1
00:00:05,223 --> 00:00:07,423
Mozart In The Jungle - Stagione 4
Episodio 2 - "If I Was an Elf, I Would Tell You"
2
00:00:08,660 --> 00:00:12,299
Traduzione: Medea Knight, nanasteiger,
MissVixen, Kate, Al_3
3
00:00:13,163 --> 00:00:14,871
Revisione: Balexis, PotionFlame
4
00:00:14,881 --> 00:00:18,343
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
5
00:00:46,773 --> 00:00:48,098
Ascolta bene.
6
00:00:48,384 --> 00:00:51,043
Ho dato uno sguardo fuori
e nessuno di loro
7
00:00:51,053 --> 00:00:52,392
ti batte,
8
00:00:52,402 --> 00:00:53,959
ne' per tecnica,
9
00:00:53,969 --> 00:00:55,658
ne' per interpretazione.
10
00:00:55,668 --> 00:00:57,001
Quindi vai li',
11
00:00:57,011 --> 00:00:58,288
e fa' vedere ai giudici
12
00:00:58,633 --> 00:01:00,531
tutto il tuo talento.
13
00:01:00,541 --> 00:01:02,077
Numero sessantadue? Tocca a lei.
14
00:01:02,087 --> 00:01:03,189
Ha lo spartito?
15
00:01:04,031 --> 00:01:05,188
Sarai bravissima.
16
00:01:05,681 --> 00:01:07,401
Ho gia' visto cosa
accadra' in futuro, ok?
17
00:01:09,797 --> 00:01:11,370
Numero sessantadue.
18
00:01:11,380 --> 00:01:12,708
Hailey Rutledge.
19
00:01:18,535 --> 00:01:21,621
FINALI REGIONALI PER L'ORCHESTRA
2002
20
00:01:47,226 --> 00:01:48,806
Hailey! Cavolo!
21
00:01:51,430 --> 00:01:53,589
Dio, Hailey, ma che ti prende?
22
00:01:53,599 --> 00:01:55,298
Ma che ti passa per la testa?
23
00:02:39,516 --> 00:02:41,806
Come fai a riconoscere
la strada di casa tua?
24
00:02:43,153 --> 00:02:44,227
Che vuoi dire?
25
00:02:45,678 --> 00:02:47,216
Penso... cioe'...
26
00:02:47,226 --> 00:02:48,307
Non sono tutte uguali?
27
00:02:48,875 --> 00:02:50,270
Non per me.
28
00:02:50,280 --> 00:02:53,172
- Per te no?
- A me sembrano tutte diverse.
29
00:02:59,386 --> 00:03:00,548
Cosa leggi?
30
00:03:02,317 --> 00:03:03,479
Buchi neri.
31
00:03:06,209 --> 00:03:07,691
Come glielo chiedo?
32
00:03:09,087 --> 00:03:11,012
Aspetta che sia lei a venire da te.
33
00:03:12,261 --> 00:03:13,512
Le metti sempre ansia.
34
00:03:13,522 --> 00:03:14,808
Non le metto ansia...
35
00:03:15,759 --> 00:03:17,705
Non c'e' mai, come faccio
a metterle ansia?
36
00:03:21,314 --> 00:03:22,738
C'e' un uomo sull'albero.
37
00:03:22,748 --> 00:03:23,762
Come dici?
38
00:03:24,316 --> 00:03:27,610
C'e' un uomo che si sta
arrampicando sull'acero giapponese.
39
00:03:28,977 --> 00:03:30,941
Chiamo la polizia?
40
00:03:32,500 --> 00:03:34,355
Aspetta, aspetta un attimo.
41
00:03:40,953 --> 00:03:43,101
- Rodrigo De Souza?
- Si', salve.
42
00:03:43,111 --> 00:03:45,404
E' il direttore di Hailey. Che onore.
43
00:03:45,414 --> 00:03:46,826
- Salve.
- Salve.
44
00:03:46,836 --> 00:03:50,165
- Perche' e' salito sull'albero?
- Quest'albero e' fantastico.
45
00:03:50,175 --> 00:03:51,175
E cosi'...
46
00:03:51,543 --> 00:03:52,711
Ci sono salito.
47
00:03:52,721 --> 00:03:55,294
E' venuto per fare la Master
Class insieme a Hailey o...
48
00:03:55,304 --> 00:03:57,428
- Di certo la scuola ne sara' felice.
- No, no, no.
49
00:03:57,438 --> 00:03:59,047
No, sara' lei la maestra questo weekend.
50
00:03:59,411 --> 00:04:00,792
Io sono solo il suo ragazzo.
51
00:04:02,222 --> 00:04:03,366
Ciao, ragazzi.
52
00:04:04,091 --> 00:04:06,571
- Mio Dio! Che hai fatto ai capelli?
- Ciao.
53
00:04:06,581 --> 00:04:08,508
- Sono stato io a tagliarle i capelli.
- Si'. Ciao, mamma.
54
00:04:10,181 --> 00:04:12,092
- Ciao, papa'.
- Finalmente sei a casa.
55
00:04:12,102 --> 00:04:13,443
Spero le piacciano.
56
00:04:13,453 --> 00:04:14,453
Gia'.
57
00:04:15,264 --> 00:04:17,323
Posso chiederti un favore
58
00:04:17,333 --> 00:04:18,807
riguardo i miei genitori?
59
00:04:19,145 --> 00:04:21,368
- Io li adoro gia'.
- Non ti piaceranno.
60
00:04:21,378 --> 00:04:23,412
Ma non era questo a preoccuparmi.
61
00:04:24,367 --> 00:04:25,615
Potresti...
62
00:04:25,625 --> 00:04:27,352
Non parlargli dell'audizione?
63
00:04:28,550 --> 00:04:29,694
Quale audizione?
64
00:04:29,704 --> 00:04:31,758
Quella che non ho passato
per entrare nell'orchestra.
65
00:04:31,768 --> 00:04:34,295
Poi, potresti evitare di
dire anche che dirigo?
66
00:04:34,305 --> 00:04:38,076
Di' solo che faccio ancora la riserva
per l'orchestra e che e' tutto ok.
67
00:04:38,086 --> 00:04:41,120
Si', dovresti fare piu' sostituzioni.
All'orchestra manchi tanto.
68
00:04:41,130 --> 00:04:43,921
Si', ma non sarebbe un
bene ne' per me, ne' per te.
69
00:04:44,761 --> 00:04:47,683
Non siamo costretti a lasciare
l'uno l'orbita dell'altro.
