1
00:00:33,107 --> 00:00:34,391
Che c'e'?
2
00:01:04,591 --> 00:01:05,891
Che vi serve?
3
00:01:09,305 --> 00:01:11,942
Yo, volete comprare, o vi siete
fermati solo per invidia?
4
00:01:15,691 --> 00:01:17,758
Ma guarda che stronzi del cazzo.
5
00:01:57,558 --> 00:02:03,075
Lasciate il vostro messaggio
per il 505-1275223.
6
00:02:03,125 --> 00:02:05,908
Registrate il vostro messaggio dopo il bip.
Per inviare un messaggio di testo...
7
00:02:05,958 --> 00:02:07,341
Rispondi, mezza sega.
8
00:02:07,391 --> 00:02:10,758
Yo, Smilzo, sono qui tra la Seconda e la
Hazeltine, e c'e' gente che mi osserva.
9
00:02:10,825 --> 00:02:13,141
Ho un brutto presentimento, amico.
Mi servono rinforzi.
10
00:02:13,191 --> 00:02:15,158
Porta subito qui il culo.
11
00:02:18,505 --> 00:02:20,225
Ehi, cos'e' quella cosa
che hai nell'orecchio?
12
00:02:20,291 --> 00:02:22,858
Cosa ti ho detto? Vattene via!
13
00:02:22,925 --> 00:02:24,723
Cosa aspetti? Via!
14
00:03:08,855 --> 00:03:12,365
Breaking Bad Stagione 2 Episodio 11
"Mandala"
15
00:03:13,025 --> 00:03:16,572
Traduzione: The Dude, mr_buffopallo,
andyfines, mioz, devilmak, abysso
16
00:03:17,263 --> 00:03:20,783
Revisione: Robbie
Resynch DVD: nixxo
17
00:03:21,374 --> 00:03:24,885
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
18
00:03:28,358 --> 00:03:31,858
Beh... Walt, abbiamo fatto talmente
tanti progressi con la cura,
19
00:03:31,925 --> 00:03:34,975
che ora e' giunto il momento di
decidere come chiudere la faccenda.
20
00:03:35,025 --> 00:03:36,575
Senz'altro.
21
00:03:36,625 --> 00:03:37,825
Come sapra'...
22
00:03:38,425 --> 00:03:42,225
la mia diagnosi iniziale era
che il suo cancro fosse inoperabile.
23
00:03:42,891 --> 00:03:44,941
Potrebbe non essere piu' cosi'.
24
00:03:44,991 --> 00:03:49,475
Adesso crediamo che una lobectomia
possa essere un'opzione realizzabile.
25
00:03:49,525 --> 00:03:51,375
Forse anche un'ottima opzione.
26
00:03:51,425 --> 00:03:54,175
Il dottor Bravenec e' uno dei
pochi chirurghi del Paese
27
00:03:54,225 --> 00:03:57,008
a eseguire lobectomie dopo un
ciclo completo di radiazioni.
28
00:03:57,058 --> 00:03:59,308
E ha dei buoni precedenti.
29
00:03:59,358 --> 00:04:00,966
Piu' che buoni.
30
00:04:01,462 --> 00:04:03,274
Sembra un po'...
31
00:04:04,767 --> 00:04:06,441
aggressivo.
32
00:04:06,491 --> 00:04:08,441
Si', in realta' lo e'.
33
00:04:08,491 --> 00:04:11,075
Si renda conto che non
sottoponendosi all'operazione,
34
00:04:11,125 --> 00:04:13,775
lei aspetta solo che
il cancro si diffonda.
35
00:04:13,825 --> 00:04:15,458
E lo fara'.
36
00:04:16,391 --> 00:04:19,441
Ora, grazie alle cure alle quali si e' gia'
sottoposto, abbiamo guadagnato del tempo.
37
00:04:19,491 --> 00:04:20,875
Forse molto,
38
00:04:20,925 --> 00:04:23,141
probabilmente solo un po',
39
00:04:23,191 --> 00:04:24,425
ma e' tutto qui.
40
00:04:25,191 --> 00:04:26,675
La mia opinione e' che,
41
00:04:26,725 --> 00:04:29,441
se e' disposto a
prendersi qualche rischio,
42
00:04:29,491 --> 00:04:32,491
allora l'operazione offre
le maggiori probabilita'.
43
00:04:37,824 --> 00:04:41,775
E quanto costerebbe? Cioe',
l'assicurazione non copre...
44
00:04:41,825 --> 00:04:47,208
Direi tra i 170mila e i
200mila, tutto compreso.
45
00:04:47,258 --> 00:04:50,875
Per quanto mi riguarda, limitero'
al massimo la mia parcella,
46
00:04:50,925 --> 00:04:53,991
ma non sono io la voce piu'
importante tra le spese.
47
00:04:55,658 --> 00:04:59,208
Questa e' ovviamente
una grossa decisione.
48
00:04:59,258 --> 00:05:01,658
E vi servira' del tempo per decidere.
49
00:05:03,358 --> 00:05:04,385
No.
50
00:05:05,525 --> 00:05:06,525
La faro'.
51
00:05:11,825 --> 00:05:16,625
Walt, non credi che dovremmo
almeno parlarne prima?
52
00:05:17,958 --> 00:05:20,725
E' solo che credo che sia
la cosa giusta da fare.
53
00:05:23,658 --> 00:05:28,758
Devo dire che anche secondo
me e' la scelta migliore.
54
00:05:28,825 --> 00:05:32,975
Io consiglierei di aspettare un altro paio
di settimane, per curare la polmonite,
55
00:05:33,025 --> 00:05:35,991
e poi potremo procedere.
56
00:05:36,658 --> 00:05:39,691
E' un po' complicato... io...
57
00:05:41,391 --> 00:05:44,608
- Quando e' previsto il parto?
- Il 21.
58
00:05:44,658 --> 00:05:46,358
Quindi due settimane e rotti?
59
00:05:46,425 --> 00:05:48,441
Ok, fisso l'operazione
tra quattro settimane.
60
00:05:48,491 --> 00:05:51,941
In questo modo, Walter sara' in
piedi per la nascita di sua figlia.
61
00:05:51,991 --> 00:05:55,425
Ma non aspetterei oltre.
62
00:06:14,391 --> 00:06:17,958
14 messaggi... Dio.
63
00:06:21,591 --> 00:06:23,308
- Yo.
- Sono io.
64
00:06:23,358 --> 00:06:26,825
Dove diavolo eri?
Ho chiamato tipo 20 volte.
65
00:06:26,891 --> 00:06:28,408
Stavo lavorando.
