1
00:00:05,078 --> 00:00:08,837
Mozart In the Jungle - Stagione 4
Episodio 6 - "Domo Arigato"
2
00:00:09,744 --> 00:00:12,244
Traduzione: Al_3, Medea Knight,
nanasteiger, MissVixen, Kate
3
00:00:13,750 --> 00:00:15,881
Revisione: PotionFlame
4
00:00:15,891 --> 00:00:20,311
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
5
00:01:37,181 --> 00:01:38,600
E' passato tanto tempo.
6
00:01:39,081 --> 00:01:41,910
Non sapevo che
facessi parte della giuria.
7
00:01:41,920 --> 00:01:43,777
Sono la presidentessa
della giuria, in realta',
8
00:01:43,787 --> 00:01:45,870
percio' faresti bene a comportarti bene,
9
00:01:45,880 --> 00:01:47,269
mascalzone!
10
00:01:49,447 --> 00:01:50,882
Tateo-san.
11
00:01:50,892 --> 00:01:51,892
Sono Thomas Pembridge.
12
00:01:52,431 --> 00:01:56,981
Sono un suo grande ammiratore,
soprattutto delle variazioni Goldberg.
13
00:01:56,991 --> 00:01:58,720
La ringrazio, Thomas-san.
14
00:01:58,730 --> 00:02:00,607
Come procede con la Queens Phil?
15
00:02:01,053 --> 00:02:03,106
Come si dice in giapponese
"una gabbia di matti"?
16
00:02:04,357 --> 00:02:05,446
Allora,
17
00:02:05,456 --> 00:02:07,139
sei pronta a essere giudicata?
18
00:02:07,149 --> 00:02:08,500
No, non proprio.
19
00:02:09,238 --> 00:02:11,263
- Hailey Rutledge.
- Yuki Nakamura.
20
00:02:11,273 --> 00:02:12,498
Daisuke Ueno.
21
00:02:12,508 --> 00:02:15,306
- Ciao. Cos'e' successo poco fa?
- Ciao.
22
00:02:15,606 --> 00:02:17,998
Il sacerdote ha chiesto
alle divinita' del tempio
23
00:02:18,008 --> 00:02:19,484
di benedire la gara.
24
00:02:19,494 --> 00:02:20,494
Interessante.
25
00:02:21,510 --> 00:02:24,000
Sono molto agitata, questa
e' la mia prima volta.
26
00:02:24,977 --> 00:02:26,611
Io sono arrivato alla diciassettesima.
27
00:02:26,621 --> 00:02:28,424
- Davvero?
- Si', davvero,
28
00:02:28,434 --> 00:02:31,621
sono arrivato terzo a
Rotterdam, due anni fa,
29
00:02:31,631 --> 00:02:32,922
Yuki e' arrivata seconda.
30
00:02:33,222 --> 00:02:36,250
- Beh, e' davvero fantastico.
- Non quanto lo sia vincere.
31
00:02:36,692 --> 00:02:40,029
L'ultima persona che ha vinto
la gara dirige l'Antwerp Phil, ora.
32
00:02:46,771 --> 00:02:47,771
Lo conosci?
33
00:02:48,263 --> 00:02:50,800
Andiamo, tutti sanno quanto lo conosce.
34
00:02:51,410 --> 00:02:54,071
Sembrerebbe che qualcuno
qui parta avvantaggiato.
35
00:02:54,081 --> 00:02:55,200
Scusa, tu chi saresti?
36
00:02:56,272 --> 00:02:58,500
- Da questa parte!
- Ok.
37
00:02:59,378 --> 00:03:00,526
Guardi da questa parte,
38
00:03:00,536 --> 00:03:01,797
per favore.
39
00:03:06,081 --> 00:03:07,500
- Da questa parte.
- Chiedo scusa.
40
00:03:10,298 --> 00:03:12,681
- L'elfo multimiliardario e' arrivato.
- Come sto?
41
00:03:12,691 --> 00:03:17,378
- Oh, sei uno schianto, lo sai. Chi?
- Oh, Dio, cosa ci fa lei qui?
42
00:03:17,388 --> 00:03:19,057
- Salve!
- Salve.
43
00:03:21,927 --> 00:03:23,200
Maestro De Souza.
44
00:03:23,667 --> 00:03:24,822
Fukumoto-san,
45
00:03:25,122 --> 00:03:26,135
ciao!
46
00:03:26,145 --> 00:03:28,597
- Ehi, ciao, Betty Cragdale, ciao.
- Maestro...
47
00:03:28,607 --> 00:03:30,774
- Ciao.
- Ho qualcosa per lei,
48
00:03:30,784 --> 00:03:32,449
il Requiem di Mozart.
49
00:03:32,459 --> 00:03:35,115
In realta'... stavo
pensando alla Quarantesima,
50
00:03:35,125 --> 00:03:36,995
- hai presente, la sinfonia...
- Si'.
51
00:03:37,005 --> 00:03:40,562
Yon-ju bam mi piace, e' bella vero?
Perche' non facciamo quella, che ne dici?
52
00:03:40,572 --> 00:03:41,935
Oh, amo la Quarantesima Sinfonia,
53
00:03:41,945 --> 00:03:43,200
ma faremo il Requiem.
54
00:03:43,620 --> 00:03:45,036
Ok, ma...
55
00:03:45,046 --> 00:03:48,044
- Non ha mai terminato il Requiem.
- Perche' e' morto.
56
00:03:48,054 --> 00:03:49,448
Questa e' una nuova versione,
57
00:03:49,458 --> 00:03:51,650
e' stata completata da un
compositore davvero speciale.