70
00:04:47,693 --> 00:04:49,522
Potremmo orbitare nella stessa orbita.
71
00:04:50,072 --> 00:04:53,045
Magari un giorno. Ma ora tutti ti vedono
72
00:04:53,481 --> 00:04:56,542
come una star, e me come
un piccolo detrito spaziale.
73
00:04:57,076 --> 00:04:58,622
Ma le stelle sono fatte di detriti.
74
00:04:59,917 --> 00:05:03,024
A volte, per i bambini ci vuole tempo
prima di produrre un suono stabile,
75
00:05:03,034 --> 00:05:05,089
ma lei ce l'ha fatta alla prima lezione.
76
00:05:05,099 --> 00:05:07,131
Alla All-State prendevano
giovani dai dodici anni.
77
00:05:07,141 --> 00:05:10,033
A dieci anni, le hanno
chiesto di entrare.
78
00:05:10,043 --> 00:05:12,499
A undici anni, la sua maestra,
la signora Kolb,
79
00:05:12,509 --> 00:05:14,572
mi ha detto che ha
la stoffa dei grandi...
80
00:05:14,582 --> 00:05:16,707
- Ha quel ritmo.
- Si'.
81
00:05:16,717 --> 00:05:18,930
Si', sa, quando l'ho sentita
suonare la prima volta,
82
00:05:19,314 --> 00:05:20,332
ho sentito
83
00:05:20,342 --> 00:05:21,668
gli uccelli nello stomaco.
84
00:05:21,678 --> 00:05:22,892
Intende le farfalle.
85
00:05:22,902 --> 00:05:24,285
No, gli uccelli.
86
00:05:26,986 --> 00:05:28,460
Anch'io suonavo un po'.
87
00:05:28,928 --> 00:05:32,632
Davvero? Allora sentiremo
un concerto padre e figlia.
88
00:05:32,642 --> 00:05:36,259
Al college, ho capito che c'erano
l'ingegneria e la musica,
89
00:05:36,897 --> 00:05:38,655
ma non potevo eccellere in entrambe.
90
00:05:38,665 --> 00:05:40,894
E' ingegnere? Che ti tipo di ingegneria?
91
00:05:40,904 --> 00:05:43,182
La mia azienda invia satelliti
nello spazio profondo,
92
00:05:43,192 --> 00:05:45,458
per monitorare i segnali
e le onde acustiche.
93
00:05:46,068 --> 00:05:49,189
Quindi e' vero che la materia
oscura e' superfluida...
94
00:05:49,796 --> 00:05:51,523
Che cambia forma di continuo?
95
00:05:51,535 --> 00:05:54,960
Cio' spiegherebbe come facciano
le galassie a non autodistruggersi.
96
00:05:56,114 --> 00:05:57,114
Ciao.
97
00:05:57,454 --> 00:05:59,427
- Pronta per la lezione di domani?
- Si'.
98
00:05:59,437 --> 00:06:00,515
Anch'io.
99
00:06:00,525 --> 00:06:01,528
Aspetta.
100
00:06:02,578 --> 00:06:04,036
Lui puo' venirci e io no?
101
00:06:04,046 --> 00:06:05,050
Gia'.
102
00:06:07,084 --> 00:06:08,263
Allora...
103
00:06:09,436 --> 00:06:11,464
Da quanto tempo state insieme?
104
00:06:11,474 --> 00:06:12,725
- Qualche mese.
- Qualche anno.
105
00:06:13,505 --> 00:06:15,864
Rodrigo, lei dove vive a New York?
106
00:06:15,874 --> 00:06:17,287
Io vivo con Ailai.
107
00:06:17,830 --> 00:06:20,154
No. Non vive da me.
108
00:06:20,164 --> 00:06:22,700
Ha un appartamento tutto suo,
109
00:06:22,710 --> 00:06:25,586
un posto dove tiene tutte le sue
cose, ma a volte viene da me.
110
00:06:25,596 --> 00:06:26,987
Io non ho una casa.
111
00:06:26,997 --> 00:06:28,079
Ne' cose.
112
00:06:28,089 --> 00:06:30,104
Non stiamo insieme in un modo normale.
113
00:06:30,559 --> 00:06:33,029
- Che significa?
- Non stiamo insieme come voi due.
114
00:06:33,039 --> 00:06:37,065
A dire il vero, nonostante la
nostra grandissima normalita'...
115
00:06:37,075 --> 00:06:38,919
Abbiamo una novita'.
116
00:06:38,929 --> 00:06:41,920
Si', rinnoveremo le promesse
questa domenica.
117
00:06:41,930 --> 00:06:43,938
- Trent'anni.
- Fantastico!
118
00:06:43,948 --> 00:06:46,492
- Oh, grandioso, congratulazioni.
- Davvero?
119
00:06:46,502 --> 00:06:48,254
Sara' una piccola cerimonia,
120
00:06:48,264 --> 00:06:49,601
vicino al molo.
121
00:06:50,862 --> 00:06:52,375
Speravo potessi suonarci qualcosa.
122
00:06:53,594 --> 00:06:55,529
Mi piacerebbe davvero tanto...
123
00:06:55,539 --> 00:06:57,578
Ma dovro' tornare a casa,
124
00:06:57,588 --> 00:06:58,618
quel giorno.
125
00:06:59,077 --> 00:07:01,371
- Potresti restare qualche ora in piu'.
- Si'...
126
00:07:01,381 --> 00:07:02,464
Forza, restiamo.
127
00:07:02,991 --> 00:07:04,607
- No.
- Prenderemo l'autobus dopo, si'.
128
00:07:04,617 --> 00:07:07,753
Io... no, ho queste prove
a cui devo andare,
129
00:07:07,763 --> 00:07:09,923
e non ce la farei mai...
130
00:07:09,933 --> 00:07:11,323
Non posso. Mi dispiace.
131
00:07:12,943 --> 00:07:14,181
Come va con la pratica?
132
00:07:14,643 --> 00:07:15,661
Bene.
133
00:07:16,014 --> 00:07:17,348
Fai molte sostituzioni?
134
00:07:17,358 --> 00:07:18,828
Si', fa molte sostituzioni.
135
00:07:18,838 --> 00:07:20,897
Quando ci serve un sostituto,
lei arriva con l'oboe.
136
00:07:20,907 --> 00:07:22,882
Ovviamente. E' di
famiglia per l'orchestra.
137
00:07:22,892 --> 00:07:24,545
Sembra abbia tanto sostegno.
