1
00:00:00,677 --> 00:00:03,945
Negli episodi precedenti di
"Fear The Walking Dead"...
2
00:00:03,955 --> 00:00:06,730
So che ci vuole un po'
per abituarsi a vivere qui.
3
00:00:15,623 --> 00:00:17,774
Ho capito il problema delle rape.
4
00:00:18,178 --> 00:00:19,209
Coleotteri.
5
00:00:19,695 --> 00:00:20,772
Siete con loro!
6
00:00:21,567 --> 00:00:22,602
Con chi?
7
00:00:23,044 --> 00:00:24,375
Gli Avvoltoi.
8
00:00:24,385 --> 00:00:25,854
Non so cosa significhi.
9
00:00:26,496 --> 00:00:27,823
Mostrateci dove l'avete trovata.
10
00:01:34,168 --> 00:01:36,212
Immagino stiate passando
un brutto momento.
11
00:01:38,980 --> 00:01:40,630
Cioe', deve essere cosi', giusto?
12
00:01:41,158 --> 00:01:42,512
Avete preso il mio blindato.
13
00:01:44,234 --> 00:01:45,606
State cercando qualcuno?
14
00:01:46,841 --> 00:01:48,087
Cosa vi hanno fatto?
15
00:01:48,949 --> 00:01:49,956
Al.
16
00:01:54,064 --> 00:01:55,246
Non parlera'.
17
00:01:57,018 --> 00:01:58,854
Quindi forse possiamo lasciar stare?
18
00:02:00,169 --> 00:02:01,854
Ascoltate, cerco davvero di aiutare.
19
00:02:02,369 --> 00:02:03,794
Siamo tutti vivi qui.
20
00:02:05,055 --> 00:02:06,838
Significa che stiamo dalla stessa parte.
21
00:02:15,370 --> 00:02:16,790
Dov'e' questo incrocio?
22
00:02:17,080 --> 00:02:18,639
Dovremmo gia' essere li'.
23
00:02:21,550 --> 00:02:23,288
Ci ha detto la strada giusta?
24
00:02:25,272 --> 00:02:26,460
Si', l'ho fatto.
25
00:02:28,149 --> 00:02:29,496
Solo non tutta.
26
00:02:30,641 --> 00:02:33,153
Non credo che tu capisca la situazione.
27
00:02:33,935 --> 00:02:35,293
Al, non ne vale la pena.
28
00:02:35,303 --> 00:02:37,283
No, andra' come vogliamo noi.
29
00:02:38,865 --> 00:02:40,293
Avete qualcosa che voglio...
30
00:02:40,749 --> 00:02:41,751
La vostra storia.
31
00:02:42,317 --> 00:02:44,019
E io ho qualcosa che volete voi...
32
00:02:44,510 --> 00:02:46,148
Il luogo in cui ho trovato la bandiera.
33
00:02:47,367 --> 00:02:49,430
Ma non vi lascero'
prendere il mio blindato.
34
00:02:49,784 --> 00:02:53,738
- Non vi permettero' di minacciarci.
- Beh, e' cosi' che andra'.
35
00:02:55,888 --> 00:02:58,114
Sai quante volte mi hanno legata?
36
00:02:58,124 --> 00:02:59,129
Che cosa?
37
00:03:01,023 --> 00:03:02,701
- Lascialo! Lascialo!
- Buona. Buona.
38
00:03:02,711 --> 00:03:03,722
Nick!
39
00:03:03,732 --> 00:03:04,732
Lascialo!
40
00:03:05,574 --> 00:03:06,802
Lascialo!
41
00:03:06,812 --> 00:03:08,517
- Lascialo!
- Ehi. Ehi.
42
00:03:12,760 --> 00:03:14,030
Non muoverti.
43
00:03:14,040 --> 00:03:16,513
- Accosta.
- Non farlo, Lucy. Sto bene.
44
00:03:16,523 --> 00:03:18,984
- Ascoltala.
- Calmiamoci tutti un attimo.
45
00:03:18,994 --> 00:03:20,503
Sara' meglio non andare oltre.
46
00:03:20,513 --> 00:03:22,810
Fermati. E togli le mani dal volante.
47
00:03:22,820 --> 00:03:24,968
- Non farlo, Lucy.
- Luciana.
48
00:03:30,320 --> 00:03:33,057
Cambio di programma. Continua
a guidare. Giragli intorno.
49
00:03:34,953 --> 00:03:35,990
Ehi, ehi!