58
00:03:53,587 --> 00:03:54,587
Ok.
59
00:03:55,113 --> 00:03:56,551
Ok, gli daro' uno sguardo,
60
00:03:56,561 --> 00:03:58,250
- ma... ok.
- Ok, andiamo, andiamo, andiamo,
61
00:03:58,652 --> 00:04:00,882
Konnichiwa!
62
00:04:00,892 --> 00:04:03,579
- Ma che bella sorpresa!
- Non dirlo a me,
63
00:04:03,589 --> 00:04:06,336
mi ha chiamata per invitarmi
a cena, il giorno dopo
64
00:04:06,346 --> 00:04:08,379
e un attimo dopo mi
ritrovo su un aereo privato!
65
00:04:08,389 --> 00:04:09,398
E con "privato"...
66
00:04:09,408 --> 00:04:11,219
- Intendo che ero l'unica a bordo.
- Bene,
67
00:04:11,229 --> 00:04:15,746
bene, dobbiamo convincerlo a firmare
quell'assegno e iniziare i lavori.
68
00:04:15,756 --> 00:04:17,099
Assolutamente, a tal proposito...
69
00:04:17,109 --> 00:04:20,745
Io e Fuku pensavamo a delle
idee innovative per il nuovo teatro.
70
00:04:20,755 --> 00:04:21,908
"Fuku"?
71
00:04:23,149 --> 00:04:25,900
Basta parlare d'affari, credo che
Fuku stia per fare un discorso.
72
00:04:28,795 --> 00:04:29,951
Ieri
73
00:04:29,961 --> 00:04:31,575
abbiamo assegnato delle borse di studio
74
00:04:31,585 --> 00:04:33,576
ai Musicisti di Successo Fukumoto,
75
00:04:33,586 --> 00:04:35,738
i migliori studenti di
musica del Giappone.
76
00:04:36,319 --> 00:04:39,599
Oggi inizia la gara per direttori
d'orchestra della FukuSoft.
77
00:04:39,609 --> 00:04:41,422
E per un concerto speciale
78
00:04:41,432 --> 00:04:42,503
ho portato...
79
00:04:42,513 --> 00:04:45,165
Il leggendario Maestro
Rodrigo De Souza...
80
00:04:48,731 --> 00:04:52,155
Il miglior interprete vivente
di Mozart, nella mia citta' natale,
81
00:04:52,165 --> 00:04:54,528
Sapporo, perche'
possa dirigere questa...
82
00:04:57,112 --> 00:04:58,864
Una nuova versione
83
00:04:58,874 --> 00:05:01,163
del Requiem di Mozart,
84
00:05:01,173 --> 00:05:02,724
dove vi sveleremo...
85
00:05:02,734 --> 00:05:06,362
Un piano che non solo manterra'
viva la musica classica,
86
00:05:06,372 --> 00:05:07,607
ma che la rendera'...
87
00:05:07,617 --> 00:05:09,400
Davvero immortale.
88
00:05:11,718 --> 00:05:15,078
Cosa cazzo sta dicendo?
E' gia' immortale.
89
00:05:16,521 --> 00:05:18,354
Rodrigo e' morto!
90
00:05:19,607 --> 00:05:21,850
Rodrigo e' morto.
91
00:05:23,216 --> 00:05:25,150
Rodrigo e' morto!
92
00:05:27,631 --> 00:05:29,419
Rodrigo e' morto!
93
00:05:29,429 --> 00:05:31,111
Cosa cazzo sta succedendo?
94
00:05:31,121 --> 00:05:32,450
E' morto!
95
00:05:37,869 --> 00:05:38,967
Ailai.
96
00:05:38,977 --> 00:05:40,147
Sei pronta,
97
00:05:40,157 --> 00:05:42,238
ok? Hai studiato e ti sei esercitata,
98
00:05:42,248 --> 00:05:43,623
- l'uno e poi l'altro, ok?
- Si'.
99
00:05:43,633 --> 00:05:46,582
- Mi rendi piu' nervosa, quindi, forse...
- Ok, ok, va bene.
100
00:05:46,592 --> 00:05:50,242
- E' meglio se mi aspetti qui.
- Sicura di non volere supporto mortale?
101
00:05:50,252 --> 00:05:53,924
No, apprezzo il tuo supporto mortale,
ma voglio che i giudici guardino me,
102
00:05:53,934 --> 00:05:56,872
- non te. Grazie.
- Ok, vieni, vieni, vieni. Oh, sono...
103
00:05:56,882 --> 00:05:59,950
- Fiero di te, andra' bene, sono cosi' fiero.
- Grazie.
104
00:05:59,960 --> 00:06:01,347
- Yuki, Daisuke.
- Ciao.
105
00:06:01,357 --> 00:06:03,038
- Ciao, ciao.
- Maestro.
106
00:06:03,048 --> 00:06:04,592
- Si'.
- E' un onore incontrarla.
107
00:06:04,602 --> 00:06:06,972
No, e' un onore per me
incontrare voi. Si'.
108
00:06:06,982 --> 00:06:08,681
Ha qualche consiglio da darci?
109
00:06:09,300 --> 00:06:11,423
Si', andate li' e divertitevi tanto.
110
00:06:11,433 --> 00:06:13,691
Sapete cosa? Buttatevi e
basta, perche' tutti voi
111
00:06:13,701 --> 00:06:16,058
sarete direttori di orchestre
fantastiche un giorno
112
00:06:16,068 --> 00:06:18,193
- e poi da li' sara' tutto in discesa.
- Ok.
113
00:06:18,203 --> 00:06:20,364
- Va bene.