66
00:06:28,458 --> 00:06:29,991
Che succede?
67
00:06:32,691 --> 00:06:34,158
Combo e' morto.
68
00:06:34,758 --> 00:06:36,091
Gli hanno sparato.
69
00:06:37,991 --> 00:06:40,175
Qual e' Combo?
70
00:06:40,225 --> 00:06:41,941
Dimmi che non me l'hai appena chiesto.
71
00:06:41,991 --> 00:06:44,991
- Jesse, ascolta...
- Ma certo...
72
00:06:56,525 --> 00:06:58,425
Che si dice in giro?
73
00:06:58,791 --> 00:07:00,758
Nessuno fa nomi.
74
00:07:00,925 --> 00:07:03,408
Combo mi ha chiamato prima che lo
ammazzassero, diceva che c'erano
75
00:07:03,458 --> 00:07:05,658
due tizi che lo infastidivano
per farlo andare via.
76
00:07:05,891 --> 00:07:07,391
Questo e' quanto.
77
00:07:08,891 --> 00:07:11,225
Yo, perche' ci siamo dovuti mettere
a spacciare in un'altra zona?
78
00:07:11,525 --> 00:07:14,958
Insomma... che ti aspettavi?
79
00:07:16,191 --> 00:07:17,525
Non lo so.
80
00:07:17,658 --> 00:07:19,191
Non lo sai?
81
00:07:20,391 --> 00:07:21,858
Tutto qua?
82
00:07:23,458 --> 00:07:25,425
Pensero' alla famiglia di Combo.
83
00:07:27,791 --> 00:07:30,725
Distruggi il tuo cellulare
e buttalo, mi raccomando.
84
00:07:30,825 --> 00:07:32,725
Troveremo una soluzione.
85
00:07:34,558 --> 00:07:36,725
Belle parole, e tutto, ma...
86
00:07:37,258 --> 00:07:38,725
con Combo morto...
87
00:07:38,891 --> 00:07:40,658
e Badger nascosto in California...
88
00:07:42,258 --> 00:07:44,141
Sono in liberta' vigilata, amico.
89
00:07:44,191 --> 00:07:46,558
Corsia preferenziale per Los Lunas.
90
00:07:48,391 --> 00:07:50,291
Siamo sul punto...
91
00:07:50,491 --> 00:07:52,525
di fare molta grana.
92
00:07:52,991 --> 00:07:53,991
Smilzo.
93
00:07:54,625 --> 00:07:57,458
Cosa vuoi... abbandonare la nave adesso?
94
00:07:58,691 --> 00:08:00,491
In questo giochino...
95
00:08:00,658 --> 00:08:03,091
non abbiamo l'appoggio della
strada per sopravvivere.
96
00:08:03,258 --> 00:08:06,658
Quando tutti pensavano che tu avessi
ucciso Sborra, forse andava bene, ma...
97
00:08:06,891 --> 00:08:08,391
tutta quella...
98
00:08:08,825 --> 00:08:10,891
storia della testa, il bancomat...
99
00:08:11,058 --> 00:08:13,891
- Si'?
- La sua puttana ha spifferato tutto.
100
00:08:14,391 --> 00:08:16,258
Tutta la citta' sa che non sei stato tu.
101
00:08:21,525 --> 00:08:23,225
Lo sanno tutti?
102
00:08:24,931 --> 00:08:26,358
E perche' non avete detto niente?
103
00:08:26,458 --> 00:08:28,225
Non lo so, amico.
104
00:08:28,525 --> 00:08:30,275
Perche' ti vogliamo bene e tutto...
105
00:08:30,325 --> 00:08:32,758
Ti dico solo, sii paziente.
106
00:08:34,125 --> 00:08:35,658
Ne usciremo.
107
00:08:35,758 --> 00:08:37,291
Ok? Ce la faremo.
108
00:08:37,425 --> 00:08:38,925
Scusa, Jesse.
109
00:08:39,936 --> 00:08:41,625
Mi tiro fuori.
110
00:08:50,325 --> 00:08:51,658
C'e'...
111
00:08:51,858 --> 00:08:54,525
stato un piccolo... imprevisto.
112
00:08:55,491 --> 00:08:58,691
Scusa, ma e' una descrizione precisa...
Come dovrei chiamarlo?
113
00:08:58,858 --> 00:09:01,891
- Che ne dici di "colpa tua"? Eh?
- No, no, no, non accusare me!
114
00:09:01,958 --> 00:09:04,775
- Ti occupi tu della distribuzione.
- Tu hai detto di espandere il territorio!
115
00:09:04,825 --> 00:09:07,641
- Tu hai abbassato la guardia!
- Ragazzi! Ragazzi, ehi!
116
00:09:07,691 --> 00:09:10,891
Per chi diavolo mi avete preso, Maury Povich?
Non sono il vostro consulente matrimoniale.
117
00:09:10,958 --> 00:09:13,441
Siete professionisti. Dimostratelo.
118
00:09:13,491 --> 00:09:15,625
Dicevamo. Un imprevisto.
119
00:09:16,258 --> 00:09:19,025
Uno dei nostri spacciatori
e' stato ammazzato.
120
00:09:20,258 --> 00:09:21,891
Una specie di...
121
00:09:22,591 --> 00:09:24,258
disputa per il territorio.
122
00:09:24,591 --> 00:09:26,491
E pare che l'abbiamo persa.
123
00:09:26,891 --> 00:09:28,691
E quindi ci hanno mollato tutti.
124
00:09:28,791 --> 00:09:31,725
Insomma, non abbiamo
piu' nessuna distribuzione.
125
00:09:32,658 --> 00:09:35,008
C'e' possibilita' che risalgano a voi?
126
00:09:35,058 --> 00:09:36,858
Parlo della polizia.
127
00:09:40,025 --> 00:09:41,791
Allora c'e' ancora speranza.
128
00:09:41,858 --> 00:09:44,658
Tu che mi dici? Come va la salute?
129
00:09:44,891 --> 00:09:46,291
Beh...
130
00:09:46,458 --> 00:09:47,991
va meglio... Ti dispiace?
131
00:09:48,125 --> 00:09:49,625
Meglio?
132
00:09:50,958 --> 00:09:52,558
Si', sta...
133
00:09:54,658 --> 00:09:56,891
sembra che stia...
134
00:09:57,091 --> 00:09:58,725
che stia migliorando.
135
00:09:58,891 --> 00:10:00,691
Potrei avere piu' tempo del previsto.
136
00:10:00,791 --> 00:10:02,225
Eccellente.