50
00:04:01,327 --> 00:04:04,825
Fear The Walking Dead - Stagione 4
Episodio 3 - "Good Out Here"
51
00:04:04,835 --> 00:04:07,635
Traduzione: MikyCarter84, ShmlEntoni,
FilVekkia, rana.pucca88
52
00:04:07,645 --> 00:04:09,645
Revisione: Vale_series
53
00:04:11,424 --> 00:04:15,977
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
54
00:05:21,899 --> 00:05:22,937
Stai bene?
55
00:05:28,473 --> 00:05:29,877
Vado a fare un giro.
56
00:05:35,585 --> 00:05:36,692
Vengo con te.
57
00:05:40,082 --> 00:05:41,096
Ne sei sicuro?
58
00:05:42,943 --> 00:05:44,257
Vai a cercare il cibo.
59
00:05:44,267 --> 00:05:45,270
Voglio aiutare.
60
00:05:47,472 --> 00:05:48,503
Dovrei aiutare.
61
00:06:03,971 --> 00:06:05,909
Aspetta, aspetta. Ferma, ferma.
62
00:06:08,918 --> 00:06:11,590
Si', Al, lascia stare.
Stai solo scavando un fosso.
63
00:06:21,147 --> 00:06:22,352
Ci serve un traino...
64
00:06:23,105 --> 00:06:25,041
- Noi dobbiamo trovarne uno.
- Noi?
65
00:06:25,677 --> 00:06:28,122
Gia'... noi l'abbiamo
fatto finire in un fosso.
66
00:06:28,132 --> 00:06:29,940
- Noi lo faremo uscire.
- E poi?
67
00:06:29,950 --> 00:06:32,416
E poi parleremo di qualsiasi
cosa dobbiamo parlare.
68
00:06:32,865 --> 00:06:35,239
La vostra storia, dove
ho trovato la bandiera...
69
00:06:36,118 --> 00:06:37,267
Oppure no.
70
00:06:37,277 --> 00:06:39,084
Oppure potete andare
per la vostra strada.
71
00:06:43,112 --> 00:06:45,825
Ho visto qualche camion alla
stazione di servizio... poco fa.
72
00:06:48,264 --> 00:06:49,942
Potremmo usarne uno per rimorchiarlo.
73
00:06:51,127 --> 00:06:52,147
Quanto lontano?
74
00:06:56,064 --> 00:06:57,165
Prima slegaci.
75
00:06:57,798 --> 00:07:01,185
L'inizio di una negoziazione
richiede spesso un atto di fede.
76
00:07:04,487 --> 00:07:06,006
Pensi che possiamo fidarci?
77
00:07:07,235 --> 00:07:08,301
Probabilmente no.
78
00:07:12,077 --> 00:07:13,080
Ok.
79
00:07:14,550 --> 00:07:15,556
Ok.
80
00:07:42,681 --> 00:07:43,862
Forza. Alzati.
81
00:07:44,196 --> 00:07:45,206
Alzati.
82
00:07:48,193 --> 00:07:49,827
- Che cazzo fai?
- Non ci pensare.
83
00:07:51,589 --> 00:07:53,840
In questo modo... forse tornerete.
84
00:07:55,056 --> 00:07:56,994
E non farete niente di stupido.
85
00:07:58,349 --> 00:07:59,352
Di nuovo.
86
00:08:03,674 --> 00:08:04,696
Stai bene?
87
00:08:07,254 --> 00:08:08,458
Rimango qui con lui.
88
00:08:09,518 --> 00:08:11,025
Vi rallenterei e basta.
89
00:08:15,707 --> 00:08:17,411
Sarai ancora qui quando torneremo?
90
00:08:18,918 --> 00:08:19,964
Se non ci fossi...
91
00:08:20,309 --> 00:08:21,830
Qualcosa e' andato storto.
92
00:08:21,840 --> 00:08:24,484
Ma dobbiamo muoverci se vogliamo
sbloccarlo prima che faccia buio.
93
00:08:25,518 --> 00:08:27,496
Fai attenzione con lui.
E' un tipo strano.
94
00:08:30,155 --> 00:08:31,168
Andiamo.
95
00:08:43,403 --> 00:08:44,596
Non staremo via molto.
96
00:08:46,821 --> 00:08:48,319
Assicurati che torni.
97
00:08:48,722 --> 00:08:49,736
Lo faro'.
98
00:09:12,711 --> 00:09:13,946
Cosa stai leggendo?
99
00:09:21,452 --> 00:09:24,370
Ehi, ti spiace prendermi qualcosa
da mangiare dal mio zaino?
100
00:09:45,457 --> 00:09:47,368
Ora puoi prendertelo da solo.
101
00:09:53,302 --> 00:09:55,771
Non hai paura che io
possa semplicemente...
102
00:10:05,018 --> 00:10:06,408
Non sono preoccupato.