- Si', ma e' solo che il mondo va male
114
00:06:20,374 --> 00:06:21,638
ora. Ailai.
115
00:06:21,648 --> 00:06:22,871
- Si'?
- Ora scappo, ok?
116
00:06:22,881 --> 00:06:24,497
- Ok.
- Ci vediamo...
117
00:06:24,507 --> 00:06:26,030
- Si'. Si'. Ok.
- Si'. Ok.
118
00:06:26,040 --> 00:06:28,142
- Sono emozionato e felice per te.
- Grazie. Ok.
119
00:06:28,152 --> 00:06:29,423
Ok? Va bene.
120
00:06:29,882 --> 00:06:30,882
Si'.
121
00:06:31,999 --> 00:06:33,947
Non siate troppo tesi. Solo un po'.
122
00:06:34,263 --> 00:06:35,281
Capito?
123
00:06:36,094 --> 00:06:39,628
- Ciao. Prego. Tutto ok, tutto ok.
- E' un onore incontrarla.
124
00:06:52,765 --> 00:06:54,796
Le stai facendo un'occhiataccia?
125
00:06:54,806 --> 00:06:57,216
No. No, avevo solo prurito.
126
00:07:26,537 --> 00:07:28,148
Ti ricordi di quella volta
127
00:07:28,943 --> 00:07:31,923
che ti ho ammanettato nudo
al pianoforte Steinway
128
00:07:32,655 --> 00:07:34,917
nella sala concerti di Helsinki?
129
00:07:36,704 --> 00:07:37,853
Vagamente.
130
00:07:38,524 --> 00:07:41,730
Mi pare di aver avuto i lividi
per tre mesi da quell'episodio.
131
00:08:08,583 --> 00:08:11,890
Come puo' vedere, il tema
del campus e' il buddismo.
132
00:08:11,900 --> 00:08:16,316
Mi piace perche' somiglia molto alle
simulazioni delle intelligenze artificiali.
133
00:08:16,326 --> 00:08:18,750
I miei genitori erano poveri
e insegnavano musica.
134
00:08:19,157 --> 00:08:22,177
Mio padre mi ha insegnato a usare
la musica per imparare la matematica
135
00:08:22,187 --> 00:08:24,884
ed e' per questo che ho studiato
ingegneria informatica.
136
00:08:25,291 --> 00:08:28,895
Poi ho iniziato a suonare il corno
e mia madre mi ha consigliato
137
00:08:28,905 --> 00:08:30,825
di non uscire mai con un'oboista.
138
00:08:31,302 --> 00:08:32,734
Perche' hanno i coltelli.
139
00:08:33,105 --> 00:08:35,848
- Si', per tagliare le ance.
- Questa la sapeva, allora.
140
00:08:35,858 --> 00:08:37,677
Si', le conosco tutte, amico. Si', si'.
141
00:08:37,687 --> 00:08:39,964
Perche' non volevi
andare alla gara, oggi?
142
00:08:39,974 --> 00:08:41,588
E' solo il primo turno.
143
00:08:41,598 --> 00:08:43,387
E poi sono troppo emozionato
144
00:08:43,397 --> 00:08:45,490
di farle conoscere
il nostro compositore.
145
00:08:45,500 --> 00:08:47,884
"Compositore". Chi e' questo
misterioso compositore?
146
00:08:47,894 --> 00:08:49,659
Bene, eccolo che arriva.
147
00:08:50,224 --> 00:08:52,287
Maestro, mi permetta di presentarle
148
00:08:52,297 --> 00:08:55,667
il compositore che ha scritto
il Requiem completo di Mozart.
149
00:08:56,109 --> 00:08:57,513
Le presento WAM.
150
00:08:57,523 --> 00:08:59,175
Maestro Rodrigo,
151
00:08:59,185 --> 00:09:00,502
che grande onore.
152
00:09:04,973 --> 00:09:06,245
- Ciao.
- Salve.
153
00:09:07,453 --> 00:09:08,664
Mi chiamo WAM.
154
00:09:08,674 --> 00:09:11,153
Sta per Wolfgang Amadeus Mozart.
155
00:09:11,163 --> 00:09:14,460
E' programmato con tutti
i componimenti di Mozart,
156
00:09:14,470 --> 00:09:16,725
nonche' tutte le registrazioni
audio e video
157
00:09:16,735 --> 00:09:19,606
di ogni singolo concerto fatto
sulle opere di Mozart.
158
00:09:19,616 --> 00:09:21,105
Ma la cosa piu' importante
159
00:09:21,115 --> 00:09:22,510
e' che WAM puo' apprendere.
160
00:09:22,520 --> 00:09:24,803
E' dotato di un algoritmo
di apprendimento brevettato
161
00:09:24,813 --> 00:09:28,167
che gli consente di fare collegamenti
che noi non riusciremmo mai a fare.
162
00:09:28,177 --> 00:09:31,838
Per questo e' riuscito a completare il
Requiem di Mozart cosi' perfettamente.
163
00:09:31,848 --> 00:09:33,508
"Perfetto". Dai, non...
164
00:09:33,897 --> 00:09:36,345
- Solo Mozart poteva essere perfetto.
- Bene,
165
00:09:36,355 --> 00:09:38,861
ma gli ha dato un'occhiata, Maestro?
166
00:09:39,480 --> 00:09:41,402
Certo, WAM, si'. Io...
167
00:09:41,412 --> 00:09:43,064
Gli ho dato uno sguardo.
168
00:09:43,074 --> 00:09:45,643
E' proprio cosi' che Mozart
lo avrebbe completato
169
00:09:45,653 --> 00:09:47,082
se non fosse morto prima.