137
00:10:02,991 --> 00:10:04,991
Ora, riguardo al vostro uomo morto...
138
00:10:05,058 --> 00:10:06,725
Rischi del mestiere.
139
00:10:07,191 --> 00:10:08,458
Uno spacciatore ammazzato...
140
00:10:08,591 --> 00:10:12,458
beh, vi sembrero' insensibile...
ma c'era da aspettarselo.
141
00:10:12,625 --> 00:10:15,458
Ora, che mi dite del prodotto?
Quanto ne avete a disposizione?
142
00:10:17,825 --> 00:10:19,758
17 e rotti.
143
00:10:19,891 --> 00:10:21,991
17 etti? Grammi?
144
00:10:22,091 --> 00:10:23,558
Chili.
145
00:10:25,858 --> 00:10:28,425
Ci avevi detto di prendere il toro
per le corna finche' era vivo.
146
00:10:28,658 --> 00:10:30,591
Ragazzi!
147
00:10:30,725 --> 00:10:32,641
Che sono quelle facce?
148
00:10:32,691 --> 00:10:34,991
Siete seduti su una miniera d'oro!
149
00:10:35,058 --> 00:10:36,891
Che non possiamo vendere.
150
00:10:37,058 --> 00:10:39,558
Ci serve una infrastruttura seria...
151
00:10:39,625 --> 00:10:41,808
ci servono corrieri,
ci servono spacciatori,
152
00:10:41,858 --> 00:10:44,025
gente che ci sappia fare sulle strade.
153
00:10:44,091 --> 00:10:47,091
Ci servono muscoli, gente
che faccia il lavoro sporco.
154
00:10:47,291 --> 00:10:49,425
Vendetta. Ecco che ci serve.
155
00:10:53,991 --> 00:10:55,291
Dio...
156
00:10:56,958 --> 00:11:00,025
In tutta questa storia abbiamo sempre...
157
00:11:03,858 --> 00:11:07,525
sempre fatto un passo avanti,
e due indietro.
158
00:11:07,691 --> 00:11:08,991
Ci serve il tuo aiuto.
159
00:11:11,125 --> 00:11:13,891
Iniziamo con le maniere forti, ok?
160
00:11:13,991 --> 00:11:15,758
Pronti? Ecco.
161
00:11:15,825 --> 00:11:18,191
A vendere cristalli fate schifo.
162
00:11:18,291 --> 00:11:19,458
Punto.
163
00:11:19,758 --> 00:11:22,308
Quindi, smettetela di cercare
di fare tutto da soli.
164
00:11:22,358 --> 00:11:24,658
Cazzo, e' gia' fantastico che
siate arrivati a questo punto.
165
00:11:24,891 --> 00:11:28,758
Guarda, non vogliamo trattare con un
altro distributore di alto livello.
166
00:11:29,291 --> 00:11:31,258
No, grazie. Ci siamo gia' passati.
167
00:11:31,741 --> 00:11:34,258
Cosa? Qualche tossico tatuato?
168
00:11:34,358 --> 00:11:37,758
No, quello che vi serve e'
un onesto uomo d'affari, ok?
169
00:11:37,825 --> 00:11:40,441
Qualcuno che tratti la
merce per il semplice
170
00:11:40,491 --> 00:11:43,125
prodotto ad alto profitto che e'.
171
00:11:43,191 --> 00:11:46,325
Qualcuno che la trasporti fuori citta'
e che tratti solo grosse quantita'.
172
00:11:46,491 --> 00:11:49,291
Qualcuno che fa questo da 20 anni.
173
00:11:49,425 --> 00:11:51,358
E non si e' mai fatto beccare.
174
00:11:52,736 --> 00:11:54,425
Conosci qualcuno di simile?
175
00:11:54,491 --> 00:11:57,825
Diciamo che conosco un
tizio che conosce un tizio.
176
00:11:58,658 --> 00:12:00,558
Che conosce un altro tizio.
177
00:12:00,658 --> 00:12:03,725
Faccio qualche telefonata per
organizzarvi un incontro.
178
00:12:06,091 --> 00:12:07,825
Beh, ma come si chiama?
179
00:12:09,358 --> 00:12:10,725
Non lo so.
180
00:12:11,591 --> 00:12:14,525
E' un tipo discreto,
sempre molto prudente.
181
00:12:16,358 --> 00:12:18,391
Da quello che so su di lui,
182
00:12:18,458 --> 00:12:20,225
credo che ti somigli un po'.
183
00:12:37,658 --> 00:12:38,925
Devi andartene.
184
00:12:48,058 --> 00:12:49,891
Senti, e' che ci sono...
185
00:12:51,025 --> 00:12:53,558
delle cose di me che non sai, e...
186
00:12:57,925 --> 00:13:00,191
Tipo che sei uno spacciatore?
187
00:13:01,091 --> 00:13:03,091
L'avevo intuito.
188
00:13:03,925 --> 00:13:07,125
Paghi in contanti,
e usi un alias, quindi...
189
00:13:13,783 --> 00:13:15,991
Uno dei miei...
190
00:13:16,855 --> 00:13:18,758
Un amico, che lavorava per me...
191
00:13:20,558 --> 00:13:22,558
e' stato ammazzato.
192
00:13:23,625 --> 00:13:26,158
Ed e' colpa mia, l'ho
piazzato io a quell'angolo.
193
00:13:27,625 --> 00:13:29,691
Vado a fumarmi qualche cristallo, e...
194
00:13:30,158 --> 00:13:32,825
credo proprio che dovresti
andartene visto che sei...
195
00:13:33,525 --> 00:13:35,291
in riabilitazione, e tutto...
196
00:13:38,558 --> 00:13:40,558
Potresti venire con me ad un incontro.
197
00:13:42,258 --> 00:13:43,291
No.
198
00:13:44,925 --> 00:13:46,358
Niente incontri.
199
00:13:47,122 --> 00:13:48,258
Potremmo...
200
00:13:48,991 --> 00:13:50,658
andarcene via di qui.
201
00:13:52,984 --> 00:13:54,291
Non ti aiutera'.
202
00:13:54,358 --> 00:13:55,370
Si'!
203
00:13:55,625 --> 00:13:57,158
Invece si'. E...
204
00:13:57,325 --> 00:14:01,225
E non mi serve che tu dica
il contrario. Voglio solo...
205
00:14:01,558 --> 00:14:03,291
Davvero, voglio solo...
206
00:14:03,458 --> 00:14:05,758
che tu vada via.
207
00:15:10,040 --> 00:15:11,099
Signore.