138
00:07:24,555 --> 00:07:27,019
Ci potrebbero essere
posti disponibili presto?
139
00:07:27,912 --> 00:07:29,040
Non...
140
00:07:29,050 --> 00:07:31,858
- Si puo' sapere.
- Gia'. Dovrebbero morire.
141
00:07:31,868 --> 00:07:34,833
- Ma pensi che abbia una possibilita'?
- Certo, ottime possibilita'.
142
00:07:34,843 --> 00:07:37,186
Se lo vorra', ovviamente.
143
00:07:37,196 --> 00:07:38,654
Sarebbe fantastico, perche'
144
00:07:38,664 --> 00:07:40,461
l'orchestra sarebbe contenta di riaverla
145
00:07:40,471 --> 00:07:42,563
- anche... anche per altro...
- Grazie mille.
146
00:07:42,573 --> 00:07:43,918
- Altro.
- Beh, bene.
147
00:07:43,928 --> 00:07:45,258
- Gia'.
- Salute.
148
00:07:47,786 --> 00:07:50,708
- E' fantastico sentirglielo dire.
- Grazie.
149
00:07:50,718 --> 00:07:52,072
Salute. Salute...
150
00:07:53,335 --> 00:07:54,747
Sai, adesso ho capito...
151
00:07:55,169 --> 00:07:58,520
Da dove viene quel "O sei
il migliore o non sei nessuno."
152
00:08:02,720 --> 00:08:04,800
Sei sicura di non voler
andare alla cerimonia?
153
00:08:05,471 --> 00:08:06,487
Si'.
154
00:08:06,497 --> 00:08:08,264
Non voglio supportare la loro strana...
155
00:08:08,274 --> 00:08:09,540
Relazione.
156
00:08:10,013 --> 00:08:11,524
Lui non e' gentile con lei.
157
00:08:11,534 --> 00:08:12,926
E' sgradevole.
158
00:08:19,110 --> 00:08:20,624
E' un animale?
159
00:08:22,283 --> 00:08:23,363
Si'.
160
00:08:24,213 --> 00:08:26,880
Un animale molto triste e solo.
161
00:08:30,016 --> 00:08:32,300
Oh, mio Dio. Ok, vieni.
162
00:08:32,310 --> 00:08:34,299
Forza, andiamo, subito.
163
00:08:35,012 --> 00:08:36,285
Forza, forza.
164
00:08:36,589 --> 00:08:37,873
E' tua madre?
165
00:08:40,213 --> 00:08:41,554
Hanno finito?
166
00:08:43,181 --> 00:08:44,849
No, ci stanno ancora
167
00:08:44,859 --> 00:08:46,119
dando dentro alla grande.
168
00:08:46,555 --> 00:08:47,709
Che schifo.
169
00:08:51,318 --> 00:08:53,435
Si', penso stiano vivendo
la loro seconda primavera.
170
00:08:53,848 --> 00:08:56,250
- O la prima.
- No, la seconda.
171
00:08:57,159 --> 00:09:00,250
Gia'. La chiamano cosi' in
Giappone. E' quando sei...
172
00:09:00,260 --> 00:09:03,308
Un po' piu' grande e ti senti
di nuovo pazzo e infantile.
173
00:09:03,855 --> 00:09:05,954
La chiamano la seconda primavera.
174
00:09:09,023 --> 00:09:10,852
Senti che silenzio.
175
00:09:13,436 --> 00:09:16,240
Sai, sarebbe divertente se
io e te venissimo a vivere qui.
176
00:09:17,044 --> 00:09:18,074
Giusto?
177
00:09:18,421 --> 00:09:19,457
Con dei bambini.
178
00:09:19,979 --> 00:09:21,635
Non penso che accadra'.
179
00:09:21,645 --> 00:09:24,360
No, immaginalo. Cioe'... no?
180
00:09:24,370 --> 00:09:25,807
Tutto puo' succedere.
181
00:09:26,301 --> 00:09:29,917
Si', ma non penso che
proprio quello accadra'.
182
00:09:29,927 --> 00:09:31,676
Tra l'altro, tra due mesi, tu...
183
00:09:31,686 --> 00:09:34,162
Incontrerai una famosissima
cantante d'opera,
184
00:09:34,172 --> 00:09:37,350
o una pittrice bipolare. E tra un anno,
185
00:09:37,360 --> 00:09:39,980
ci ritroveremo a baciarci in uno
sgabuzzino da qualche parte,
186
00:09:40,848 --> 00:09:43,795
e sara' finita la', perche'
e' questo che facciamo.
187
00:09:47,252 --> 00:09:48,839
Adesso non e' cosi'.
188
00:09:50,381 --> 00:09:53,709
Si', adesso, ma tu non
sei una persona normale.
189
00:09:53,719 --> 00:09:54,789
Sei come un...
190
00:09:56,213 --> 00:09:58,720
Elfo musicale...
191
00:09:59,551 --> 00:10:00,691
Magico.
192
00:10:02,647 --> 00:10:04,519
Se fossi un elfo, te lo direi.
193
00:10:04,529 --> 00:10:05,897
Ne sei sicuro?
194
00:10:05,907 --> 00:10:08,304
Sono una persona, Ailai.
Un essere umano.
195
00:10:08,314 --> 00:10:10,075
- So che sei una persona.
- Gia'.
196
00:10:10,085 --> 00:10:11,367
Sei la persona migliore.
197
00:10:12,704 --> 00:10:14,038
Sono contenta che tu sia qui.
198
00:10:19,944 --> 00:10:21,055
Si'. Anche io.
199
00:10:22,642 --> 00:10:23,645
Elfo.
200
00:10:26,807 --> 00:10:29,572
Si'! Si'! Si'!
201
00:10:29,582 --> 00:10:31,535
Si'! Si'!
202
00:10:32,900 --> 00:10:36,597
- Chi ti sta facendo godere cosi'?
- Il Papa!
203
00:10:36,607 --> 00:10:38,487
Abbiamo il Papa!
204
00:10:40,558 --> 00:10:42,719
Portera' tutti i suoi seguaci.
205
00:10:42,729 --> 00:10:43,804
I cattolici?
206
00:10:45,248 --> 00:10:46,427
Instagram.
207
00:10:47,573 --> 00:10:50,527
Vuole ascoltare "La Forza
del Destino" di Verdi.
208
00:10:50,537 --> 00:10:54,478
Potrei subentrare io per quel pezzo?
Oh, mio Dio. Rodrigo?
209
00:10:54,488 --> 00:10:56,377
Fara' addormentare quel pover'uomo!
