00:10,118 --> 00:00:11,902
E adesso per la fine del tour
6
00:00:11,932 --> 00:00:13,589
abbiamo le mie adorate auto.
7
00:00:13,619 --> 00:00:16,119
Ancora non le guido, ma quando lo faro',
8
00:00:16,179 --> 00:00:18,129
le guidero' fino a spomparle.
9
00:00:18,311 --> 00:00:19,420
E gli zingari?
10
00:00:19,450 --> 00:00:21,141
- Che cosa?
- Gli zingari.
11
00:00:21,261 --> 00:00:23,616
Non preoccuparti di loro, non sono nessuno.
12
00:00:23,646 --> 00:00:25,092
Vado, a dopo, tesoro.
13
00:00:25,122 --> 00:00:26,872
Ok, ciao, bel principe...
14
00:00:28,574 --> 00:00:30,961
Come va, bel principe? Chi e' la ragazza?
15
00:00:30,991 --> 00:00:32,756
Quella donna e' Yulia.
16
00:00:33,085 --> 00:00:35,242
- Conosciuta online.
- Tipo appuntamenti online?
17
00:00:35,272 --> 00:00:37,371
Circa. HotEuroCamGirls.com
18
00:00:37,401 --> 00:00:38,401
Oddio.
19
00:00:38,611 --> 00:00:40,472
Oh si'.
20
00:00:40,729 --> 00:00:44,363
Non ho i soldi per visitarli,
ma ho visto le pubblicita'.
21
00:00:45,105 --> 00:00:46,239
Andiamo, Chip.
22
00:00:46,359 --> 00:00:47,885
A lei non piaci, lo sai vero?
23
00:00:47,915 --> 00:00:49,272
No, non sono delirante.
24
00:00:49,302 --> 00:00:53,168
E' per questo che la faccio volare fin
qui, cosi' da conoscerci di persona.
25
00:00:56,188 --> 00:00:58,509
- Chip, e' cosi' patetico.
- Io sarei patetico?
26
00:00:58,539 --> 00:00:59,647
- Si'.
- Si'.
27
00:00:59,677 --> 00:01:01,864
Io non sto facendo quel
cavolo che state facendo voi.
28
00:01:01,894 --> 00:01:04,473
- Cos-cosa state facendo?
- Stiamo aspirando la benzina dalla GT
29
00:01:04,503 --> 00:01:07,919
per metterla nella Lamborghini e spostarla,
per portare la Speedster in citta'.
30
00:01:07,949 --> 00:01:10,249
Perche' non prendere la Lamborghini?
31
00:01:10,860 --> 00:01:13,364
Perche'... non guideremmo
la Speedster. Che sta dicendo?
32
00:01:13,394 --> 00:01:14,894
Non so, non capisce.
33
00:01:15,034 --> 00:01:16,113
E i tubi?
34
00:01:16,807 --> 00:01:19,457
Te l'ho appena spiegato. Stiamo aspirando.
35
00:01:19,604 --> 00:01:21,357
Tua madre non ti ha insegnato nulla?
36
00:01:21,387 --> 00:01:23,732
Non dureresti cinque
secondi nel mondo reale.
37
00:01:23,762 --> 00:01:25,906
Il ragazzo e' tutto
Pemberton e niente Molng.
38
00:01:25,936 --> 00:01:27,653
Niente cosa? Mol?
39
00:01:27,811 --> 00:01:30,061
- Molng, il mio cognome.
- Mullen?
40
00:01:30,483 --> 00:01:32,383
No, Mullen? Molng.
41
00:01:32,604 --> 00:01:34,221
M-O-L-N-G. Molng.
42
00:01:34,251 --> 00:01:35,905
Devi dirlo dall'interno gola.
43
00:01:35,935 --> 00:01:37,726
Tua madre non ti ha detto
il suo cognome?
44
00:01:37,756 --> 00:01:39,928
- No, non la biasimo con un tale cognome.
- Ok, sai cosa?
45
00:01:39,958 --> 00:01:41,609
Esci, vai a giocare con la tua ragazza,
46
00:01:41,639 --> 00:01:43,312
che non vedrai mai davvero.
47
00:01:43,342 --> 00:01:45,759
Oh, si' invece. Sara' qui venerdi'.
48
00:01:45,789 --> 00:01:48,143
Perche' non vedi se hanno
gabbie libere al canile?
49
00:01:48,173 --> 00:01:50,873
Ti assicuro che quel denaro
se lo e' gia' sniffato.
50
00:01:50,903 --> 00:01:53,393
Non so che significhi,
ma comunque sia...
51
00:01:53,423 --> 00:01:54,427
ti sbagli.
52
00:01:54,811 --> 00:01:58,167
Traduzione: mind_flyer, _sara99, flaquigis
53
00:02:00,007 --> 00:02:01,581
Sciccosa.
54
00:02:01,692 --> 00:02:02,917
Vai da qualche parte?
55
00:02:02,947 --> 00:02:05,513
- Si', Kai mi porta fuori a cena.
- Chi e' Kai?
56
00:02:05,543 --> 00:02:06,893
Il mio fidanzato.
57
00:02:08,888 --> 00:02:11,423
Quello al quale hai fatto
credere che fossi incinta.
58
00:02:11,453 --> 00:02:13,703
Quello con gli addominali spaziali?
59
00:02:13,941 --> 00:02:15,642
Oh, quello? Esiste ancora?
60
00:02:15,672 --> 00:02:19,272
Si', c'e' ancora. Ha studiato
design d'interni in Scandinavia.
61
00:02:19,939 --> 00:02:20,849
Ehi, tesoro.
62
00:02:20,879 --> 00:02:22,949
Ehi, che succede? Credevo
avessimo prenotato.
63
00:02:22,979 --> 00:02:25,172
Oh, gia'. Ho pensato potessimo
starcene qua invece.
64
00:02:25,202 --> 00:02:27,015
Il cibo cinese fa schifo in Svezia.
65
00:02:27,045 --> 00:02:28,945
- Ciao a tutti.