208
00:15:11,149 --> 00:15:12,991
- Si goda il pranzo.
- Grazie.
209
00:15:43,491 --> 00:15:44,657
Sei in ritardo.
210
00:15:46,624 --> 00:15:47,625
Oh, gia'.
211
00:15:47,991 --> 00:15:50,724
Siamo... siamo nel momento cruciale.
212
00:15:51,424 --> 00:15:53,024
Allora, dov'e' il boss?
213
00:15:54,057 --> 00:15:56,391
Quello che mi chiedo anche io.
214
00:16:00,257 --> 00:16:02,524
Quindi, hai saputo il nome del tizio?
215
00:16:03,124 --> 00:16:04,134
No.
216
00:16:04,691 --> 00:16:06,407
Quindi, fammi capire bene. A lui...
217
00:16:06,457 --> 00:16:10,624
e' permesso conoscere i nostri nomi,
il nostro aspetto, ma non viceversa?
218
00:16:14,157 --> 00:16:16,551
Perche' non ti prendi
qualcosa da mangiare?
219
00:16:16,780 --> 00:16:20,505
E non sembreremo dei coglioni qualsiasi
seduti qui con i nostri Happy Meal?
220
00:16:20,772 --> 00:16:21,795
Signori.
221
00:16:22,017 --> 00:16:23,657
E' tutto di vostro gradimento?
222
00:16:23,724 --> 00:16:24,924
A posto, grazie.
223
00:16:27,268 --> 00:16:29,691
Questa non e' nient'altro
che un'inculata.
224
00:16:30,726 --> 00:16:32,257
E non ti capisco, amico.
225
00:16:32,548 --> 00:16:35,857
Una settimana fa parlavi come se
fossi pronto a mollare tutto.
226
00:16:37,320 --> 00:16:40,653
Abbiamo ancora circa 18
chili che dobbiamo vendere.
227
00:16:40,820 --> 00:16:42,420
Si', e dopo?
228
00:16:42,553 --> 00:16:44,620
Dopo te ne uscirai con qualche nuovo...
229
00:16:44,687 --> 00:16:45,920
numero magico?
230
00:16:46,020 --> 00:16:48,537
Tipo "Ho i conti da pagare,
ho i conti da pagare, devo farne di piu'".
231
00:16:48,587 --> 00:16:50,453
Cosa vuoi che ti dica, Jesse?
232
00:16:51,053 --> 00:16:52,537
Le cose sono cambiate.
233
00:16:52,587 --> 00:16:53,987
Oh, lo so.
234
00:16:55,020 --> 00:16:57,020
Un nostro uomo e' stato ucciso.
235
00:17:00,241 --> 00:17:01,267
Sai...
236
00:17:03,320 --> 00:17:04,953
Questa e' una stronzata.
237
00:17:05,387 --> 00:17:06,887
- Me ne vado.
- Ehi.
238
00:17:16,853 --> 00:17:19,253
Penso si stia svegliando dal sonnellino.
239
00:17:20,087 --> 00:17:23,420
Presto vorra' uscire e
stendere quelle gambe.
240
00:17:27,587 --> 00:17:29,537
Dobbiamo tenere sotto
controllo i tuoi liquidi.
241
00:17:29,587 --> 00:17:31,337
Sono un po' sotto la norma.
242
00:17:31,387 --> 00:17:33,620
Cosa? Quanto... Quanto sotto?
243
00:17:33,787 --> 00:17:35,237
Beh, non e' un problema, a meno che
244
00:17:35,287 --> 00:17:37,170
non si verifichi un calo della
crescita, quindi e' a posto.
245
00:17:37,220 --> 00:17:40,753
Faremo un'altra ecografia la
settimana prossima e controlleremo.
246
00:17:42,053 --> 00:17:43,064
Ehi...
247
00:17:43,587 --> 00:17:45,603
Oddio, non ti immagini il traffico.
248
00:17:45,653 --> 00:17:47,903
E' per questo che sono
partita 40 minuti prima.
249
00:17:47,953 --> 00:17:49,370
Scusa. Salve.
250
00:17:49,420 --> 00:17:51,120
- Salve.
- Cosa mi sono perso?
251
00:17:51,187 --> 00:17:52,753
Per il suo frigorifero.
252
00:17:53,220 --> 00:17:54,287
Oh, mio Dio.
253
00:17:54,753 --> 00:17:57,220
- Ma guardala.
- Gia'.
254
00:17:57,653 --> 00:18:00,020
Dio. E' come se fosse gia' qui.
255
00:18:00,420 --> 00:18:03,420
Stavo dicendo a Skyler che
e' tutto quanto a posto.
256
00:18:04,053 --> 00:18:07,787
Ok, ne abbiamo parlato per mesi.
E' ora di prendere una decisione.
257
00:18:08,187 --> 00:18:09,720
Sapete cosa intendo, vero?
258
00:18:09,987 --> 00:18:10,987
Il cesareo?
259
00:18:11,687 --> 00:18:13,853
E se e' un si',
dobbiamo fissare una data.
260
00:18:13,953 --> 00:18:15,087
Beh, il mio...
261
00:18:15,420 --> 00:18:17,320
Il mio ultimo travaglio e' stato...
262
00:18:17,387 --> 00:18:19,053
piuttosto difficile, quindi...
263
00:18:20,087 --> 00:18:21,420
per la bambina...
264
00:18:21,942 --> 00:18:22,961
dico di si'.
265
00:18:23,011 --> 00:18:25,537
Beh, sono d'accordo, considerato che
i tuoi liquidi sono sotto la norma,
266
00:18:25,587 --> 00:18:29,970
penso che sia meglio tirarla fuori un po'
prima. Allora perche' non lo fissiamo per...
267
00:18:30,020 --> 00:18:32,320
il venerdi' della prossima settimana?
268
00:18:32,587 --> 00:18:33,753
- Bene.
- Uh.
269
00:18:34,153 --> 00:18:36,220
Non e' un venerdi' 13?
270
00:18:40,353 --> 00:18:41,887
Abbiamo un compleanno.
271
00:18:42,653 --> 00:18:43,987
Il 16.
272
00:18:44,387 --> 00:18:46,287
Mi piace.
273
00:18:47,653 --> 00:18:49,570
Sai, a proposito di compleanni...
274
00:18:49,620 --> 00:18:52,570
devo correre in ufficio,
quindi ci vediamo piu' tardi?
275
00:18:52,620 --> 00:18:55,387
Oh, manca un'ora alla chiusura.
276
00:18:56,420 --> 00:18:58,287
Dovresti andarci piano.