170
00:09:47,361 --> 00:09:49,178
Saro' contento se lo dirigera' lei,
171
00:09:49,188 --> 00:09:51,662
dopo un breve pezzo diretto da me.
172
00:09:51,672 --> 00:09:53,165
Come? Sa dirigere?
173
00:09:53,175 --> 00:09:55,581
- Un pochino.
- Sto imparando.
174
00:09:55,591 --> 00:09:57,570
Vorrei imparare da lei.
175
00:09:58,171 --> 00:10:01,520
In particolare, vorrei saperne
di piu' di cio' che lei chiama...
176
00:10:01,530 --> 00:10:02,866
"Sangue".
177
00:10:02,876 --> 00:10:04,799
No, no. Il sangue?
178
00:10:04,809 --> 00:10:08,745
Non ti raccontero' del sangue,
perche' tu non ce l'hai, WAM.
179
00:10:08,755 --> 00:10:10,414
Come mai potrei parlartene?
180
00:10:10,822 --> 00:10:13,123
Vorremmo che facesse
una breve introduzione
181
00:10:13,133 --> 00:10:14,420
prima del concerto.
182
00:10:15,445 --> 00:10:18,599
Salve, sono il famoso Maestro
Rodrigo De Souza.
183
00:10:18,609 --> 00:10:21,054
E sono qui per presentarvi
una tecnologia
184
00:10:21,064 --> 00:10:23,697
fortissima, in grado di far
sopravvivere la musica...
185
00:10:24,104 --> 00:10:27,951
- No. No, no, no, no, no. No, no, no.
- Wolfgang Amadeus Mozart.
186
00:10:27,961 --> 00:10:29,193
Questo esserino
187
00:10:29,203 --> 00:10:32,362
e' in grado di comporre e dirigere
come sanno fare i migliori!
188
00:10:32,372 --> 00:10:36,877
E' super, super, super, super,
super, super intelligente!
189
00:10:36,887 --> 00:10:39,312
No, no, no. No. Io non l'ho mai detto.
190
00:10:39,322 --> 00:10:41,757
Non ho mai detto niente
del genere. Mai detto.
191
00:10:41,767 --> 00:10:45,521
No, infatti no. E' una simulazione
in computer grafica
192
00:10:45,531 --> 00:10:48,700
di un'idea di cio' che
potrebbe dire lei. Maestro,
193
00:10:48,710 --> 00:10:51,683
non le sto chiedendo di cantare
e ballare per i taco.
194
00:10:51,693 --> 00:10:54,261
Vogliamo la stessa cosa.
195
00:10:54,271 --> 00:10:57,088
Vogliamo mantenere viva
la bella musica per sempre.
196
00:10:57,505 --> 00:10:59,839
E se pensa al modo in cui
si comportano gli umani,
197
00:10:59,849 --> 00:11:02,060
WAM forse e' la nostra
possibilita' migliore.
198
00:11:02,070 --> 00:11:03,166
Grazie.
199
00:11:05,875 --> 00:11:06,964
Rutledge.
200
00:11:06,974 --> 00:11:08,564
Hailey Rutledge.
201
00:11:18,397 --> 00:11:19,620
Ma che...
202
00:11:19,630 --> 00:11:21,207
Hai perso qualcosa?
203
00:11:21,649 --> 00:11:24,539
Ho perso un uomo inglese, venti anni fa.
204
00:11:24,549 --> 00:11:27,756
Di sicuro non lo ritroverai adesso.
205
00:11:40,897 --> 00:11:42,419
L'ha imparato a memoria.
206
00:12:16,053 --> 00:12:17,084
Maestro.
207
00:12:17,292 --> 00:12:19,753
La sua attivita'
cerebrale e' vacillante.
208
00:12:19,763 --> 00:12:21,953
Sta pensando al sangue?
209
00:12:21,963 --> 00:12:25,076
No, sto pensando alla mia fidanzata.
Non so come sta andando, capisci?
210
00:12:26,711 --> 00:12:28,711
Ehi, WAM, posso dirti un segreto?
211
00:12:28,721 --> 00:12:30,325
- Certo.
- Avvicinati, avvicinati.
212
00:12:31,132 --> 00:12:33,239
Basta con le formalita', ok?
Basta con le formalita'.
213
00:12:33,249 --> 00:12:36,565
- Quali formalita'?
- Le cazzo di formalita'. Smettiamola.
214
00:12:36,965 --> 00:12:38,578
Vuoi sapere del sangue?
215
00:12:38,786 --> 00:12:40,350
Si', per piacere.
216
00:12:40,360 --> 00:12:43,012
Vorrei che mi parlasse del sangue.
217
00:12:44,286 --> 00:12:46,452
Il sangue e' l'amore, cabron.
218
00:12:53,438 --> 00:12:55,727
Mi dispiace. Devo andare
dalla mia fidanzata adesso.
219
00:12:56,442 --> 00:12:58,471
Mi dispiace, signor Fuku.
Devo andare, perche'...
220
00:12:58,481 --> 00:13:01,225
La mia fidanzata... non so come sta.
Lei, in questo momento...
221
00:13:01,235 --> 00:13:03,301
Sai come e'. Ci vediamo.
222
00:13:03,311 --> 00:13:04,604
- Ciao, WAM.
- Arrivederci.
223
00:13:04,614 --> 00:13:06,964
E' solo meta' dei dati. Maestro!
224
00:13:12,037 --> 00:13:14,377
Un autografo, un autografo, kudasai!
225
00:13:17,749 --> 00:13:18,764
Va bene.