- Ehi, Kai.
66
00:02:29,188 --> 00:02:31,774
- Com'era la scuola di mobili?
- Non ci sono andato.
67
00:02:31,804 --> 00:02:34,172
La richiesta non era in inglese,
cosi' ho fatto a modo mio.
68
00:02:34,202 --> 00:02:36,336
Oh, non era in inglese e non e' andato.
69
00:02:36,366 --> 00:02:38,866
Si', tanta sauna, ho mangiato del pesce.
70
00:02:39,377 --> 00:02:41,870
Comunque mi spazzolero' questo
Kung Pao prima che si raffreddi.
71
00:02:41,900 --> 00:02:43,550
E' stato bello vedervi.
72
00:02:47,038 --> 00:02:48,929
E' stata una conversazione interessante.
73
00:02:48,959 --> 00:02:50,561
Sta ancora capendo alcune cose.
74
00:02:50,591 --> 00:02:53,933
Guarda, io non giudico, ok?
Almeno e' un perdente figo.
75
00:02:54,645 --> 00:02:57,281
- Kai non e' un perdente. Jimmy lo e'.
- Assolutamente.
76
00:02:57,311 --> 00:02:58,868
Si somigliano molto tra loro.
77
00:02:58,898 --> 00:03:01,111
E' da pazzi, non hanno niente in comune.
78
00:03:01,141 --> 00:03:04,391
Quando ho incontrato Jimmy,
aveva un bel culetto sodo.
79
00:03:04,569 --> 00:03:07,929
Poi ad un certo punto si e' lasciato
andare, gli e' cresciuto il seno.
80
00:03:07,959 --> 00:03:10,105
E da li' non ci abbiamo piu' fatto caso.
81
00:03:10,135 --> 00:03:12,873
Non mi piace la piega che sta
prendendo. Due Jimmy sono...
82
00:03:12,903 --> 00:03:14,293
troppi.
83
00:03:14,449 --> 00:03:15,962
Kung Pao.
84
00:03:16,648 --> 00:03:18,570
Revisione: alemiita
85
00:03:18,764 --> 00:03:22,090
#HashSubs
[www.thelegionsubs.tk/hashsubs]
[www.facebook.com/hashsubs]
86
00:03:22,439 --> 00:03:23,089
Ok.
87
00:03:23,368 --> 00:03:25,768
Mi piace come ti sei alzato il ciuffo.
88
00:03:26,619 --> 00:03:29,310
Alle ragazze piacciono le
cose che si alzano, giusto?
89
00:03:29,340 --> 00:03:31,452
Ehi Chip, ho una domanda per te.
90
00:03:31,631 --> 00:03:34,881
Ti rende nervoso che ci sia
solo una valigia rimasta?
91
00:03:35,388 --> 00:03:38,037
- Ti da' fastidio?
- Stai zitta, ok?
92
00:03:38,484 --> 00:03:39,634
E dai, Yulia.
93
00:03:40,700 --> 00:03:41,796
Fatti vedere.
94
00:03:41,826 --> 00:03:43,251
Ehi amico,
95
00:03:43,464 --> 00:03:45,627
credo sia ora di gettare la spugna.
96
00:03:45,657 --> 00:03:46,717
- Che dici?
- Ok.
97
00:03:46,747 --> 00:03:49,297
- La devi piantare, adesso.
- Certo.
98
00:03:51,350 --> 00:03:52,600
Guarda, eccola.
99
00:03:53,826 --> 00:03:54,826
Yulia!
100
00:04:00,367 --> 00:04:01,496
Scusi.
101
00:04:01,526 --> 00:04:03,626
Credevo fosse qualcun altro.
102
00:04:13,292 --> 00:04:15,345
E' stato cosi' bello.
103
00:04:15,600 --> 00:04:17,533
Come ho potuto essere cosi' cieco?
104
00:04:17,563 --> 00:04:20,213
Credevo Yulia fosse un angelo meraviglioso.
105
00:04:20,672 --> 00:04:23,272
Invece e' una bellissima puttana bugiarda.
106
00:04:26,901 --> 00:04:27,854
Ok,
107
00:04:27,884 --> 00:04:29,384
senti, innanzitutto,
108
00:04:29,656 --> 00:04:33,225
non parlare cosi' delle donne, ok? Secondo,
109
00:04:33,456 --> 00:04:36,006
sai, il mondo e' pieno di lupi e pecore,
110
00:04:36,413 --> 00:04:38,413
- giusto?
- Yulia e' un lupo.
111
00:04:38,757 --> 00:04:39,856
Io sono un lupo.
112
00:04:39,886 --> 00:04:41,223
Ma tu sei una pecora.
113
00:04:41,253 --> 00:04:43,743
Vedi, e' il lavoro del
lupo mangiare la pecora.
114
00:04:43,773 --> 00:04:46,173
Cosi', sai, era destino che accadesse.
115
00:04:46,908 --> 00:04:50,408
Fantastico, allora passero' la
mia vita ad essere sbranato.
116
00:04:51,477 --> 00:04:52,477
Beh...
117
00:04:52,507 --> 00:04:55,449
non necessariamente.
Sai, sei mezzo Molng, giusto?
118
00:04:55,479 --> 00:04:56,171
Credo.
119
00:04:56,201 --> 00:04:59,501
Si', dobbiamo solo far si' che
la parte Molng riemerga.
120
00:05:00,371 --> 00:05:02,043
Va bene. Che cavolo.
121
00:05:02,189 --> 00:05:03,926
Insegnami ad essere un Mulk.
122
00:05:03,956 --> 00:05:05,018
E' Molng.
123
00:05:05,418 --> 00:05:06,433
Molnga.
124
00:05:07,638 --> 00:05:09,488
Faremo pratica in macchina.
125
00:05:11,157 --> 00:05:12,164
Ok.
126
00:05:12,194 --> 00:05:15,499
E' ora di smettere di essere una preda
e iniziare a essere il predatore.