277
00:18:58,353 --> 00:19:01,170
Beh, abbiamo organizzato una piccola
festa per il compleanno di Ted e...
278
00:19:01,220 --> 00:19:02,837
devo andare a prendere la torta.
279
00:19:02,887 --> 00:19:03,887
Perche' tu?
280
00:19:05,087 --> 00:19:06,353
Perche'...
281
00:19:06,587 --> 00:19:08,387
ho detto che l'avrei fatto.
282
00:19:08,720 --> 00:19:10,853
Cioe', e' il minimo che possa fare.
283
00:19:12,287 --> 00:19:13,670
- Ok?
- Si'. D'accordo.
284
00:19:13,720 --> 00:19:15,453
- Si'. Ciao.
- Ciao.
285
00:20:02,720 --> 00:20:04,120
Andiamocene da qui.
286
00:20:04,587 --> 00:20:06,220
Andiamo a fare qualcosa.
287
00:20:08,120 --> 00:20:09,553
Sul serio.
288
00:20:10,220 --> 00:20:12,987
Sai quel museo a Santa
Fe di cui avevi parlato?
289
00:20:13,920 --> 00:20:15,587
Andiamo a farci un giro.
290
00:20:19,687 --> 00:20:20,688
Certo.
291
00:20:38,953 --> 00:20:40,403
No, non posso restituire la merce.
292
00:20:40,453 --> 00:20:44,370
L'abbiamo gia' forata, l'abbiamo gia'
tagliata. Siamo a meta' del lavoro.
293
00:20:44,420 --> 00:20:46,420
Il signor Beneke in
magazzino, per favore.
294
00:20:46,487 --> 00:20:48,253
Il signor Beneke in magazzino.
295
00:20:49,520 --> 00:20:53,453
D'accordo. Fammici pensare,
ok? Devo andare.
296
00:20:53,987 --> 00:20:57,620
Dean, devo... devo andare.
Ok, d'accordo.
297
00:21:01,233 --> 00:21:03,220
Buon compleanno!
298
00:21:04,653 --> 00:21:05,824
Buon compleanno!
299
00:21:05,874 --> 00:21:09,337
Oh, mio Dio. Questo... Questo e'
fantastico, ragazzi. Grazie mille.
300
00:21:09,387 --> 00:21:11,537
Sbrigati! Queste candeline
non resisteranno a lungo.
301
00:21:11,587 --> 00:21:12,588
Ok.
302
00:21:12,887 --> 00:21:15,752
Aspetta un attimo. Hai espresso
un desiderio? Devi esprimerlo.
303
00:21:16,013 --> 00:21:19,514
Beh, vediamo. L'economia e' nella merda.
304
00:21:19,720 --> 00:21:23,920
La Cina vende ogni volta ad un prezzo
piu' basso del nostro. Sono in perdita.
305
00:21:24,987 --> 00:21:26,387
Aspetta. Skyler?
306
00:21:27,020 --> 00:21:29,020
- Si'.
- Prima voglio sentirlo.
307
00:21:30,020 --> 00:21:31,553
Assolutamente no.
Non se ne parla.
308
00:21:31,620 --> 00:21:33,970
Andiamo, non puoi negare al tuo datore
il suo desiderio di compleanno.
309
00:21:34,020 --> 00:21:35,103
Si' che posso.
310
00:21:35,153 --> 00:21:36,753
- Guardami.
- Ti prego.
311
00:21:36,987 --> 00:21:39,603
Se questo e' il tuo desiderio
di compleanno, allora...
312
00:21:39,653 --> 00:21:42,553
- mi dispiace moltissimo per te.
- Dai, l'ultima volta e' stato fantastico.
313
00:21:42,620 --> 00:21:46,970
Ma e' passato un secolo,
ora sono enorme
314
00:21:47,020 --> 00:21:51,553
e non le assomiglio proprio piu', non che
le avessi mai davvero somigliato, ma dai.
315
00:21:51,720 --> 00:21:54,137
Dai, che le candele ormai stanno
colando cera dappertutto.
316
00:21:54,187 --> 00:21:56,170
- Davvero!
- Dai Skyler.
317
00:21:56,220 --> 00:21:59,737
- Skyler! Skyler! Skyler! Skyler!
- Siete tremendi.
318
00:21:59,787 --> 00:22:03,553
Skyler! Skyler! Skyler! Skyler!
319
00:22:13,753 --> 00:22:16,353
♪ Buon compleanno ♪
320
00:22:17,287 --> 00:22:18,720
♪ A te ♪
321
00:22:20,120 --> 00:22:22,720
♪ Buon compleanno ♪
322
00:22:23,687 --> 00:22:25,487
♪ A te ♪
323
00:22:26,920 --> 00:22:29,487
♪ Buon compleanno ♪
324
00:22:30,253 --> 00:22:32,987
♪ Signor presidente ♪
325
00:22:33,320 --> 00:22:36,987
♪ Della Beneke Fabricators ♪
♪ Incorporated ♪
326
00:22:38,887 --> 00:22:41,487
♪ Buon compleanno ♪
327
00:22:43,120 --> 00:22:45,652
♪ A te ♪
328
00:22:50,253 --> 00:22:53,420
Fantastica! Non e' eccezionale, eh?
329
00:22:54,120 --> 00:22:56,253
Ok, ora ci siamo.
330
00:23:00,853 --> 00:23:02,420
Ok, tagliamo la torta ora.
331
00:23:07,561 --> 00:23:10,241
- Non c'era.
- Si' che c'era.
332
00:23:10,361 --> 00:23:13,894
Di che stia parlando, sono stato seduto
li' per 2 ore e non e' arrivato nessuno.
333
00:23:14,262 --> 00:23:16,778
Tutto quello che so e' che il mio
contatto dice che lui era li'.
334
00:23:16,828 --> 00:23:19,028
Sei sicuro che fosse
il ristorante giusto?
335
00:23:19,270 --> 00:23:21,794
Si', lo sono, ma lui dov'era?
336
00:23:21,961 --> 00:23:25,744
E chi lo sa? Forse ti guardava dal
parcheggio con un teleobiettivo
337
00:23:25,794 --> 00:23:27,361
e non gli piaceva il tuo stile.
338
00:23:27,616 --> 00:23:32,194
Comunque ora non importa piu' perche' il mio
contatto dice che non se ne fara' nulla.
339
00:23:32,734 --> 00:23:34,261
Cosa... Cosa vuoi dire?
340
00:23:34,670 --> 00:23:38,094
Nessun accordo, niente di niente.
Colpo mancato, cornuti e mazziati.