210
00:10:56,387 --> 00:10:58,746
Beh, il New York Times
la pensa diversamente,
211
00:10:58,756 --> 00:11:01,179
- smettila di essere antipatico.
- Era tanto per dire.
212
00:11:01,189 --> 00:11:04,269
Sei cosi' emozionata perche'
il Papa verra' a cena,
213
00:11:04,279 --> 00:11:08,090
e il cuoco in cucina sta
preparando un arrosto di merda!
214
00:11:08,100 --> 00:11:09,344
Ehi, Gloria!
215
00:11:09,354 --> 00:11:11,669
Congratulazioni per
le ottime recensioni!
216
00:11:11,679 --> 00:11:13,045
Grazie!
217
00:11:14,208 --> 00:11:15,358
- Taxi!
- E invece...
218
00:11:16,798 --> 00:11:20,320
E la serata che voglio organizzare?
Ho tutte queste idee in testa.
219
00:11:20,330 --> 00:11:22,074
Devo usarle in qualche modo!
220
00:11:22,084 --> 00:11:24,998
Se per te e' cosi' importante, ti
troveremo un posto l'anno prossimo.
221
00:11:25,819 --> 00:11:28,455
Leggi i giornali! Saremo
morti a quel punto.
222
00:11:28,465 --> 00:11:31,089
- Sai come funziona il programma.
- Va bene.
223
00:11:32,199 --> 00:11:33,940
- Si', il Papa! Grazie!
- Merda.
224
00:11:33,950 --> 00:11:35,168
- Ti amo.
- Ciao.
225
00:11:37,518 --> 00:11:39,134
Molto interessante.
226
00:11:39,144 --> 00:11:40,186
Grazie.
227
00:11:40,993 --> 00:11:44,368
Sicura che non vuoi che tuo padre venga
oggi? Sarebbe molto importante per lui.
228
00:11:47,144 --> 00:11:48,671
Che succede tra te e papa'?
229
00:11:49,390 --> 00:11:50,408
In che senso?
230
00:11:51,566 --> 00:11:52,993
Non lo so. Per esempio...
231
00:11:53,676 --> 00:11:56,151
Accettare la presenza dell'altro.
232
00:11:56,860 --> 00:11:58,882
Rinnovare le promesse.
233
00:11:59,765 --> 00:12:00,990
I matrimoni cambiano.
234
00:12:01,516 --> 00:12:02,555
Stiamo bene.
235
00:12:04,255 --> 00:12:06,143
Quel taglio di capelli
inizia a piacermi.
236
00:12:08,383 --> 00:12:10,240
Ti manca vivere qui?
237
00:12:10,250 --> 00:12:11,854
No. Per niente.
238
00:12:11,864 --> 00:12:13,172
Non ti manca? No?
239
00:12:16,077 --> 00:12:18,918
Non riesco a credere
che funzioni ancora.
240
00:12:18,928 --> 00:12:23,802
Sai, non so se e' piu' inquietante
adesso o quando ero piccola.
241
00:12:24,540 --> 00:12:25,848
O se e'...
242
00:12:25,858 --> 00:12:27,438
Meno inquietante adesso.
243
00:12:27,780 --> 00:12:29,638
Capisco quello che
vuoi dire, e' inquietante.
244
00:12:30,062 --> 00:12:31,807
Ma perche'... perche' lo pensi?
245
00:12:32,333 --> 00:12:35,525
Perche'... non lo so, tutto e' cosi'...
246
00:12:36,514 --> 00:12:39,567
Sembra di essere in una
fiaba, o qualcosa del genere.
247
00:12:39,577 --> 00:12:41,183
E non so se sia...
248
00:12:41,558 --> 00:12:43,872
- Un racconto dell'orrore?
- Esatto. Si'.
249
00:13:00,908 --> 00:13:04,221
Mi facevano esercitare qui quando
volevo scappare da casa.
250
00:13:11,806 --> 00:13:12,807
Ailai?
251
00:13:13,267 --> 00:13:14,685
- Si'?
- Salve.
252
00:13:14,695 --> 00:13:16,984
Salve. Potrei suonare...
253
00:13:16,994 --> 00:13:19,252
Una piccola, piccola, canzoncina.
254
00:13:19,262 --> 00:13:20,288
Va bene.
255
00:13:44,198 --> 00:13:46,721
Hai mai suonato il banjo prima d'ora?
256
00:13:48,529 --> 00:13:49,532
No.
257
00:13:49,972 --> 00:13:50,973
Elfo.
258
00:13:52,475 --> 00:13:53,504
Essere umano.
259
00:14:03,133 --> 00:14:04,204
Ciao, Wolfgang.
260
00:14:05,068 --> 00:14:07,023
Cavolo, quella tosse e' terribile.
261
00:14:10,554 --> 00:14:12,152
Esa Pekka e' fantastico.
262
00:14:12,964 --> 00:14:16,680
I lavori di Michael Tilson Thomas
sono sempre cosi' carnali. Muti...
263
00:14:17,023 --> 00:14:18,446
Ha il carisma.
264
00:14:19,095 --> 00:14:20,133
Si', sono...
265
00:14:20,143 --> 00:14:21,808
Dei grandi direttori. Si', si', si'.
266
00:14:23,054 --> 00:14:24,788
Sarei potuto apparire ad uno di loro...
267
00:14:25,689 --> 00:14:26,796
Ma ho scelto te.
268
00:14:28,562 --> 00:14:30,273
E mi deludi,
269
00:14:30,283 --> 00:14:31,770
continuamente.
270
00:14:31,780 --> 00:14:34,097
- Perche'? Per...
- Cosa combini?
271
00:14:34,460 --> 00:14:38,214
- No, io...
- Dai. Siamo solo dei fidanzati che...
272
00:14:38,224 --> 00:14:40,069
- Lo sai, e' normale.
- Traditore!
273
00:14:42,751 --> 00:14:44,975
- Perche' sprechi il tuo tempo?
- Spreco tempo...
274
00:14:44,985 --> 00:14:46,669
Non... non dirmi che spreco tempo...
275
00:14:46,679 --> 00:14:48,680
Perche' suono da quando
ero un bambino, sai?
276
00:14:48,690 --> 00:14:51,241
Sono stufo, Mozart.
Lasciami in pace per un po'.
277
00:14:51,251 --> 00:14:54,210
- Ok. Cortale. Cortala.
- Rodrigo, sei pronto per
278
00:14:54,220 --> 00:14:56,832
"Musica Persa nel Tempo e nello Spazio"?