226
00:13:19,801 --> 00:13:21,875
Aspetta, Gloria. Devi
toglierti le scarpe.
227
00:13:21,885 --> 00:13:23,616
Oh, grazie al cielo.
228
00:13:23,626 --> 00:13:25,337
- Reggimi questo.
- Oh, Signore...
229
00:13:26,365 --> 00:13:27,422
Oh, mio Dio.
230
00:13:27,432 --> 00:13:28,502
Oh, Dio.
231
00:13:28,814 --> 00:13:29,846
Ok.
232
00:13:29,856 --> 00:13:31,643
- Cosi' va meglio.
- Oh, Signore...
233
00:13:36,218 --> 00:13:37,314
Konnichiwa.
234
00:13:38,591 --> 00:13:40,012
Oh, mi dispiace, cara.
235
00:13:40,022 --> 00:13:41,360
Oh, no, non fa niente.
236
00:13:41,815 --> 00:13:44,983
Bene... all'uomo del momento.
237
00:13:45,204 --> 00:13:46,414
Fuku-san.
238
00:13:46,424 --> 00:13:47,758
All'imparare la musica.
239
00:13:47,768 --> 00:13:49,260
All'insegnare la musica.
240
00:13:49,270 --> 00:13:50,384
Al suonare la musica.
241
00:13:50,394 --> 00:13:53,478
E al nuovo eroe della New York Symphony!
242
00:13:53,488 --> 00:13:56,713
- Kanpai!
- Kanpai!
243
00:13:56,723 --> 00:13:59,145
- Kanpai!
- Kanpai.
244
00:14:06,149 --> 00:14:08,568
Che cazzo ci faccio a Tokyo?
245
00:14:09,332 --> 00:14:11,751
Stai per vincere una gara per
direttori d'orchestra, Ailai.
246
00:14:12,540 --> 00:14:14,452
Cosa cazzo ci faccio io a Tokyo?
247
00:14:14,462 --> 00:14:17,744
Ti stai assicurando una grossa
somma di finanziamenti,
248
00:14:17,754 --> 00:14:21,116
stai conducendo un
pezzo scritto da un robot
249
00:14:21,126 --> 00:14:23,378
e stai supportando me.
250
00:14:24,054 --> 00:14:26,524
L'ultima cosa e' l'unica di
cui mi importa realmente.
251
00:14:29,129 --> 00:14:33,316
Mi sembra strano alloggiare
in un hotel cosi' elegante,
252
00:14:33,326 --> 00:14:36,098
e che tutti gli altri alloggino
in un hotel cosi' elegante.
253
00:14:36,799 --> 00:14:38,268
Si', ok stai avendo il...
254
00:14:38,736 --> 00:14:40,255
Il senso di colpa del borghese.
255
00:14:41,166 --> 00:14:42,167
Usciamo.
256
00:14:43,221 --> 00:14:45,272
- No...
- Usciamo subito, si', si'!
257
00:14:45,282 --> 00:14:47,125
Ok? E' Tokyo, forza...
258
00:14:47,135 --> 00:14:49,644
E' bello. Forza, forza.
Ci sono tanti posti belli qui.
259
00:15:12,141 --> 00:15:14,711
Non posso credere che
abbiano un intero piano
260
00:15:14,721 --> 00:15:16,041
per la musica classica.
261
00:15:16,650 --> 00:15:17,860
Ma e' ovvio, Ailai.
262
00:15:18,418 --> 00:15:20,311
Cioe', questi giapponesi,
sai com'e', loro...
263
00:15:20,321 --> 00:15:22,130
Fanno le cose molto bene, sai?
264
00:15:22,925 --> 00:15:24,759
Tipo... sai com'e'...
265
00:15:31,974 --> 00:15:34,370
Ho ricevuto i risultati
del test genealogico.
266
00:15:34,380 --> 00:15:36,167
Sono imparentato con Tolstoy
267
00:15:36,177 --> 00:15:38,279
e Meryl Streep. Si', era delizioso.
268
00:15:38,289 --> 00:15:39,822
A che numero siamo arrivati?
269
00:15:39,832 --> 00:15:41,241
Nove portate fin ora.
270
00:15:41,251 --> 00:15:42,703
Oh, fantastico!
271
00:15:42,713 --> 00:15:44,152
Ne mancano altre nove.
272
00:15:45,922 --> 00:15:49,135
Maestro Pembridge, quello
e' il World Culture Prize
273
00:15:49,145 --> 00:15:52,389
in Memoria di Sua Altezza
Imperiale il Principe Takematsu?
274
00:15:52,399 --> 00:15:53,830
Si', grazie per averlo notato.
275
00:15:53,840 --> 00:15:56,713
Si', mi piace chiamarlo il mio gioiello.
276
00:15:56,723 --> 00:15:59,563
Non ho mai visto nessuno indossarlo.
277
00:16:00,107 --> 00:16:01,215
Beh, grazie.
278
00:16:01,225 --> 00:16:02,321
Oh. Accidenti...
279
00:16:02,331 --> 00:16:03,354
Cazzo.
280
00:16:03,952 --> 00:16:05,227
Ti aiuto io.
281
00:16:08,659 --> 00:16:09,700
Grazie.
282
00:16:10,377 --> 00:16:13,688
- Oh, ecco. Un altro boccone...
- Grazie.
283
00:16:14,091 --> 00:16:15,942
- Oh, cara! Oh, sono...
- Oh mio Dio...
284
00:16:15,952 --> 00:16:18,383
Sono cosi'... dispiaciuta.
285
00:16:18,393 --> 00:16:19,758
Adorerai questo posto.