341
00:23:38,429 --> 00:23:41,944
Ma come ha fatto a prendere questa
decisione senza neanche avermi conosciuto?
342
00:23:42,173 --> 00:23:45,402
Te l'ho detto, e' molto cauto sulle
persone con cui fa affari, ok?
343
00:23:45,955 --> 00:23:48,728
Scappa via per un nonnulla,
come una cerbiatta.
344
00:23:51,414 --> 00:23:52,847
Richiamalo.
345
00:23:52,980 --> 00:23:55,014
Mi dispiace, ma non posso.
346
00:23:55,147 --> 00:23:57,814
Si' che puoi, chiamalo, Saul.
347
00:23:57,947 --> 00:24:00,097
Per prima cosa non l'ho
mai chiamato io, ok?
348
00:24:00,147 --> 00:24:02,430
Ho chiamato uno che ha chiamato
uno che ne ha chiamato un altro.
349
00:24:02,480 --> 00:24:05,097
Seconda cosa: e' finita. Capito?
350
00:24:05,147 --> 00:24:09,080
Questa persona ti concede
una sola possibilita'.
351
00:24:10,247 --> 00:24:11,247
Senti...
352
00:24:11,747 --> 00:24:14,714
vedro' se riesco a
trovare qualcos'altro, ma
353
00:24:15,159 --> 00:24:18,680
non farti troppe illusioni, nessun
altro tratta quantita' cosi' grosse.
354
00:24:19,070 --> 00:24:20,214
Merda.
355
00:25:57,246 --> 00:26:00,612
Lucy ti devi ricordare di pulire
i contenitori del sale e del pepe.
356
00:26:06,979 --> 00:26:08,746
Posso aiutarla, signore?
357
00:26:10,498 --> 00:26:12,219
Una Coca light, per favore.
358
00:26:14,696 --> 00:26:16,654
E 5 minuti del suo tempo.
359
00:26:27,635 --> 00:26:30,092
- Cosa posso fare per lei?
- Si sieda.
360
00:26:31,992 --> 00:26:33,335
Per favore.
361
00:26:44,389 --> 00:26:47,916
Vorrei sapere perche' non
ha voluto incontrarmi ieri.
362
00:26:49,831 --> 00:26:52,687
Mi scusi ma non riesco a seguirla.
363
00:26:53,325 --> 00:26:56,248
Mi sono seduto qui ieri,
per incontrarmi con qualcuno.
364
00:26:57,592 --> 00:26:59,608
Credo che quel qualcuno fosse lei.
365
00:27:00,502 --> 00:27:03,605
Penso che mi stia confondendo
con qualcun altro.
366
00:27:04,882 --> 00:27:06,326
Io non penso.
367
00:27:10,224 --> 00:27:14,222
Signore, se ha un reclamo da fare le
suggerisco di inviarlo tramite e-mail.
368
00:27:14,424 --> 00:27:17,145
Saro' lieto di darle
l'indirizzo del nostro sito,
369
00:27:18,455 --> 00:27:22,957
Mi hanno detto che l'uomo con cui mi
dovevo incontrare e' molto prudente.
370
00:27:23,696 --> 00:27:25,275
Un uomo cauto.
371
00:27:26,753 --> 00:27:29,004
Penso che in questo siamo molto simili.
372
00:27:31,289 --> 00:27:33,909
Se lei e' chi penso che sia,
373
00:27:35,253 --> 00:27:37,504
dovrebbe darmi un'altra possibilita'.
374
00:27:42,275 --> 00:27:44,862
Penso che non siamo per nulla
simili, signor White.
375
00:27:46,651 --> 00:27:48,894
Lei non e' per niente un uomo cauto.
376
00:27:49,594 --> 00:27:52,656
Il suo socio era in ritardo,
ed era fatto.
377
00:27:53,513 --> 00:27:54,518
Si'.
378
00:27:55,327 --> 00:27:56,368
Si', lo era.
379
00:27:56,973 --> 00:27:59,829
Si fa spesso, vero?
380
00:28:03,491 --> 00:28:05,373
Non ha buone facolta' di giudizio.
381
00:28:06,716 --> 00:28:10,009
- E non posso lavorare con uno cosi'.
- Conosce...
382
00:28:10,412 --> 00:28:11,756
il mio prodotto?
383
00:28:12,293 --> 00:28:14,578
Mi hanno detto che e' eccellente.
384
00:28:14,712 --> 00:28:16,325
E' impeccabile.
385
00:28:16,997 --> 00:28:20,894
E' il prodotto piu' puro e
chimicamente perfetto sul mercato.
386
00:28:21,062 --> 00:28:24,287
- Su qualsiasi mercato.
- Non e' questa l'unica cosa che conta.
387
00:28:24,455 --> 00:28:26,403
Lo potrebbe piazzare al doppio
388
00:28:26,538 --> 00:28:30,402
del prezzo attuale dei cristalli e i suoi
clienti lo comprerebbero ugualmente.
389
00:28:31,342 --> 00:28:32,586
Senza fare una piega.
390
00:28:33,829 --> 00:28:37,087
Ora, le persone con cui
scelgo di fare i miei affari
391
00:28:37,793 --> 00:28:39,339
non sono un problema suo.
392
00:28:40,780 --> 00:28:44,710
Non lo vedra' e non dovra'
interagire con lui in alcun modo.
393
00:28:45,382 --> 00:28:47,672
Si dimentichi della sua esistenza.
394
00:28:48,410 --> 00:28:50,224
Devo chiederle...
395
00:28:52,306 --> 00:28:54,793
Perche'? Perche' proprio lui?
396
00:28:57,648 --> 00:29:00,034
Perche' fa quello che dico.
397
00:29:01,727 --> 00:29:04,334
Perche' di lui mi posso fidare.
398
00:29:05,696 --> 00:29:08,265
Di quanto prodotto dispone al momento?
399
00:29:08,366 --> 00:29:09,911
17 chili.
400
00:29:10,448 --> 00:29:12,565
Pronto per partire
al minimo segnale.
401
00:29:18,805 --> 00:29:20,594
Avro' sue notizie?
402
00:29:23,236 --> 00:29:24,928
Ho i suoi numeri.
403
00:29:28,599 --> 00:29:31,179
Non ci si puo' mai fidare di un drogato.
404
00:29:46,863 --> 00:29:49,662
Vedi, sono solo piccole somme,
405
00:29:49,712 --> 00:29:52,612
ma qui, prendiamo
Keller, per esempio...
406
00:29:52,812 --> 00:29:55,979
qualche centinaia di dollari
qui, qualche migliaio li'.