279
00:14:56,842 --> 00:14:58,451
Si', si', sono pronto.
280
00:14:59,245 --> 00:15:00,831
- Stai bene?
- Si', sto bene.
281
00:15:00,841 --> 00:15:02,102
Si'. Come hai...
282
00:15:02,112 --> 00:15:04,559
Detto che si chiama quella
cosa per la gola?
283
00:15:04,569 --> 00:15:05,599
Per la tosse?
284
00:15:05,609 --> 00:15:07,134
Il Bronchenolo?
285
00:15:07,144 --> 00:15:08,652
- Bronchenolo? Ok
- Si'.
286
00:15:09,521 --> 00:15:10,570
Bronchenolo.
287
00:15:11,604 --> 00:15:13,158
Bron-che-no-lo.
288
00:15:14,631 --> 00:15:15,633
Vieni.
289
00:15:16,995 --> 00:15:21,093
Non ho mai visto nessuno
esercitarsi cosi' tanto.
290
00:15:21,103 --> 00:15:24,408
Quando aveva dodici anni,
l'ho dovuta corrompere
291
00:15:24,418 --> 00:15:26,312
per farla riposare e
insegnarle ad andare in bici.
292
00:15:26,322 --> 00:15:28,493
Mi aveva promesso lezioni extra.
293
00:15:29,170 --> 00:15:32,097
Ho insegnato a miliardi di voi, ma
adesso dico che e' lei la mia preferita.
294
00:15:33,718 --> 00:15:34,947
E sono...
295
00:15:34,957 --> 00:15:36,078
Cosi' fiera...
296
00:15:36,639 --> 00:15:38,275
Di tutto cio' che ha realizzato.
297
00:15:38,285 --> 00:15:40,638
Siete fortunati. Suonerete per lei...
298
00:15:40,648 --> 00:15:42,463
E le farete delle domande.
299
00:15:42,892 --> 00:15:44,527
Quindi, chi e' il primo?
300
00:16:05,361 --> 00:16:09,244
Adoro il modo in cui usi il
tuo respiro per fare quel Do.
301
00:16:09,254 --> 00:16:11,649
- Penso che te lo rubero'.
- Grazie. Dunque...
302
00:16:11,659 --> 00:16:13,390
L'ho cercata su Google...
303
00:16:15,283 --> 00:16:18,211
- Va bene.
- E ho scoperto che ha un'ensemble...
304
00:16:18,221 --> 00:16:20,923
Quando ha eseguito un
pezzo di Thomas Pembridge.
305
00:16:20,933 --> 00:16:22,768
Dai. Veramente?
306
00:16:22,778 --> 00:16:23,875
Quando l'hai fatto?
307
00:16:25,000 --> 00:16:27,455
- Recentemente.
- Perche' si e' concentrata in un'altra cosa?
308
00:16:27,919 --> 00:16:30,485
Ho iniziato a vedere alcune cose...
309
00:16:30,495 --> 00:16:33,180
Che non mi piacevano
di alcune orchestre...
310
00:16:33,190 --> 00:16:37,179
E... in particolare di alcuni
degli uomini coinvolti.
311
00:16:37,189 --> 00:16:40,621
Beh, veramente uno in
particolare, che e' un idiota.
312
00:16:41,226 --> 00:16:42,274
Come lui?
313
00:16:48,952 --> 00:16:50,634
Ho una domanda per...
314
00:16:51,069 --> 00:16:52,804
La signorina Rutledge.
315
00:16:53,140 --> 00:16:55,183
Come ha scelto il suo primo oboe?
316
00:16:56,001 --> 00:16:57,525
O l'oboe ha scelto lei?
317
00:17:02,563 --> 00:17:04,774
Beh, veramente l'ha scelto mio padre.
318
00:17:05,181 --> 00:17:09,284
L'ha anche fatto provare a qualcuno
con le mani della mia stessa misura.
319
00:17:09,294 --> 00:17:11,604
E me l'ha regalato per
il mio compleanno...
320
00:17:11,614 --> 00:17:13,694
Anche se avevo chiesto un cucciolo...
321
00:17:14,089 --> 00:17:17,699
Perche' non pensavo potessimo
permetterci uno strumento professionale.
322
00:17:18,741 --> 00:17:22,090
E poi ho pianto per tutta la
mia festa di compleanno...
323
00:17:22,606 --> 00:17:24,306
Ma me ne sono veramente innamorata.
324
00:17:29,566 --> 00:17:30,949
Va bene, chi e' il prossimo?
325
00:17:32,008 --> 00:17:33,009
Grazie.
326
00:17:33,019 --> 00:17:34,030
Grazie.
327
00:17:34,040 --> 00:17:35,317
Grazie per l'incontro.
328
00:17:35,327 --> 00:17:37,149
Certo. E' passato un po' di tempo.
329
00:17:37,159 --> 00:17:39,409
- Come te la passi?
- Sono pronta a tornare...
330
00:17:39,419 --> 00:17:41,337
E mi piacerebbe suonare per il Papa.
331
00:17:41,347 --> 00:17:43,542
Oh, e' fantastico.
Quindi il polso va meglio?
332
00:17:43,552 --> 00:17:45,515
Sono passati alcuni mesi. Sono pronta.
333
00:17:45,525 --> 00:17:46,681
E il tuo dottore?
334
00:17:46,691 --> 00:17:47,918
E' favorevole.
335
00:17:48,622 --> 00:17:50,690
Benissimo. Mandami un certificato e...
336
00:17:51,043 --> 00:17:52,395
Revochero' il sostituto.
337
00:17:53,186 --> 00:17:54,218
Va bene.
338
00:17:56,244 --> 00:17:57,358
Che succede?
339
00:17:57,368 --> 00:17:59,246
Il mio dottore non e'
del tutto favorevole.
340
00:18:00,184 --> 00:18:02,983
Mi ha detto che i tendini non si
stanno risanando come sperava...
341
00:18:02,993 --> 00:18:05,947
E dovrei stare ferma per altri tre mesi.
342
00:18:05,957 --> 00:18:07,688
Allora non e' per nulla favorevole.
343
00:18:07,698 --> 00:18:10,914
Gloria, sto impazzendo
a lavorare con i bambini.
344
00:18:10,924 --> 00:18:14,458
- Devo suonare.
- Non puoi tornare senza un certificato.
345
00:18:14,468 --> 00:18:16,683
Se ti facessi male, la
responsabilita' sarebbe...
346
00:18:16,693 --> 00:18:19,500
- Firmero' tutto quello che vorrai.