127
00:05:15,529 --> 00:05:18,079
Prima di tutto, devi imparare a nutrirti.
128
00:05:18,663 --> 00:05:20,413
Vai a rubare le patatine.
129
00:05:20,832 --> 00:05:23,166
No, grazie. Ironicamente
non sono uno da patatine.
130
00:05:23,196 --> 00:05:25,221
Beh, non importa. Sto
cercando di insegnarti.
131
00:05:25,251 --> 00:05:28,108
- Un lupo prende cio' che gli serve.
- Si', ma non ho bisogno di patatine.
132
00:05:28,138 --> 00:05:30,319
Ho appena mangiato una quesadilla.
133
00:05:30,349 --> 00:05:32,949
- Hai mangiato senza di me?
- Avevo fame.
134
00:05:33,019 --> 00:05:34,649
Va bene, questo non e' il punto, ok?
135
00:05:34,679 --> 00:05:37,617
Credi che un lupo passi
davanti ad un cervo e dica,
136
00:05:37,647 --> 00:05:39,571
"Non ho tanta fame, ho
mangiato una quesadilla."
137
00:05:39,601 --> 00:05:41,493
E dove la prenderebbe un
lupo una quesadilla?
138
00:05:41,523 --> 00:05:44,314
Vai a rubare le patatine,
ok? Ci vediamo fuori.
139
00:05:44,667 --> 00:05:46,317
Sii furbo. Sii furtivo.
140
00:05:46,457 --> 00:05:48,747
- Liscio come un lu...
- Oddio, vai via.
141
00:05:50,847 --> 00:05:52,246
Ce la puoi fare.
142
00:05:57,417 --> 00:06:01,156
NON FATEVI INGANNARE
DA PREZZI PIU' ALTI
143
00:06:21,637 --> 00:06:23,861
Lezione numero uno: non fidarti di nessuno.
144
00:06:23,891 --> 00:06:24,923
Sei pazza?
145
00:06:24,953 --> 00:06:28,005
Mi hai quasi fatto arrestare
per un pacchetto di patatine.
146
00:06:28,035 --> 00:06:29,185
La tua parte.
147
00:06:29,702 --> 00:06:32,244
Non voglio il pollo!
Non volevo le patatine!
148
00:06:32,274 --> 00:06:33,174
Mi hai usato.
149
00:06:33,204 --> 00:06:36,984
Lezione numero due: se non vedi il babbeo
nella stanza, probabilmente sei tu.
150
00:06:37,014 --> 00:06:39,253
So di essere il babbeo,
per questo siamo qui.
151
00:06:39,283 --> 00:06:41,522
Dovresti insegnarmi ad essere un lupo.
152
00:06:41,552 --> 00:06:44,718
Un lupo non lascerebbe che
un pollo arrosto vada sprecato.
153
00:06:44,993 --> 00:06:46,343
Va bene. Va bene.
154
00:06:46,949 --> 00:06:48,749
Mangero' il dannato pollo.
155
00:06:49,482 --> 00:06:50,543
Psicopatica.
156
00:06:50,573 --> 00:06:52,054
Congratulazioni.
157
00:06:52,084 --> 00:06:54,711
Sei pronto per la seconda fase
del tuo allenamento.
158
00:06:54,741 --> 00:06:55,736
Beh...
159
00:06:55,766 --> 00:06:58,666
Finisci il pollo. Ho lavorato
sodo per rubarlo.
160
00:07:01,128 --> 00:07:03,678
E si scopre che era sempre stato Mormone.
161
00:07:09,885 --> 00:07:11,183
Non avevo capito...
162
00:07:11,213 --> 00:07:12,654
che vi frequentaste.
163
00:07:12,684 --> 00:07:13,829
Oh, si'.
164
00:07:13,949 --> 00:07:15,497
Stiamo diventando amici.
165
00:07:15,752 --> 00:07:17,723
Fantastico. Posso parlare con Kai?
166
00:07:17,753 --> 00:07:19,240
Si', si'.
167
00:07:19,270 --> 00:07:20,615
Certo.
168
00:07:23,301 --> 00:07:24,405
Devi alzarla.
169
00:07:26,398 --> 00:07:27,750
Si', ha capito.
170
00:07:28,260 --> 00:07:30,261
Il ragazzo sa il fatto suo.
171
00:07:31,578 --> 00:07:32,778
E' fantastico.
172
00:07:33,854 --> 00:07:34,961
Che c'e' tesoro?
173
00:07:34,991 --> 00:07:35,988
Sai...
174
00:07:36,018 --> 00:07:38,427
Mi chiedevo, ora che sei a casa,
175
00:07:38,712 --> 00:07:40,081
che piani hai?
176
00:07:40,802 --> 00:07:42,535
Non so, vuoi vedere un film o altro?
177
00:07:42,565 --> 00:07:43,565
No.
178
00:07:43,751 --> 00:07:46,151
No, intendevo qualcosa di piu' grande.
179
00:07:46,871 --> 00:07:49,671
- Oh, intendi il cinema?
- Dimentica il film.
180
00:07:50,895 --> 00:07:51,895
Kai...
181
00:07:53,027 --> 00:07:54,577
Qual e' il tuo sogno?
182
00:07:56,276 --> 00:07:57,891
Sei tu, tesoro.
183
00:07:57,921 --> 00:08:00,502
Tutto quello di cui ho
bisogno e' in questa sauna.
184
00:08:00,532 --> 00:08:01,848
Forse dovresti pensarci
185
00:08:01,878 --> 00:08:04,009
cosicche' la gente non creda
che tu sia un perdente.
186
00:08:04,039 --> 00:08:06,239
La gente pensa io sia un perdente?
187
00:08:06,775 --> 00:08:08,125
No.
188
00:08:08,432 --> 00:08:09,432
No.
189
00:08:09,551 --> 00:08:10,619
Non adesso.
190
00:08:10,739 --> 00:08:12,848
Ma potrebbero pensarlo presto.
191
00:08:13,090 --> 00:08:14,090
Sai?