407
00:29:56,446 --> 00:29:58,112
Piccole somme, eh?
408
00:29:58,212 --> 00:30:00,162
Quando li sommi tutti, pero',
e con quelli dei Keller,
409
00:30:00,212 --> 00:30:03,212
le entrate sono quasi il 10 percento
in meno di quelle effettive.
410
00:30:03,612 --> 00:30:07,812
E questo per ogni trimestre
degli ultimi due anni.
411
00:30:09,812 --> 00:30:10,870
Io...
412
00:30:11,212 --> 00:30:12,796
Quando l'ho notato mi
sono preoccupata,
413
00:30:12,846 --> 00:30:15,212
quindi ho controllato
il credito clienti.
414
00:30:15,346 --> 00:30:17,612
Ho trovato altri sei casi...
415
00:30:19,279 --> 00:30:21,479
di entrate che sono
state modificate.
416
00:30:22,679 --> 00:30:24,979
Ed ho solo iniziato a controllare.
417
00:30:25,479 --> 00:30:28,462
Abbiamo un sacco di contratti di fornitura
con molte di queste compagnie.
418
00:30:28,512 --> 00:30:30,796
Devono comunicare in anticipo il loro
fabbisogno per il trimestre successivo.
419
00:30:30,846 --> 00:30:32,846
Ora, la maggior parte delle
volte, lo sopravvalutano.
420
00:30:33,204 --> 00:30:35,679
Quindi ho solo lasciato che estinguessero
il loro inutilizzato nell'ordine seguente,
421
00:30:35,746 --> 00:30:37,779
e se non lo faccio,
vanno da qualcun altro.
422
00:30:37,879 --> 00:30:41,246
Ovviamente, ci siamo dimenticati o
423
00:30:41,689 --> 00:30:43,579
e non abbiamo corretto
i dati sulle entrate.
424
00:30:43,825 --> 00:30:45,812
Lo so che e' sbagliato...
425
00:30:46,215 --> 00:30:48,974
dal punto della vista della contabilita',
ma come vedi i soldi stanno arrivando.
426
00:30:49,024 --> 00:30:50,179
Come puoi vedere.
427
00:30:51,546 --> 00:30:52,546
Ok.
428
00:30:53,279 --> 00:30:54,479
Ok, ma...
429
00:30:54,910 --> 00:30:58,379
Ho preso i vecchi atti di vendita
e i moduli d'ordine dal magazzino,
430
00:30:59,541 --> 00:31:02,279
per cercare di capire
e risolvere la faccenda.
431
00:31:02,937 --> 00:31:06,346
E nella maggior parte dei casi non
c'e' nessun registro delle entrate.
432
00:31:08,154 --> 00:31:09,719
In qualche caso,
433
00:31:11,569 --> 00:31:14,446
ho trovato delle fotocopie
con le date modificate.
434
00:31:17,617 --> 00:31:18,680
Ted.
435
00:31:28,846 --> 00:31:29,882
Ok.
436
00:31:32,250 --> 00:31:33,479
Mi hai beccato.
437
00:31:34,234 --> 00:31:38,312
Stiamo parlando di quasi un milione
di dollari di entrate non documentate.
438
00:31:39,332 --> 00:31:41,712
- A cosa stai pensando?
- Sto pensando...
439
00:31:42,509 --> 00:31:44,046
a salvare un'azienda.
440
00:31:44,517 --> 00:31:46,662
Sto pensando al
lavoro delle persone,
441
00:31:46,712 --> 00:31:49,379
ai loro mutui,
alle loro pensioni...
442
00:31:49,863 --> 00:31:51,848
e ai loro fondi per il
college dei loro figli.
443
00:31:52,612 --> 00:31:53,962
Per non parlare dei miei.
444
00:31:54,012 --> 00:31:56,246
Questo non vuol dire che
devi infrangere la legge.
445
00:31:56,312 --> 00:31:57,846
Si', invece. Skyler...
446
00:31:58,348 --> 00:31:59,412
lo si vede nei registri.
447
00:31:59,479 --> 00:32:01,679
Gli affari vanno malissimo.
La banca mi pressa,
448
00:32:01,746 --> 00:32:03,812
il fisco mi sta
mettendo in ginocchio.
449
00:32:03,879 --> 00:32:05,446
- Se non riesco a reggere...
- Ted.
450
00:32:05,546 --> 00:32:07,946
La gente va in prigione
per queste cose.
451
00:32:13,962 --> 00:32:16,962
Mio padre ha costruito
quest'azienda dal nulla.
452
00:32:17,762 --> 00:32:20,196
Qui facciamo andare avanti le cose.
453
00:32:20,362 --> 00:32:22,862
La gente che lavora qui
e' come una famiglia.
454
00:32:23,762 --> 00:32:27,096
Non posso lasciare che vada tutto a rotoli
per colpa di un paio di annate negative.
455
00:32:31,696 --> 00:32:32,729
Sky.
456
00:32:35,462 --> 00:32:37,029
Non denunciarmi.
457
00:32:38,362 --> 00:32:39,462
Per favore.
458
00:32:42,132 --> 00:32:44,196
Non ti denuncero', Ted.
459
00:32:49,229 --> 00:32:51,362
Ma non posso farne parte.
460
00:32:54,496 --> 00:32:55,529
Lo so.
461
00:32:56,396 --> 00:32:58,029
Lo so. Voglio solo...
462
00:32:59,762 --> 00:33:01,096
Scusami.
463
00:33:03,396 --> 00:33:05,029
Non voglio che te ne vada.
464
00:33:22,146 --> 00:33:24,846
Yo, se ti conosco,
lascia un messaggio.
465
00:33:25,346 --> 00:33:27,979
Yo, sono Pete Lo Smilzo. Volevo
solo sapere come va, amico.
466
00:33:28,079 --> 00:33:29,946
Non ti abbiamo visto
oggi al funerale.
467
00:33:30,079 --> 00:33:33,746
Sono venuti tutti.
E' venuto addirittura Badger da Fresno.
468
00:33:33,879 --> 00:33:37,846
Quelli di Combo, sua madre, sua nonna,
i suoi cugini... erano tutti in lacrime e...
469
00:33:38,112 --> 00:33:40,612
Cavolo, e' stato
davvero emozionante.
470
00:33:40,946 --> 00:33:42,746
E dovevi vedere la bara.
471
00:33:42,879 --> 00:33:44,879
Era davvero luccicante,
bianco perla.
472
00:33:44,979 --> 00:33:48,029
Sono sicuro di aver gia' visto la stessa
identica vernice su una Lexus, capito?