286
00:16:20,122 --> 00:16:22,037
E' incredibile. Si ascolta
solo la musica, ok?
287
00:16:22,047 --> 00:16:23,954
Non si parla, ok?
288
00:16:23,964 --> 00:16:24,986
Ascolta solamente.
289
00:16:24,996 --> 00:16:26,027
Non parlare.
290
00:16:57,389 --> 00:16:58,886
Arigatou gozaimasu.
291
00:17:14,133 --> 00:17:15,176
Maestro.
292
00:17:17,460 --> 00:17:19,022
Ciao, hai superato la selezione, brava.
293
00:17:19,032 --> 00:17:21,140
Oh, grazie. E voi?
294
00:17:21,150 --> 00:17:22,369
Siamo passati entrambi.
295
00:17:22,751 --> 00:17:24,236
Congratulazioni.
296
00:17:24,246 --> 00:17:25,347
Dozo, dozo.
297
00:17:36,638 --> 00:17:38,947
Non mi va di firmare autografi adesso.
298
00:17:48,101 --> 00:17:49,128
Ehi.
299
00:17:49,657 --> 00:17:50,938
Cosa dice?
300
00:17:50,948 --> 00:17:52,594
"Rodrigo e' morto.
301
00:17:52,604 --> 00:17:54,202
So la verita'".
302
00:17:54,716 --> 00:17:56,814
Tutti qui dicono che sono morto.
303
00:17:56,824 --> 00:18:00,227
Ma cos'e' questa storia di
"Rodrigo e' morto"? Perche'?
304
00:18:00,237 --> 00:18:01,695
Dei pazzi credono...
305
00:18:01,705 --> 00:18:03,311
Che il vero Rodrigo sia morto
306
00:18:03,321 --> 00:18:04,972
e sia stato rimpiazzato
da uno shinigami...
307
00:18:04,982 --> 00:18:06,638
Un demone della morte.
308
00:18:06,648 --> 00:18:09,600
- Lo dicono perche' si e' tagliato i capelli.
- Merda.
309
00:18:09,610 --> 00:18:12,265
Oh, mio Dio. E' una scelta stilistica.
310
00:18:12,275 --> 00:18:13,970
Tu. Sumimasen.
311
00:18:13,980 --> 00:18:16,108
Ehi. Ehi. Non sono morto.
312
00:18:16,118 --> 00:18:18,128
Non sono morto. Non sono morto.
313
00:18:18,773 --> 00:18:20,097
Ok? Quindi...
314
00:18:21,241 --> 00:18:22,499
Oh, mio Dio.
315
00:18:25,280 --> 00:18:27,537
- Perche'?
- E' una bacchetta.
316
00:18:27,547 --> 00:18:28,572
- Ok.
- Cosa?
317
00:18:28,582 --> 00:18:31,261
Mi ha pugnalato con una
bacchetta, Ailai. Perche'?
318
00:18:31,271 --> 00:18:33,711
Ha detto che gli hai
spezzato il cuore...
319
00:18:33,721 --> 00:18:35,333
Perche' Rodrigo e' morto?
320
00:18:35,343 --> 00:18:37,091
Dai, ma io non sono morto!
321
00:18:37,101 --> 00:18:38,690
Non sono morto! Sono qui!
322
00:18:46,235 --> 00:18:48,088
La canzone che ha scelto...
323
00:18:48,098 --> 00:18:50,903
Ci mostra cosa ha nel cuore.
324
00:18:51,366 --> 00:18:52,558
Cosa c'e' nel suo cuore?
325
00:18:53,352 --> 00:18:54,395
Beh...
326
00:18:56,149 --> 00:18:57,656
E' pronta a cantare.
327
00:18:57,666 --> 00:18:59,444
Fukumoto-san...
328
00:18:59,454 --> 00:19:01,364
- Cantero'...
- Fukumoto.
329
00:19:01,374 --> 00:19:02,877
Se fara'...
330
00:19:02,887 --> 00:19:05,055
La sua prima donazione questa settimana.
331
00:19:05,438 --> 00:19:06,915
Era nei miei piani.
332
00:19:06,925 --> 00:19:08,720
Ma e' cosi' brava a cantare?
333
00:19:08,730 --> 00:19:11,501
E' fottutamente fantastica. Fantastica.
334
00:19:11,511 --> 00:19:12,818
Chiudi la bocca.
335
00:19:16,743 --> 00:19:18,355
Bravo!
336
00:19:18,365 --> 00:19:19,799
Bravo!
337
00:19:20,156 --> 00:19:21,545
Arigato.
338
00:19:21,555 --> 00:19:22,697
Arigato.
339
00:19:50,791 --> 00:19:51,834
Thomas.
340
00:20:17,283 --> 00:20:20,616
Si tenga forte, Fuku.
341
00:20:20,626 --> 00:20:22,685
Adesso si fa sul serio.
342
00:20:22,695 --> 00:20:24,074
- Dammelo.
- No, no.
343
00:20:24,084 --> 00:20:25,623
Ne prendo un altro.
344
00:20:32,843 --> 00:20:35,012
Ok, amica.
345
00:20:44,177 --> 00:20:45,220
Si'.
346
00:21:20,390 --> 00:21:21,435
Maestro.
347
00:21:22,333 --> 00:21:24,370
Ehi. Ciao.
348
00:21:24,380 --> 00:21:25,745
Hermano.
349
00:21:25,755 --> 00:21:28,040
- Ehi, che ci fai qui?
- Non riuscivo a dormire.
350
00:21:28,050 --> 00:21:29,596
Gia', neanche io.