192
00:08:14,649 --> 00:08:16,946
Forse e' un buon momento per...
193
00:08:16,976 --> 00:08:18,476
iniziare a pensarci.
194
00:08:18,976 --> 00:08:20,571
- Si'.
- Gia'.
195
00:08:20,601 --> 00:08:22,451
- Tutto, per te.
- Grazie.
196
00:08:23,369 --> 00:08:24,858
Ti lascio tornare al lavoro.
197
00:08:24,888 --> 00:08:26,288
- Ok.
- Ok, bene.
198
00:08:27,433 --> 00:08:29,873
- Devi alzarlo.
- Si', vivo qui.
199
00:08:30,008 --> 00:08:31,008
Ok.
200
00:08:32,347 --> 00:08:34,147
Benvenuto nel mio ufficio.
201
00:08:35,179 --> 00:08:36,869
Il tuo ufficio puzza di urina.
202
00:08:36,899 --> 00:08:39,137
Credevo andassimo a una corsa
di cavalli. Che posto e'?
203
00:08:39,167 --> 00:08:41,113
E' per le scommesse clandestine.
204
00:08:41,143 --> 00:08:42,974
Perche' ho messo un completo?
205
00:08:43,004 --> 00:08:44,397
Che ne so? Scelta tua.
206
00:08:44,427 --> 00:08:48,077
Ok, se vuoi essere un lupo,
devi imparare a trovare le pecore.
207
00:08:50,277 --> 00:08:51,277
Quel tipo?
208
00:08:51,475 --> 00:08:54,790
- Molto bene, perche'?
- Perche' sventola i soldi come un idiota.
209
00:08:54,820 --> 00:08:55,820
Esatto.
210
00:08:55,877 --> 00:08:59,334
- Come te con la tua prostituta online.
- Cosa? Lei non e' una prostituta online.
211
00:08:59,364 --> 00:09:00,602
Si', lo e'.
212
00:09:00,722 --> 00:09:02,172
Arriverai al punto?
213
00:09:02,232 --> 00:09:03,259
Si', ok.
214
00:09:05,345 --> 00:09:06,408
Bene,
215
00:09:06,438 --> 00:09:07,688
prima di tutto.
216
00:09:07,883 --> 00:09:08,883
Cos...?
217
00:09:09,465 --> 00:09:10,665
Ma che cavolo!
218
00:09:10,755 --> 00:09:11,755
Che...
219
00:09:12,344 --> 00:09:13,282
Ok,
220
00:09:13,312 --> 00:09:14,153
tocca a te.
221
00:09:14,183 --> 00:09:18,162
Non darmi un colpetto da femminuccia, ok?
Mi serve che raduni tutta la forza che hai
222
00:09:18,192 --> 00:09:20,942
in quel piccolo, pallido,
scheletrico corpo.
223
00:09:23,983 --> 00:09:25,504
Forza, dai, amico.
224
00:09:25,629 --> 00:09:27,871
Ti rovino appena siamo a casa.
225
00:09:29,519 --> 00:09:32,717
- Dammi il tuo portafoglio.
- Non se ne parla, non mi fido.
226
00:09:32,747 --> 00:09:34,868
Molto bene, stai imparando.
227
00:09:34,977 --> 00:09:37,132
Bene. Mi serve il portafoglio pero',
fa parte della cosa,
228
00:09:37,162 --> 00:09:40,298
quindi dammelo. Te lo restituisco
in un minuto, lo riavrai.
229
00:09:41,115 --> 00:09:42,831
Ok, seguimi.
230
00:09:43,862 --> 00:09:45,614
Guarda, si sta muovendo.
231
00:09:45,644 --> 00:09:47,625
- Mi scusi.
- Dai che ce la fa, dai.
232
00:09:47,655 --> 00:09:48,784
Mi scusi.
233
00:09:51,175 --> 00:09:52,175
Agente.
234
00:09:52,400 --> 00:09:55,850
Ehi, mio nipote ed io siamo
stati derubati nel parcheggio.
235
00:09:56,129 --> 00:09:57,979
Quel tipo la' col cappello.
236
00:09:59,421 --> 00:10:00,521
Aspetti qui.
237
00:10:03,967 --> 00:10:05,600
- Questo?
- Si', e' lui.
238
00:10:05,701 --> 00:10:07,893
- Di che sta parlando?
- Controlli le sue tasche.
239
00:10:07,923 --> 00:10:11,005
Trovera' il portafoglio di mio nipote,
e un biglietto vincente per la sesta corsa.
240
00:10:11,035 --> 00:10:12,798
Non ho mai visto questa donna prima.
241
00:10:12,828 --> 00:10:13,828
Stai bene?
242
00:10:14,390 --> 00:10:16,205
Le mie scuse, signora.
243
00:10:16,235 --> 00:10:18,247
Non si preoccupi. Ce ne occuperemo noi.
244
00:10:18,277 --> 00:10:19,029
Grazie.
245
00:10:19,059 --> 00:10:21,539
Ti piace vedertela con i bambini,
malato figlio di puttana?
246
00:10:21,569 --> 00:10:22,569
No.
247
00:10:24,696 --> 00:10:25,696
Ok.
248
00:10:25,772 --> 00:10:27,425
- Cavolo.
- Non la conosco neanche!
249
00:10:27,455 --> 00:10:31,048
Non lavoro con i ragazzini di solito,
ho colpito un nervo scoperto, cavolo.
250
00:10:31,078 --> 00:10:33,678
E' stato fantastico. Quanto abbiamo fatto?
251
00:10:34,611 --> 00:10:35,887
38 dollari...
252
00:10:35,917 --> 00:10:36,917
Boom.
253
00:10:38,199 --> 00:10:39,649
Tutto... tutto qui?
254
00:10:39,740 --> 00:10:42,116
Il completo che hai
rovinato vale 1000 dollari.
255
00:10:42,146 --> 00:10:44,220
Gia', lezione 14:
abbigliamento informale.