- Cynthia...
347
00:18:19,510 --> 00:18:23,461
Conosci le regole. Infatti, le
hai negoziate tu l'anno scorso.
348
00:18:23,471 --> 00:18:27,211
Quando avro' il certificato dal medico,
saremo lieti di riaverti tra noi.
349
00:18:27,221 --> 00:18:28,397
Fino ad allora...
350
00:18:28,407 --> 00:18:31,955
Sarai sul libro paga. Dovresti stare
dove ti dice il direttore artistico.
351
00:18:31,965 --> 00:18:34,226
Beh, il dottore mi ha anche detto che...
352
00:18:34,236 --> 00:18:36,162
Quando tornero' a suonare,
353
00:18:36,172 --> 00:18:37,906
potrei avere solo un paio di anni.
354
00:18:39,793 --> 00:18:41,407
Buona giornata, Gloria.
355
00:18:42,394 --> 00:18:43,642
Magari...
356
00:18:43,652 --> 00:18:45,028
E' stata...
357
00:18:45,038 --> 00:18:49,513
La mancanza di sonno o magari l'LSD.
358
00:18:49,924 --> 00:18:53,051
O forse e' stata la sussurrante sirena
359
00:18:53,061 --> 00:18:55,672
che chiamiamo ispirazione,
360
00:18:56,851 --> 00:19:00,756
ma ho piegato con cura il mio kimono,
361
00:19:00,766 --> 00:19:05,025
e ho seguito Yoko per uno
scosceso cammino verso la cima
362
00:19:05,035 --> 00:19:06,256
del vulcano.
363
00:19:06,266 --> 00:19:07,790
- Maestro?
- Cosa...
364
00:19:07,800 --> 00:19:09,499
Dio...
365
00:19:09,509 --> 00:19:12,252
- Che cosa c'e'? Chi e' lei?
- Sono Alan Lawford.
366
00:19:15,732 --> 00:19:18,638
Non posso crederci che le sto parlando.
367
00:19:18,648 --> 00:19:22,277
Le e' mai successo di sentirsi
come fuori dal suo corpo?
368
00:19:22,287 --> 00:19:26,478
- Se e' d'accordo, io mi siederei.
- Non credo proprio... che cazzo vuole?
369
00:19:26,488 --> 00:19:30,323
- Sono Alan Lawford.
- L'ha detto. So che e' Alan Lawford.
370
00:19:30,333 --> 00:19:34,169
Sono andato al concerto e mi
hanno detto di venire qui, quindi...
371
00:19:34,677 --> 00:19:38,897
- Ora sono qui. E' un brutto momento?
- Si'! E' solo che sto lavorando
372
00:19:38,907 --> 00:19:42,452
molto... sulla mia autobiografia
non autorizzata.
373
00:19:42,462 --> 00:19:44,708
Certo. Me ne vado.
374
00:19:44,718 --> 00:19:46,974
- Gia'.
- Non vedo l'ora di leggere il libro.
375
00:19:47,381 --> 00:19:50,123
- La ringrazio.
- Senza offendere il Maestro De Souza,
376
00:19:50,133 --> 00:19:52,472
ma lei e' il mio direttore
vivente preferito.
377
00:19:54,685 --> 00:19:56,046
Beh...
378
00:19:56,056 --> 00:19:57,548
Vediamo.
379
00:19:57,558 --> 00:19:58,859
Si', ok, venga.
380
00:19:58,869 --> 00:20:00,527
- Non vorrei...
- No, va tutto bene.
381
00:20:00,537 --> 00:20:01,686
- Si sieda.
- Ok.
382
00:20:01,696 --> 00:20:03,186
- Ho qualche minuto.
- Fantastico.
383
00:20:03,196 --> 00:20:06,823
- Non durera' molto, vero?
- No, no. Solo... un minuto.
384
00:20:06,833 --> 00:20:09,137
Recentemente sono subentrato
nella Queens Philharmonic.
385
00:20:09,147 --> 00:20:12,250
- Intende la Royal Philharmonic, giusto?
- No. Intendo...
386
00:20:12,844 --> 00:20:14,428
Intendo, il Queens.
387
00:20:14,438 --> 00:20:15,801
Vicino a Brooklyn.
388
00:20:15,811 --> 00:20:19,192
Queens, si'. Il quartiere.
Ne ho sentito parlare.
389
00:20:19,202 --> 00:20:22,604
- Non penso di esserci mai stato.
- Siamo stati part-time qualche anno.
390
00:20:22,614 --> 00:20:23,916
Ma...
391
00:20:23,926 --> 00:20:28,151
Ho raccolto un po' di soldi,
e sto cercando di farla rivivere.
392
00:20:28,161 --> 00:20:30,341
E pensavo che...
393
00:20:30,351 --> 00:20:33,248
Magari, lei potesse suggerirmi
un direttore artistico.
394
00:20:33,258 --> 00:20:36,416
Possiamo offrire un
completo controllo creativo.
395
00:20:36,426 --> 00:20:40,262
Dio, gia', beh, sappiamo
tutti che non durera'...
396
00:20:40,272 --> 00:20:42,400
- Vero?
- Sono davvero serio.
397
00:20:42,899 --> 00:20:46,569
Non abbiamo un pubblico, o un fondo o...
398
00:20:47,200 --> 00:20:48,889
Talento.
399
00:20:48,899 --> 00:20:51,252
Quindi abbiamo bisogno di
qualcuno con una visione.
400
00:20:51,262 --> 00:20:53,467
Conosce qualcuno che...
401
00:20:54,238 --> 00:20:55,502
Faccia al caso nostro?
402
00:21:02,436 --> 00:21:04,170
- Forse dovrei andare.
- Si sieda.
403
00:21:06,038 --> 00:21:07,462
Conosco qualcuno.
404
00:21:08,059 --> 00:21:09,906
Si', cinque... cinque volte.
405
00:21:09,916 --> 00:21:11,999
Sono stato sposato
cinque volte...
406
00:21:12,009 --> 00:21:13,738
- Con la stessa donna.
- No.
407
00:21:13,748 --> 00:21:18,557
Si'. Niente figli o animali. Sapete, era
solo una questione di fedelta'. Gia'.
408
00:21:19,088 --> 00:21:21,773
Gia'... e ora e' una suora.
409
00:21:22,208 --> 00:21:23,383
- Una suora?
- Gia'.
410
00:21:23,393 --> 00:21:24,903
Santo cielo!
411
00:21:24,913 --> 00:21:27,494
La tua vita e' come un romanzo.