473
00:33:48,079 --> 00:33:50,579
Quindi si parla di altissima qualita'.
474
00:33:51,179 --> 00:33:54,146
Comunque, immagino tu abbia
in ballo qualcosa di grosso.
475
00:33:54,412 --> 00:33:56,912
Fai molta attenzione
la' fuori, fratello. Pace.
476
00:34:38,279 --> 00:34:40,212
Mi piace mischiarla col ghiaccio.
477
00:35:26,679 --> 00:35:28,012
Tienilo.
478
00:35:30,546 --> 00:35:32,179
Come ci si sente?
479
00:35:35,412 --> 00:35:36,979
Sentirai un brivido.
480
00:35:38,246 --> 00:35:40,112
Non ti agitare. Ti passera'.
481
00:35:41,046 --> 00:35:43,412
E poi... vedrai.
482
00:35:47,979 --> 00:35:49,412
Ci vediamo li'.
483
00:36:00,979 --> 00:36:02,012
Toglitelo.
484
00:38:25,844 --> 00:38:27,944
Spegnete i telefonini, per favore.
485
00:38:45,644 --> 00:38:47,444
Saranno le tubature.
486
00:38:47,727 --> 00:38:48,727
E va bene.
487
00:38:48,794 --> 00:38:50,761
Forza, non distraetevi.
488
00:38:50,961 --> 00:38:52,527
Non distraetevi.
489
00:39:05,694 --> 00:39:07,194
POLLOS
490
00:39:07,594 --> 00:39:09,027
E vai.
491
00:39:22,477 --> 00:39:25,794
- Mi scusi, dov'e' il responsabile?
- Sono io. Posso aiutarla?
492
00:39:26,861 --> 00:39:28,827
No. No no. C'era...
493
00:39:28,961 --> 00:39:31,311
c'era un uomo qui, la scorsa
settimana. Un signore di colore.
494
00:39:31,361 --> 00:39:34,894
- Magro. Con gli occhiali.
- Si', signore. E' il proprietario.
495
00:39:34,961 --> 00:39:36,611
Il proprietario. Ho capito.
496
00:39:36,661 --> 00:39:39,411
Possiede 14 ristoranti "Los
Pollos" tra qui e il Nevada.
497
00:39:39,461 --> 00:39:41,661
Potrebbe trovarsi in
uno qualsiasi di essi.
498
00:39:42,861 --> 00:39:44,127
Potrebbe...
499
00:39:44,494 --> 00:39:46,544
lasciarmi il suo numero di telefono?
500
00:39:46,594 --> 00:39:49,261
Mi dispiace, signore.
Non posso darglielo.
501
00:39:49,561 --> 00:39:52,327
Si tratta di un reclamo? Sarei felice
di indicarle il nostro sito web.
502
00:39:52,394 --> 00:39:53,427
No, no...
503
00:39:54,361 --> 00:39:56,294
- Come si chiama?
- Gustavo.
504
00:39:56,361 --> 00:39:57,390
Gus.
505
00:39:58,027 --> 00:39:59,027
Grazie.
506
00:40:03,294 --> 00:40:05,561
17 chili. 1.2 milioni di dollari.
507
00:40:05,627 --> 00:40:09,144
Il ristorante per camionisti che si trova
3 km a sud dell'uscita 13, sulla 25.
508
00:40:09,194 --> 00:40:10,694
- Hai un'ora.
- Cosa?
509
00:40:10,761 --> 00:40:12,494
Un'ora. Ci stai oppure no?
510
00:40:13,094 --> 00:40:15,811
Ci sto, ci sto. Assolutamente.
Ma mi serve un po' piu' di tempo.
511
00:40:15,861 --> 00:40:17,911
Un'ora. Se manchi l'appuntamento...
512
00:40:17,961 --> 00:40:19,961
non farti mai piu' rivedere qui.
513
00:40:26,294 --> 00:40:29,244
Uscita 13. Sulla 25, a sud,
in un ristorante per...
514
00:40:29,294 --> 00:40:32,344
- Forza, forza, forza...
- Yo, se ti conosco, lascia un messaggio.
515
00:40:32,394 --> 00:40:34,594
Jesse! Jesse, rispondi al telefono.
516
00:40:35,294 --> 00:40:36,861
Rispondi al telefono!
517
00:40:37,694 --> 00:40:38,961
Sto venendo li'.
518
00:40:39,194 --> 00:40:42,294
Mi serve il prodotto...
Mi serve il prodotto. Subito!
519
00:41:27,894 --> 00:41:28,994
Oh...
520
00:41:29,061 --> 00:41:30,090
Dio.
521
00:41:41,294 --> 00:41:42,294
Jesse!
522
00:41:45,878 --> 00:41:46,951
Jesse!
523
00:41:48,091 --> 00:41:49,103
Jesse!
524
00:41:50,527 --> 00:41:51,527
Jesse!
525
00:42:11,227 --> 00:42:12,228
Jesse!
526
00:42:12,361 --> 00:42:13,390
Jesse!
527
00:42:14,894 --> 00:42:15,894
Jesse!
528
00:42:22,961 --> 00:42:24,161
Figlio di...
529
00:42:37,661 --> 00:42:38,927
Jesse!
530
00:42:39,461 --> 00:42:41,394
Jesse... Jesse, svegliati!
531
00:42:41,694 --> 00:42:42,927
Jesse!
532
00:42:43,894 --> 00:42:45,517
Jesse. Jesse, svegliati.
533
00:42:45,567 --> 00:42:46,577
Svegliati.
534
00:42:46,692 --> 00:42:47,827
Svegliati!
535
00:42:48,227 --> 00:42:49,294
Maledizione.
536
00:42:49,494 --> 00:42:50,794
Svegliati!
537
00:42:52,061 --> 00:42:54,061
Dove l'hai messo? Dov'e'?
Dov'e' il prodotto?
538
00:42:54,127 --> 00:42:56,044
- Toglimi le mani di dosso.
- Dov'e'?
539
00:42:56,094 --> 00:42:59,277
- Dove? Dove hai nascosto i cristalli? Dove?
- In cucina.
540
00:42:59,327 --> 00:43:00,328
Dove?
541
00:43:00,494 --> 00:43:01,861
Sotto il lavello.
542
00:43:58,127 --> 00:43:59,727
BEBE' IN ARRIVO!!!
543
00:44:02,210 --> 00:44:03,144
No.
544
00:44:03,194 --> 00:44:06,094
No, no, no, no. Non adesso.
Non adesso. Non adesso!
545
00:44:42,892 --> 00:59:59,999
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]