256
00:10:44,250 --> 00:10:47,675
- I lupi non indossano completi.
- I lupi non indossano niente.
257
00:10:48,260 --> 00:10:50,860
Cosa stai... Devi riscuotere il biglietto.
258
00:10:52,683 --> 00:10:54,533
Puoi darti una calmata?
259
00:10:55,353 --> 00:10:59,049
Saranno i poliziotti. Ci porteranno
in prigione per 38 dollari e un pollo.
260
00:10:59,079 --> 00:11:01,245
Calmati, i lupi non si agitano.
261
00:11:01,275 --> 00:11:03,781
Non sei un lupo, sei solo una
dannata opportunista.
262
00:11:03,811 --> 00:11:07,642
Semmai, sei un'ostrica e
io me le mangio le ostriche.
263
00:11:07,672 --> 00:11:09,518
Perche' parli di mangiare ostriche?
264
00:11:09,548 --> 00:11:12,601
- Che diavolo succede? Parla normale.
- Ne ho abbastanza.
265
00:11:12,631 --> 00:11:15,366
- D'accordo, ma i lupi non mollano.
- Beh, io si'.
266
00:11:15,396 --> 00:11:18,075
Chip... Qualcuno e' qui per te.
267
00:11:21,180 --> 00:11:22,980
Ciao, mio Chip.
268
00:11:26,068 --> 00:11:27,418
E' stato assurdo.
269
00:11:27,614 --> 00:11:30,070
L'Ufficio Immigrazione mi ha
trattenuto per un'intera giornata.
270
00:11:30,100 --> 00:11:33,425
Ho detto loro: "Ho il mio visto, signori."
Ma non mi ascoltavano.
271
00:11:33,455 --> 00:11:34,876
Quella feccia.
272
00:11:35,048 --> 00:11:38,221
- Non ti hanno toccato, vero?
- E perche' non hai chiamato Chip?
273
00:11:38,251 --> 00:11:40,351
Non avevo un telefono americano.
274
00:11:40,556 --> 00:11:41,588
Sai cosa?
275
00:11:41,618 --> 00:11:45,544
- Domani avrai un telefono tutto tuo.
- Oh, andiamo.
276
00:11:46,053 --> 00:11:48,923
Quindi stai dicendo che non c'era
nessun telefono da prendere in prestito?
277
00:11:48,953 --> 00:11:50,863
Mi dispiace, c'e' qualcosa che non torna.
278
00:11:50,893 --> 00:11:53,265
Yulia ha risposto ad
abbastanza domande oggi.
279
00:11:53,295 --> 00:11:55,508
Ha attraversato tutto il mondo!
280
00:11:55,538 --> 00:11:57,728
Andiamo, Yulia. Ti aiutero' a sistemarti.
281
00:11:57,758 --> 00:11:58,758
Alba!
282
00:12:05,754 --> 00:12:07,041
Chi diavolo e' questa?
283
00:12:07,071 --> 00:12:09,480
Sono Yulia, la ragazza di Chip.
284
00:12:09,839 --> 00:12:11,639
Mi stai prendendo in giro.
285
00:12:11,778 --> 00:12:15,078
Alba, potresti portare Yulia
nella stanza degli ospiti?
286
00:12:15,853 --> 00:12:16,798
Sai una cosa?
287
00:12:16,828 --> 00:12:17,978
Grazie, Chip.
288
00:12:18,008 --> 00:12:20,558
L'aiuto a portare fuori le sue schifezze.
289
00:12:28,663 --> 00:12:30,465
- Che sapore ha?
- Di cosa parli?
290
00:12:30,495 --> 00:12:32,076
Del sapore della sconfitta.
291
00:12:32,106 --> 00:12:35,109
Non posso credere di averti dato retta.
Yulia non mi sta truffando.
292
00:12:35,139 --> 00:12:37,467
Piccolo stupido ragazzo.
293
00:12:39,887 --> 00:12:42,458
Hai lasciato che un lupo
entrasse nel pollaio.
294
00:12:42,488 --> 00:12:44,322
Si dice "volpe nel pollaio", idiota.
295
00:12:44,352 --> 00:12:47,102
Non devi lasciar entrare
niente nel pollaio.
296
00:12:47,220 --> 00:12:49,520
Oppure si mangera' tutte le galline.
297
00:12:53,272 --> 00:12:54,672
Ehi, cosa combini?
298
00:12:54,976 --> 00:12:57,170
Ehi, tesoro, mi sto preparando
per una riunione.
299
00:12:57,200 --> 00:12:59,113
Vai ad una riunione vestito cosi'?
300
00:12:59,143 --> 00:13:00,146
Ah, giusto.
301
00:13:00,396 --> 00:13:02,558
Ero cosi' eccitato, mi sono
dimenticato di dirtelo.
302
00:13:02,588 --> 00:13:04,516
- Che cosa?
- Avviero' un'attivita' mia.
303
00:13:04,546 --> 00:13:05,491
- Si'?
- Si'.
304
00:13:05,521 --> 00:13:07,785
Tesoro, e' bellissimo,
sono felicissima per te!
305
00:13:07,815 --> 00:13:09,190
Si', e' fantastico.
306
00:13:09,220 --> 00:13:11,020
Sei pronto per farlo o no?
307
00:13:11,414 --> 00:13:13,450
- Che ci fa lui qui?
- E' il mio socio in affari.
308
00:13:13,480 --> 00:13:15,537
Si', ora andiamo nella sauna
per raccogliere le idee.
309
00:13:15,567 --> 00:13:16,908
Voi due lavorate insieme.
310
00:13:16,938 --> 00:13:18,897
Tutto cio' che hai detto
e' stato stimolante.
311
00:13:18,927 --> 00:13:20,845
- Cosa?
- Ho detto a Jimmy del nostro discorso.
312
00:13:20,875 --> 00:13:23,059
- Cosa? Non e' cio' che...
- Mi ha fatto riflettere.
313
00:13:23,089 --> 00:13:24,959
Chi sono gli abitanti piu' bisognosi?