412
00:21:28,884 --> 00:21:30,701
Suonero' alla cerimonia...
413
00:21:30,711 --> 00:21:32,236
Se lo vorrai, papa'.
414
00:21:36,876 --> 00:21:38,567
Quindi non ti stai esercitando?
415
00:21:39,990 --> 00:21:42,600
No, lo sto facendo, solo non troppo.
416
00:21:42,610 --> 00:21:44,393
Cosa significa "non troppo"?
417
00:21:44,403 --> 00:21:48,112
- Che mi sto esercitando in qualcos'altro.
- Quanto si esercita?
418
00:21:48,122 --> 00:21:49,809
Parla con me, papa'.
419
00:21:50,464 --> 00:21:52,078
Fai sempre cosi'.
420
00:21:53,404 --> 00:21:56,969
Ti lanci spedita verso il
traguardo e dopo crolli.
421
00:21:58,348 --> 00:21:59,491
Io non crollo!
422
00:21:59,501 --> 00:22:03,685
A tredici anni, ha partecipato a
delle gare molto importanti e poi...
423
00:22:03,695 --> 00:22:06,539
E' scappata dal palco e non
ha suonato per sei mesi.
424
00:22:06,549 --> 00:22:09,419
Dovevo trovare una ragione per suonare
che non vi riguardasse. Papa'...
425
00:22:09,429 --> 00:22:11,195
- Calmiamoci tutti...
- Ehi, sto parlando!
426
00:22:11,205 --> 00:22:14,580
Ci riguarda, Hailey...
abbiamo venduto il furgone
427
00:22:14,590 --> 00:22:16,066
per farti avere un oboe.
428
00:22:16,076 --> 00:22:18,778
Ci siamo trasferiti qui, per
essere piu' vicini alla scuola.
429
00:22:18,788 --> 00:22:21,961
- Non vi ho chiesto di farlo.
- Non hai dovuto, perche'
430
00:22:21,971 --> 00:22:24,664
volevamo darti tutto per
realizzare il tuo potenziale.
431
00:22:24,674 --> 00:22:29,632
Ora, stai per entrare in una delle
migliori orchestre del mondo,
432
00:22:29,642 --> 00:22:31,977
e non riesci ad andare fino in fondo.
433
00:22:41,587 --> 00:22:43,253
Ho fatto l'audizione
per l'orchestra, papa'.
434
00:22:43,885 --> 00:22:45,270
Si era liberato un posto.
435
00:22:45,788 --> 00:22:47,100
Ci ho provato.
436
00:22:47,727 --> 00:22:48,948
Non sono entrata.
437
00:22:51,893 --> 00:22:53,256
Cosa e' successo?
438
00:22:53,266 --> 00:22:54,729
Perche' non lo chiedi a lui?
439
00:22:59,772 --> 00:23:01,216
Ti senti meglio, Ailai?
440
00:23:01,226 --> 00:23:02,604
Sono ubriaca.
441
00:23:03,359 --> 00:23:06,509
Adoro il modo in cui fai le ance, sai?
442
00:23:06,519 --> 00:23:08,654
- Sono perfette.
- Si', beh, devono esserlo,
443
00:23:08,664 --> 00:23:11,805
altrimenti l'esecuzione e'
rovinata, com'e' successo...
444
00:23:12,163 --> 00:23:14,674
La prima volta che ho suonato per te.
445
00:23:14,684 --> 00:23:16,450
Non pensi che ti abbia
giudicata troppo in fretta?
446
00:23:17,284 --> 00:23:19,400
No... ti siederesti accanto a me?
447
00:23:24,504 --> 00:23:26,000
Quando ero piccola,
448
00:23:26,444 --> 00:23:28,749
restava dietro alla
porta e mi ascoltava,
449
00:23:28,759 --> 00:23:32,278
per assicurarsi che continuassi a
esercitarmi per tutte e cinque le ore.
450
00:23:32,288 --> 00:23:34,400
E, nonostante tutto, la amo ancora...
451
00:23:36,069 --> 00:23:37,945
Amo davvero tanto la musica.
452
00:23:37,955 --> 00:23:39,150
Ma mi sento soffocare.
453
00:23:39,830 --> 00:23:41,058
Ha ragione!
454
00:23:41,068 --> 00:23:42,068
Mi sento soffocare.
455
00:23:42,995 --> 00:23:44,614
Posso capire...
456
00:23:44,624 --> 00:23:47,710
Cosa intendi con "soffocare",
mi sento anche io cosi'.
457
00:23:47,720 --> 00:23:50,750
- Tu non soffochi mai.
- No, no, davvero, e' successo ultimamente.
458
00:23:51,484 --> 00:23:53,450
Non so perche' mi succeda,
459
00:23:54,085 --> 00:23:55,750
ma e' come se non
respirassi, hai presente?
460
00:23:56,897 --> 00:24:00,188
Come se volessi scappare...
e' troppo da gestire. Non lo so.
461
00:24:00,198 --> 00:24:02,598
E' davvero cosi' noioso essere
qui, con i miei genitori?
462
00:24:02,608 --> 00:24:05,040
Oh, no, no, i tuoi
genitori non c'entrano, no,
463
00:24:05,050 --> 00:24:08,118
no, anzi e' davvero interessante
essere qui con loro!
464
00:24:08,128 --> 00:24:10,842
Tuo padre, tua madre, il modo in cui...
465
00:24:10,852 --> 00:24:13,193
Hai presente? E a tavola...
466
00:24:13,203 --> 00:24:15,000
Dicono delle cose davvero...
467
00:24:15,331 --> 00:24:19,400
Gentili, ma anche velenose, ti fanno
dei complimenti e poi ti bloccano.
468
00:24:19,728 --> 00:24:21,602
Gia', ti bloccano.
469
00:24:21,612 --> 00:24:23,112
Anche io ho dei blocchi.
470
00:24:23,818 --> 00:24:25,116
Molti, a dire il vero,
471
00:24:25,126 --> 00:24:26,850
ma non questo.
472
00:24:27,814 --> 00:24:29,702
Sono curioso di vedere quando...
473
00:24:30,955 --> 00:24:33,500
Non so, ecco... quando
te ne sarai liberata,
474
00:24:34,295 --> 00:24:35,550
cosa si nasconde.
475
00:24:36,243 --> 00:24:37,400
Essere umano.
476
00:24:38,018 --> 00:24:39,018
Chi, io?
477
00:24:39,810 --> 00:24:40,810
Entrambi.