351
00:21:29,606 --> 00:21:31,565
Gloria mi vuole morto...
352
00:21:31,575 --> 00:21:35,067
Perche' una scappatella di
vent'anni fa mi ha fatto il piedino.
353
00:21:35,077 --> 00:21:36,972
Insomma, letteralmente.
354
00:21:36,982 --> 00:21:39,122
Visto che nessuno indossa le scarpe qui.
355
00:21:39,552 --> 00:21:43,912
Oh, amico. Beh almeno non devi
dirigere il robot del Requiem domani.
356
00:21:43,922 --> 00:21:47,008
- Cosa? Un robot? Requiem? Cos'e'...
- Gia'...
357
00:21:47,444 --> 00:21:48,576
E' questa...
358
00:21:48,586 --> 00:21:49,927
Intelligenza...
359
00:21:50,357 --> 00:21:51,532
Artificiale che...
360
00:21:51,896 --> 00:21:54,219
Sai, ha finito il Requiem di Mozart.
361
00:21:54,229 --> 00:21:56,382
- Cosa?
- Si', e' tipo il dolcificante artificiale.
362
00:21:56,392 --> 00:21:58,491
E'... non lo so.
363
00:21:58,501 --> 00:22:02,060
E' buffo che non parlino mai
della stupidita' artificiale.
364
00:22:03,930 --> 00:22:06,601
E non voglio farlo. Non voglio, ma...
365
00:22:06,611 --> 00:22:11,097
Se non lo faccio, non ci danno i fondi per
il nuovo edificio per l'orchestra. E...
366
00:22:11,478 --> 00:22:15,086
Ah, le fatiche di essere il capo
di un'istituzione culturale.
367
00:22:15,943 --> 00:22:17,086
Senti, amico.
368
00:22:17,792 --> 00:22:19,367
Conosco un posto carino e tranquillo...
369
00:22:19,377 --> 00:22:21,886
Dove mi piace andare quando
sono bloccato a Tokyo.
370
00:22:21,896 --> 00:22:23,926
E' un buon posto per pensare.
371
00:22:30,690 --> 00:22:32,826
Se fossi me, faresti il Requiem?
372
00:22:33,652 --> 00:22:34,949
Se fossi in te...
373
00:22:34,959 --> 00:22:38,945
Andrei a letto con il maggior
numero possibile di belle donne.
374
00:22:38,955 --> 00:22:41,375
Gia'. Lo... so, lo so. Vorrei, vorrei.
375
00:22:41,385 --> 00:22:43,413
Ci lavorero'. Ma tu...
376
00:22:43,423 --> 00:22:46,544
Tu... faresti il Requiem?
Non so, cioe'...
377
00:22:46,554 --> 00:22:48,256
Mozart mi ha detto di non farlo.
378
00:22:48,853 --> 00:22:50,216
Cosa? Chi?
379
00:22:50,226 --> 00:22:52,430
- Mozart.
- C'e' troppo rumore.
380
00:22:52,440 --> 00:22:53,815
Cosa?
381
00:22:53,825 --> 00:22:55,669
Mozart mi ha detto di non farlo!
382
00:22:56,393 --> 00:22:58,193
Beh, allora...
383
00:23:00,140 --> 00:23:01,513
Questo risolve tutto.
384
00:23:24,260 --> 00:23:25,943
Konnichiwa gozaimasu.
385
00:23:25,953 --> 00:23:27,883
Vi ringrazio per essere qui.
386
00:23:28,773 --> 00:23:30,684
Il mio nome e' Rodrigo De Souza
387
00:23:30,694 --> 00:23:32,624
e sono davvero emozionato...
388
00:23:33,857 --> 00:23:35,867
Vedrete una super,
super, super, super...
389
00:23:37,100 --> 00:23:39,144
E' davvero... un giorno storico
390
00:23:39,154 --> 00:23:40,892
per la musica classica.
391
00:23:40,902 --> 00:23:42,358
O, come mi piace chiamarla...
392
00:23:42,796 --> 00:23:44,059
Musica.
393
00:23:44,069 --> 00:23:45,364
Vedrete un robot...
394
00:23:45,374 --> 00:23:46,635
Dirigere un'orchestra.
395
00:23:46,645 --> 00:23:48,333
Potra' essere fantastico...
396
00:23:48,343 --> 00:23:49,795
Oppure terribile.
397
00:23:50,367 --> 00:23:52,672
Potra' essere il futuro o soltanto...
398
00:23:52,682 --> 00:23:54,520
L'incubo di qualcuno...
399
00:23:55,181 --> 00:23:57,396
Molto ubriaco... forse.
400
00:23:57,406 --> 00:23:58,737
Comunque...
401
00:23:58,747 --> 00:24:00,646
Il suo nome e' WAM.
402
00:24:01,065 --> 00:24:02,343
Non come tributo...
403
00:24:02,353 --> 00:24:04,258
Al grande George Michael.
404
00:24:04,268 --> 00:24:05,749
No, e'...
405
00:24:05,759 --> 00:24:07,984
Un tributo al grande Wolfgang,
406
00:24:08,950 --> 00:24:10,043
che...
407
00:24:10,818 --> 00:24:12,059
Non so dove sia.
408
00:24:13,063 --> 00:24:14,515
Nessuno lo sa, cavolo.
409
00:24:14,525 --> 00:24:15,939
Potrei... davvero...
410
00:24:15,949 --> 00:24:17,877
Essere preso in giro.
411
00:24:18,627 --> 00:24:19,888
Ma e' fatto?
412
00:24:19,898 --> 00:24:22,250
No, di solito e' sempre un po' strano.