314
00:13:24,989 --> 00:13:26,339
Le donne, giusto?
315
00:13:27,051 --> 00:13:28,628
Cosa amano le donne?
316
00:13:28,658 --> 00:13:29,808
Un bel manzo.
317
00:13:29,909 --> 00:13:32,109
E cosa odiano? Aggiustare le cose.
318
00:13:32,392 --> 00:13:35,097
Quindi uniamo le cose e creiamo...
319
00:13:35,684 --> 00:13:37,365
- Lo Aggiusta il Fusto.
- Gia'.
320
00:13:37,395 --> 00:13:39,210
E' il nostro servizio
tuttofare senza maglia.
321
00:13:39,240 --> 00:13:41,178
Come le cameriere in
topless, ma con gli uomini.
322
00:13:41,208 --> 00:13:43,400
In piu', avere un socio in affari...
323
00:13:43,430 --> 00:13:44,739
che e' anche un amico,
324
00:13:44,769 --> 00:13:46,400
toglie molta pressione.
325
00:13:46,430 --> 00:13:49,832
Ora, vedi? Solo questa storia
ci portera' un sacco di clienti, amico.
326
00:13:49,862 --> 00:13:52,832
E questi addominali, sono
la ciliegina sulla torta.
327
00:13:52,862 --> 00:13:55,778
- I tuoi addominali sono fatti di torta.
- Beh, per ora lo sono,
328
00:13:55,808 --> 00:13:59,302
cosi' Kai entra in campo da solo per un po'
io mi faccio da parte, alzo qualche peso,
329
00:13:59,332 --> 00:14:01,802
e poi arrivero' come
un adone muscoloso.
330
00:14:01,832 --> 00:14:05,031
- Meno male che abbiamo la sauna, vero?
- Gia'.
331
00:14:05,299 --> 00:14:09,399
Mi faro' anche dare una spuntatina alla
barba e lucidero' i miei gioielli...
332
00:14:17,700 --> 00:14:18,704
Allora...
333
00:14:19,736 --> 00:14:21,442
com'e' andata la giornata?
334
00:14:21,472 --> 00:14:22,572
Alla grande.
335
00:14:23,008 --> 00:14:25,268
Mio cugino ha violato
la liberta' vigilata, che...
336
00:14:25,298 --> 00:14:27,322
di per se' non e' una buona notizia, ma...
337
00:14:27,352 --> 00:14:29,170
avremo il suo furgoncino
finche' non uscira'.
338
00:14:29,200 --> 00:14:32,196
Penso dovremmo mettere un adesivo
con un bel didietro proprio sul lato.
339
00:14:32,226 --> 00:14:33,508
Amico, ottima idea!
340
00:14:33,538 --> 00:14:36,388
Sara' come un cartellone
pubblicitario mobile.
341
00:14:36,628 --> 00:14:37,679
Beh,
342
00:14:37,709 --> 00:14:39,599
rimarra' comunque un furgoncino.
343
00:14:39,629 --> 00:14:42,541
Tesoro, sono cosi' fiera di
te, e' molto eccitante.
344
00:14:42,571 --> 00:14:44,621
Solo, non illuderti troppo, ok?
345
00:14:45,359 --> 00:14:46,459
Che intendi?
346
00:14:47,265 --> 00:14:48,715
Servizio tuttofare?
347
00:14:48,808 --> 00:14:51,008
Non e' proprio un'idea innovativa.
348
00:14:51,153 --> 00:14:52,924
Quanti soldi puoi fare realmente?
349
00:14:52,954 --> 00:14:54,120
Molti.
350
00:14:54,150 --> 00:14:55,743
E' la stessa cosa che succede
351
00:14:55,773 --> 00:14:57,722
con le prostitute nel mio paese.
352
00:14:57,752 --> 00:14:59,652
Troppi rischi e pochi soldi.
353
00:15:00,100 --> 00:15:01,450
Lei lo ha capito.
354
00:15:02,401 --> 00:15:03,451
Chi sei?
355
00:15:03,729 --> 00:15:06,275
E' la mia ragazza, perche' tutti
continuano a chiederlo?
356
00:15:06,305 --> 00:15:09,914
Gia'. E' chiaro che e' la tua ragazza.
357
00:15:10,209 --> 00:15:13,858
Perche' non create un spot su internet
invece? Cosi' potete attirare clienti
358
00:15:13,888 --> 00:15:16,377
in una sola volta, senza alcun danno.
359
00:15:16,407 --> 00:15:18,335
E' un'idea brillante. Jimmy, hai sentito?
360
00:15:18,365 --> 00:15:20,017
- Si'.
- Davvero intelligente, tesoro.
361
00:15:20,047 --> 00:15:21,136
Gia'. Proprio cosi'.
362
00:15:21,166 --> 00:15:23,270
Sai, andro' dritta al punto
e te lo chiedero'.
363
00:15:23,300 --> 00:15:25,240
Yulia, quali sono le tue intenzioni qui?
364
00:15:25,270 --> 00:15:28,957
- Mi ha invitato Chip.
- Lo so, ma non era questa la domanda, no?
365
00:15:28,987 --> 00:15:32,637
Mi chiedo cosa ci fa un lupo come
te con una pecora come Chip.
366
00:15:32,952 --> 00:15:35,619
No, Yulia, non e' necessario
che tu risponda.
367
00:15:35,649 --> 00:15:37,052
Non c'e' problema.
368
00:15:39,200 --> 00:15:41,950
Mi piace Chip proprio
perche' e' una pecora.
369
00:15:45,848 --> 00:15:47,273
Le pecore sono buone.
370
00:15:47,303 --> 00:15:48,445
Sono tenere.
371
00:15:48,475 --> 00:15:50,345
Una pecora non mi farebbe mai del male.
372
00:15:50,375 --> 00:15:53,575
Ai tempi dell'Unione Sovietica,
mio padre divento'...
373
00:15:53,811 --> 00:15:55,370
com'e' che dite voi?