478
00:24:41,894 --> 00:24:42,931
Te l'ho detto.
479
00:24:52,849 --> 00:24:54,754
Ho detto qualcosa che
non va? Va tutto bene?
480
00:24:54,764 --> 00:24:56,150
Si', sto andando...
481
00:24:56,160 --> 00:24:57,675
A cercare mio padre.
482
00:25:08,032 --> 00:25:09,479
Cosa stai guardando?
483
00:25:11,705 --> 00:25:14,044
La Shoemaker-Levy 5,
484
00:25:14,054 --> 00:25:15,304
e' una cometa.
485
00:25:16,564 --> 00:25:17,865
E' rara?
486
00:25:17,875 --> 00:25:18,875
No.
487
00:25:32,916 --> 00:25:36,074
Credo che il motivo per cui non
sono entrata nell'orchestra
488
00:25:36,084 --> 00:25:38,100
sia che devo prima
provare a fare questo.
489
00:25:39,049 --> 00:25:41,658
Perche' tutti vogliono
sempre diventare il capo?
490
00:25:42,585 --> 00:25:45,300
Non e' abbastanza essere
solo un bravo musicista?
491
00:25:48,762 --> 00:25:52,395
Hai sempre detto che la differenza
tra il migliore e il secondo posto...
492
00:25:52,405 --> 00:25:54,050
E' quanto ardentemente lo desideri.
493
00:25:57,659 --> 00:26:00,550
In questo momento, e' questo
cio' che muoio dalla voglia di fare.
494
00:26:03,809 --> 00:26:05,900
Non stai andando fino in fondo.
495
00:26:11,065 --> 00:26:12,499
Invece si',
496
00:26:12,509 --> 00:26:14,853
e' solo che non sto seguendo
una direzione lineare.
497
00:26:14,863 --> 00:26:16,163
Invece dovrebbe.
498
00:26:17,237 --> 00:26:18,500
E' piu' semplice.
499
00:26:18,887 --> 00:26:21,161
E ci sono cosi' pochi direttori donna...
500
00:26:22,522 --> 00:26:24,250
Gia', e questo e' un problema.
501
00:26:27,903 --> 00:26:31,650
Non puoi capire come mi
sentirei, se tu dovessi fallire.
502
00:26:37,802 --> 00:26:39,865
Beh, speriamo che non succeda.
503
00:26:40,741 --> 00:26:42,069
Le cose...
504
00:26:43,535 --> 00:26:45,300
Non vanno sempre come vorremmo.
505
00:26:46,893 --> 00:26:48,583
Hai una grande opportunita'.
506
00:26:50,953 --> 00:26:53,800
- Potrebbe non essercene un'altra.
- Lo so!
507
00:27:00,280 --> 00:27:03,150
- Grazie per avermi portata qui.
- Ascolta, tesoro.
508
00:27:04,768 --> 00:27:05,778
Buonanotte.
509
00:27:06,181 --> 00:27:07,181
Hailey.
510
00:27:15,224 --> 00:27:16,455
A cosa stai pensando?
511
00:27:18,088 --> 00:27:22,561
Voglio suonare con uno scopo,
ma ora non so quale sia.
512
00:27:23,587 --> 00:27:25,046
Perche' non suoni pensando...
513
00:27:25,056 --> 00:27:27,600
A come i genitori crescono
delle persone folli?
514
00:27:28,519 --> 00:27:31,165
- E' un po' troppo negativo, non trovi?
- Lo e',
515
00:27:31,871 --> 00:27:33,444
ma stavo pensando che, forse,
516
00:27:33,454 --> 00:27:35,713
se non esistessero
questo genere di genitori,
517
00:27:35,723 --> 00:27:37,304
non esisterebbero nemmeno gli artisti.
518
00:27:38,607 --> 00:27:40,200
Non avrebbero motivo per ribellarsi.
519
00:27:42,271 --> 00:27:43,271
Non lo so...
520
00:27:46,507 --> 00:27:48,262
Ok, andiamo!
521
00:27:49,161 --> 00:27:52,364
- Come hai fatto a trovare un violino?
- L'ho preso in prestito,
522
00:27:52,374 --> 00:27:53,661
perche' voglio suonare insieme a te.
523
00:27:55,874 --> 00:27:57,511
Non riesco a credere che tu sia qui.
524
00:27:58,062 --> 00:27:59,783
Keith, vuoi prendere Amy
525
00:27:59,793 --> 00:28:02,980
come tua sposa, ieri, oggi e domani?
526
00:28:02,990 --> 00:28:06,412
- Lo voglio.
- Amy, vuoi prendere Keith come tuo sposo,
527
00:28:06,422 --> 00:28:08,450
ieri, oggi e domani?
528
00:28:10,130 --> 00:28:12,101
- Lo voglio.
- Puo' baciare la sposa.
529
00:28:46,619 --> 00:28:48,750
Credo che dovresti
iniziare a pagare l'affitto.
530
00:28:51,554 --> 00:28:53,524
Credevo che non mi fosse
permesso pagare l'affitto.
531
00:28:54,008 --> 00:28:55,518
No, intendo dire che...
532
00:28:55,528 --> 00:28:56,744
Credo...
533
00:28:56,754 --> 00:28:58,138
Che dovresti venire a vivere con me.
534
00:28:58,943 --> 00:29:00,816
Sai, portare la tue cose,
535
00:29:00,826 --> 00:29:03,058
sempre che tu ne abbia.
536
00:29:03,592 --> 00:29:05,490
Si', sarebbe bello vivere in una casa
537
00:29:06,242 --> 00:29:08,347
che non sia di qualcun altro.
538
00:29:08,724 --> 00:29:10,200
Ok, allora e' casa nostra.
539
00:29:11,146 --> 00:29:12,550
E di Sebastian e Shawn.
540
00:29:13,230 --> 00:29:14,505
E di Fred,
541
00:29:14,515 --> 00:29:16,268
- il ragazzo che dorme sul divano...
- Fred? Ah, si'.
542
00:29:16,278 --> 00:29:18,062
Il martedi' e il giovedi'.
543
00:29:22,312 --> 00:29:24,150
Allora andiamo a fare
sesso a casa nostra!
544
00:29:25,060 --> 00:29:26,060
Ok?
545
00:29:30,278 --> 00:29:31,860
Ay, Ailai.
546
00:29:31,870 --> 00:29:34,052
- E' pesante?
- Si', ma non fa niente, non fa niente.
547
00:29:34,062 --> 00:29:36,062
Subspedia
[www.subspedia.tv]