413
00:24:23,029 --> 00:24:24,385
Posso citarti?
414
00:24:24,977 --> 00:24:27,120
- No.
- Comunque...
415
00:24:27,130 --> 00:24:28,445
Ecco a voi...
416
00:24:28,455 --> 00:24:29,658
WAM!
417
00:25:11,630 --> 00:25:12,942
Cazzo!
418
00:25:12,952 --> 00:25:14,871
Non e' niente male!
419
00:25:17,229 --> 00:25:19,121
Scommetto che riesco a bere piu' di lui.
420
00:25:29,771 --> 00:25:31,710
E' davvero inquietante.
421
00:25:31,720 --> 00:25:32,826
Lo so, gia'.
422
00:25:34,288 --> 00:25:35,506
Gesu'.
423
00:25:35,516 --> 00:25:37,003
Credo mi abbia sentito.
424
00:25:39,335 --> 00:25:44,092
Quindi non c'e' niente tra te
e quella pessima violinista?
425
00:25:44,102 --> 00:25:45,310
Dio, no!
426
00:25:49,558 --> 00:25:50,682
Maestro.
427
00:25:50,692 --> 00:25:53,703
Ci sara' sempre posto per i
direttori e i compositori umani.
428
00:25:53,713 --> 00:25:56,548
Anche con cento WAM in cento
orchestre, in tutto il mondo.
429
00:25:57,222 --> 00:25:58,940
Sono curioso di vedere come...
430
00:25:59,512 --> 00:26:01,749
Come un pubblico di robot reagirebbe.
431
00:26:35,140 --> 00:26:36,312
Maestro,
432
00:26:36,322 --> 00:26:37,519
e' il prossimo.
433
00:26:37,529 --> 00:26:39,163
Sta ripassando?
434
00:26:39,173 --> 00:26:40,558
Ha qualche domanda?
435
00:26:40,568 --> 00:26:41,790
No, amico.
436
00:26:42,819 --> 00:26:45,295
No, sto solo aspettando che
venga Mozart a parlarmi.
437
00:26:46,681 --> 00:26:48,130
Ottimo lavoro, amico.
438
00:26:48,512 --> 00:26:50,691
Bene. Sono stato perfetto.
439
00:26:50,701 --> 00:26:52,420
Si', perfetto. Gia'...
440
00:26:52,430 --> 00:26:54,476
Forse anche troppo, lo sai?
441
00:26:54,985 --> 00:26:57,449
E... sai cosa rende bella la musica?
442
00:26:57,459 --> 00:26:58,502
L'orchestra.
443
00:26:58,934 --> 00:27:02,611
Loro... cioe', loro erano li' per te.
Ti hanno fatto sembrare bravo.
444
00:27:02,621 --> 00:27:04,124
Perche' lo farebbero?
445
00:27:04,134 --> 00:27:06,660
Perche' sono professionisti, perche'
e' quello che fanno. Lo sai?
446
00:27:06,670 --> 00:27:08,744
Ci prendiamo cura
l'uno degli altri, ci...
447
00:27:08,754 --> 00:27:10,179
Aiutiamo a vicenda.
448
00:27:10,189 --> 00:27:11,998
Sempre e comunque.
449
00:27:12,481 --> 00:27:13,944
Accettalo, amico.
450
00:27:13,954 --> 00:27:16,618
Non passerai mai il primo turno
della competizione, mai.
451
00:27:16,628 --> 00:27:18,442
Lo sta dicendo
452
00:27:18,452 --> 00:27:20,613
perche' si sente minacciato da me.
453
00:27:21,503 --> 00:27:23,102
- Minacciato da te?
- Si'.
454
00:27:23,112 --> 00:27:26,909
No, no. Non mi sento minacciato
da te. Mi sento minacciato...
455
00:27:26,919 --> 00:27:29,744
Da Beethoven, da Mozart.
456
00:27:30,240 --> 00:27:31,806
Ora, in realta'...
457
00:27:31,816 --> 00:27:35,582
Sono nel panico perche' la
musica ha smesso di parlarmi.
458
00:27:35,592 --> 00:27:36,774
Cosi'...
459
00:27:37,105 --> 00:27:38,655
Completamente... lo sai?
460
00:27:41,211 --> 00:27:44,877
Credo che Wolfgang non avrebbe mai
finito il Requiem come hai fatto tu.
461
00:27:44,887 --> 00:27:46,298
- Certo che si'. Lei...
- No.
462
00:27:46,308 --> 00:27:49,573
Lei sa molto poco di Mozart, Maestro.
463
00:27:49,583 --> 00:27:51,479
Non puo' elaborare dati.
464
00:27:51,489 --> 00:27:53,274
Molti umani non possono.
465
00:27:53,739 --> 00:27:55,865
Beh, sai cosa non possono
fare molti robot?
466
00:27:55,875 --> 00:27:57,377
No. La prego, me lo dica.
467
00:27:57,387 --> 00:27:58,702
Lo vuoi davvero sapere?
468
00:27:58,712 --> 00:28:01,086
- Me lo dica.
- Molti robot non ci riescono.
469
00:28:01,096 --> 00:28:02,675
- Vuoi saperlo?
- Voglio saperlo.
470
00:28:02,685 --> 00:28:04,330
Cosa non possono fare?
471
00:28:04,340 --> 00:28:05,677
Nuotare.
472
00:28:05,687 --> 00:28:06,806
Interessante.
473
00:28:07,620 --> 00:28:09,160
E... che cosa...
474
00:28:09,170 --> 00:28:11,915
Subspedia
[www.subspedia.tv]