374
00:15:55,400 --> 00:15:56,514
Un ubriacone.
375
00:15:56,544 --> 00:15:57,644
Alcolizzato.
376
00:15:57,957 --> 00:16:00,321
Non era molto gentile con mia madre.
377
00:16:00,351 --> 00:16:02,513
E per aiutarla, ho dovuto...
378
00:16:05,350 --> 00:16:08,050
ho dovuto fare molte
cose per sopravvivere.
379
00:16:09,014 --> 00:16:11,564
- Non ho avuto una vita facile.
- Ehi.
380
00:16:12,235 --> 00:16:15,626
- Tutti noi abbiamo fatto delle cose
per sopravvivere. - Smettila, basta.
381
00:16:15,656 --> 00:16:18,056
Visto che hai fatto? Adesso e' sconvolta.
382
00:16:18,086 --> 00:16:21,086
Andiamo, Yulia, non devi
sopportare tutto questo.
383
00:16:25,682 --> 00:16:26,694
Mi piace.
384
00:16:26,724 --> 00:16:28,475
Ha delle idee fantastiche.
385
00:16:34,577 --> 00:16:35,577
Ehi.
386
00:16:36,193 --> 00:16:38,479
Facciamo benzina, perche'
domani andiamo dal ferramenta.
387
00:16:38,509 --> 00:16:41,970
Fico. Allora, a proposito di "Lo Aggiusta
il Fusto", voglio che tu la smetta.
388
00:16:42,000 --> 00:16:43,922
- Vuoi che interrompiamo l'attivita'?
- Quello,
389
00:16:43,952 --> 00:16:45,946
la vostra amicizia, tutto quanto.
390
00:16:45,976 --> 00:16:48,086
Non voglio che frequenti piu' Kai.
391
00:16:48,116 --> 00:16:50,765
- Perche'?
- Perche' voglio che abbia un'occasione...
392
00:16:50,795 --> 00:16:53,117
e non succedera',
se continua a frequentarti.
393
00:16:53,147 --> 00:16:56,354
Hai sprecato la tua occasione.
La tua vita e' tetra e depressa.
394
00:16:56,384 --> 00:17:00,803
Ok, lo sai, Sabrina, dal tono della tua
voce, sembra che tu stia per offendermi.
395
00:17:00,833 --> 00:17:03,015
Ma non hai sentito? L'ho appena fatto.
396
00:17:03,494 --> 00:17:05,129
La tua vita e' triste.
397
00:17:05,159 --> 00:17:07,809
Non ti voglio piu'
attorno a Kai, va bene?
398
00:17:07,949 --> 00:17:10,210
Ok... ascolta, tesoro...
399
00:17:10,512 --> 00:17:13,284
se credi che gettero' via un'amicizia,
per un po' di soldi, non hai...
400
00:17:13,314 --> 00:17:16,764
- Vanno bene duemila?
- E' piu' di quanto mi aspettassi...
401
00:17:17,476 --> 00:17:20,126
Non deve sapere che e'
stata una mia idea.
402
00:17:20,359 --> 00:17:21,359
Intesi?
403
00:17:22,558 --> 00:17:23,558
Ok.
404
00:17:29,560 --> 00:17:32,962
Ok. Abbiamo il portatile di
Sabrina, il Rolex di Chip...
405
00:17:32,992 --> 00:17:34,527
la palla di Sandy Koufax di Ben...
406
00:17:34,557 --> 00:17:36,059
ok, la mia...
407
00:17:36,089 --> 00:17:38,207
- camicia. Ci serve qualcosa di tuo.
- Perfetto.
408
00:17:38,237 --> 00:17:39,787
Dammi quella collana.
409
00:17:40,198 --> 00:17:41,085
No.
410
00:17:41,115 --> 00:17:43,206
La mia nonna me la regalo'
quando avevo cinque anni.
411
00:17:43,236 --> 00:17:47,586
Alba, entrambe dobbiamo mettere qualcosa,
altrimenti sembrera' sospetto, ok?
412
00:17:47,761 --> 00:17:49,211
Non ne sono sicura.
413
00:17:49,408 --> 00:17:51,858
Ma dai... Stiamo solo
anticipando l'inevitabile.
414
00:17:51,888 --> 00:17:54,568
Se un agente corrotto mette addosso
della droga su un sospettato colpevole,
415
00:17:54,598 --> 00:17:57,325
- il sospettato rimane colpevole, giusto?
- Che tipo di droga?
416
00:17:57,355 --> 00:17:59,255
Che tipo di... Ma sei seria?
417
00:17:59,711 --> 00:18:03,644
Non lo so, Alba. Che tipo di droga vuoi che
sia perche' tu mi dia quella collana?
418
00:18:03,674 --> 00:18:06,266
- Cocaina?
- Cocaina! Aggiudicato. Grazie.
419
00:18:06,296 --> 00:18:07,646
Mi fai impazzire.
420
00:18:07,676 --> 00:18:09,894
D'accordo, ci svegliamo
tra un paio d'ore...
421
00:18:09,924 --> 00:18:12,953
diciamo che ci hanno derubato, troviamo
tutta la roba nella borsa di Yulia...
422
00:18:12,983 --> 00:18:16,496
e Chip la vedra' finalmente per
la sgualdrina disonesta che e'.
423
00:18:16,526 --> 00:18:19,026
- E' perfetto.
- Sara' divertentissimo.
424
00:18:26,029 --> 00:18:28,048
Ehi! Eccoti qui.
425
00:18:28,078 --> 00:18:30,528
Togliti quei jeans. Comincia a sudare.
426
00:18:31,358 --> 00:18:33,658
Non sono qui per sudare con te, Kai.
427
00:18:33,935 --> 00:18:34,959
Ah, no?
428
00:18:35,432 --> 00:18:36,904
No.
429
00:18:37,861 --> 00:18:39,195
Ne' oggi ne' mai.
430
00:18:41,362 --> 00:18:42,468
Non capisco.
431
00:18:43,926 --> 00:18:46,438
Sai, ci ho riflettuto e...
432
00:18:47,414 --> 00:18:50,031
credo che "Lo Aggiusta
il Fusto" sia stupido.
433
00:18:50,061 --> 00:18:51,761
E credo lo sia anche tu.
434
00:18:52,985 --> 00:18:54,252
Ma credevo fossimo amici.
435
00:18:54,282 --> 00:18:56,482
Si', perche' sei uno stupido, Kai.
436
00:18:58,052 --> 00:18:59,790
Quindi, non provare a cercarmi...
437
00:18:59,820 --> 00:19:02,353
o a riconquistarmi, lasciami...
438
00:19:02,744 --> 00:19:04,493
lasciami stare, ok?
439
00:19:07,169 --> 00:19:09,819
- Devi scuoterla.
- So che devo scuoterla.
440
00:19:17,239 --> 00:19:19,127
Oh, mio Dio, mi dispiace tanto.
441
00:19:20,962 --> 00:19:22,455
Buongiorno, Romeo.
442
00:19:22,485 --> 00:19:23,964
- Come hai dormito?
- Bene.
443
00:19:23,994 --> 00:19:25,556
Mickey, abbiamo un problema.
444
00:19:25,586 --> 00:19:27,231
Ci hanno derubato!
445
00:19:27,261 --> 00:19:30,039
- Che cosa?
- Si'. Chi mai potrebbe farlo?
446
00:19:30,069 --> 00:19:31,798
- Potrebbe essere chiunque. Yuli...
- Ok.
447
00:19:31,828 --> 00:19:35,208
- Qualcuno ha rubato il mio portatile.
- Qualcuno ha rubato la mia pallina!
448
00:19:35,238 --> 00:19:37,349
- Io non trovo i miei stivali.
- Cosa?
449
00:19:37,379 --> 00:19:40,693
Ok, d'accordo, stiamo calmi.
Andremo a fondo di questa storia.
450
00:19:40,723 --> 00:19:42,322
Ehi, Chip, dov'e' Yulia?
451
00:19:42,548 --> 00:19:44,887
Forse da qualche parte sull'Atlantico.
452
00:19:44,917 --> 00:19:45,917
Come?
453
00:19:46,083 --> 00:19:47,302
L'ho lasciata.
454
00:19:47,332 --> 00:19:48,243
Che? Perche'?
455
00:19:48,273 --> 00:19:50,543
Mi ha devirilizzato ieri sera, a cena.
456
00:19:50,573 --> 00:19:54,173
Non posso stare con qualcuno che
pensa che io sia una pecora.
457
00:19:54,256 --> 00:19:57,532
La mia famiglia aveva
quella collana da generazioni.
458
00:19:57,562 --> 00:19:59,912
- Cavolo, Chip.
- Mia madre aveva...
459
00:20:03,734 --> 00:20:05,184
State calmi, tutti!
460
00:20:06,317 --> 00:20:08,967
Rilassatevi, ok? Vi spiego cos'e' successo.
461
00:20:12,376 --> 00:20:16,276
E' successo che siete stati fregati,
proprio come vi avevo detto io.
462
00:20:17,386 --> 00:20:19,416
- Mi sento cosi' stupido.
- Si'.
463
00:20:19,446 --> 00:20:21,929
Si', e lo sai perche'?
Perche' sei uno stupido.
464
00:20:21,959 --> 00:20:24,948
Eccomi qua, che ti regalo
informazioni e competenze sulla vita.
465
00:20:24,978 --> 00:20:27,004
E tu cosa fai? Le cacci via.
466
00:20:27,034 --> 00:20:30,114
Le cacci via e poi non ti rendi
conto di cos'e' successo?
467
00:20:30,661 --> 00:20:32,674
- Stupido ragazzino.
- Sapete...
468
00:20:32,704 --> 00:20:34,451
credo che la vera lezione qui...
469
00:20:34,481 --> 00:20:37,681
e' quanto sia facile etichettare
tutti gli artisti adulti
470
00:20:37,711 --> 00:20:39,661
come ladruncoli inaffidabili.
471
00:20:39,754 --> 00:20:41,417
Ma se volete sapere la verita'...
472
00:20:41,447 --> 00:20:44,140
sono le donne in generale
di cui non ci si deve fidare.
473
00:20:44,170 --> 00:20:46,183
Senti chi parla. Ladro.
474
00:20:46,903 --> 00:20:49,489
- Cosa?
- Kai non e' venuto a letto ieri sera, ok?
475
00:20:49,519 --> 00:20:53,355
- So che non hai rotto con lui.
- Si', l'ho lasciato ieri, nella sauna.
476
00:20:53,385 --> 00:20:56,185
Cos'e' questo odore?
Voi lo sentite, ragazzi?
477
00:20:59,216 --> 00:21:00,666
Fate piano, ora.
478
00:21:01,804 --> 00:21:04,292
La porta era cosi' deformata,
che non c'era via di fuga.
479
00:21:04,322 --> 00:21:05,422
Mi dispiace.
480
00:21:05,722 --> 00:21:06,590
Attenzione!
481
00:21:06,620 --> 00:21:07,620
Oh, Dio.
482
00:21:07,697 --> 00:21:09,112
Attento al gradino.
483
00:21:09,142 --> 00:21:10,142
Andiamo.
484
00:21:10,862 --> 00:21:14,272
- Piano.
- Senti, Sabrina, mi dispiace tantissimo.
485
00:21:15,688 --> 00:21:18,494
Cavolo, quella sauna ha
ucciso il Jimmy sbagliato.
486
00:21:18,524 --> 00:21:19,628
Gia'.
487
00:21:19,871 --> 00:21:21,071
Beh, sapete...
488
00:21:22,213 --> 00:21:25,113
avreste dovuto davvero
aggiustare quella porta.
489
00:21:25,875 --> 00:21:31,253
#HashSubs
[www.thelegionsubs.tk/hashsubs]
[www.facebook.com/hashsubs]