103
00:10:24,847 --> 00:10:26,293
Ho una barretta proteica.
104
00:10:31,025 --> 00:10:32,395
Ti piace il burro di arachidi?
105
00:10:34,370 --> 00:10:35,402
Certo.
106
00:10:56,343 --> 00:10:57,362
Grazie.
107
00:11:00,589 --> 00:11:01,608
Sono Nick.
108
00:11:06,123 --> 00:11:07,919
Vado li', sulla strada, Nick.
109
00:11:09,386 --> 00:11:13,065
- Muoviti a piu' di due metri da qui...
- Va bene, ho capito.
110
00:11:35,845 --> 00:11:37,843
L'ARTE DELLA PACE
111
00:12:09,096 --> 00:12:10,352
No, nessuno.
112
00:12:11,104 --> 00:12:12,683
Parlo molto da solo.
113
00:12:15,724 --> 00:12:17,159
Morgan Jones.
114
00:12:18,584 --> 00:12:19,832
Da dove vieni?
115
00:12:20,744 --> 00:12:21,756
Atlanta
116
00:12:21,766 --> 00:12:22,954
e...
117
00:12:24,415 --> 00:12:25,637
Poi dalla Virginia.
118
00:12:50,060 --> 00:12:51,336
Perdo chi mi circonda
119
00:12:51,765 --> 00:12:53,629
e poi perdo me stesso.
120
00:13:00,334 --> 00:13:01,342
Abbassati.
121
00:13:04,114 --> 00:13:05,138
Stai giu'.
122
00:13:06,576 --> 00:13:07,595
Che succede?
123
00:13:30,464 --> 00:13:31,572
Aspetta.
124
00:13:49,475 --> 00:13:51,068
Ehi, lanciami il bastone.
125
00:13:51,677 --> 00:13:52,683
Ehi.
126
00:13:53,359 --> 00:13:54,366
Ehi.
127
00:14:19,105 --> 00:14:20,715
Il rumore ne attrae di piu'?
128
00:14:20,725 --> 00:14:21,888
Non e' cosi' forte.
129
00:14:22,235 --> 00:14:24,088
Se non e' cosi', ne avro'
di piu' da uccidere.
130
00:14:28,606 --> 00:14:29,606
Laggiu'.
131
00:14:30,105 --> 00:14:31,315
I cavi.
132
00:14:31,325 --> 00:14:32,975
- Potrebbe funzionare.
- Ok.
133
00:14:32,985 --> 00:14:34,215
Provo a metterlo in moto.
134
00:14:34,544 --> 00:14:36,195
Voi cercate altro carburante.
135
00:14:36,205 --> 00:14:38,394
Forse riusciremo a finire
entro il tramonto.
136
00:14:38,404 --> 00:14:40,230
Poi torniamo indietro
a cercare Laura, ok?
137
00:15:05,074 --> 00:15:06,076
Quindi...
138
00:15:07,104 --> 00:15:09,026
Il tuo e' un atto di benevolenza?
139
00:15:10,195 --> 00:15:12,013
- Benevolenza?
- Gia'.
140
00:15:12,023 --> 00:15:15,244
Siamo ancora vivi dopo la nostra...
aggressiva presentazione.
141
00:15:15,254 --> 00:15:17,765
Questo e' un rischio nel quale
ti stai infilando da sola.
142
00:15:17,775 --> 00:15:19,336
- Ma lo fai per un motivo.
- Gia'.
143
00:15:19,964 --> 00:15:21,744
Voglio che sistemiate
il casino che avete fatto.
144
00:15:21,754 --> 00:15:25,096
E vuoi anche altro. La nostra storia.
145
00:15:25,505 --> 00:15:26,505
Esatto.
146
00:15:26,825 --> 00:15:27,825
Per chi?
147
00:15:30,997 --> 00:15:32,626
Non sappiamo come finira'.
148
00:15:34,164 --> 00:15:36,976
- La storia e' l'unica cosa rimasta.
- Allora a chi interessa?
149
00:15:36,986 --> 00:15:38,855
Non ci sara' nessuno qui a guardarla.
150
00:15:38,865 --> 00:15:39,865
Non importa.
151
00:15:40,175 --> 00:15:41,725
Importa solo che venga ripresa.
152
00:15:42,404 --> 00:15:43,875
Perche', Al?
153
00:15:52,825 --> 00:15:54,413
Che ti e' successo alla mano?
154
00:15:55,325 --> 00:15:56,642
Perche' provi a nasconderla?
155
00:15:58,845 --> 00:15:59,975
Non cambiare discorso.
156
00:15:59,985 --> 00:16:01,340
Perche', Al?
157
00:16:04,946 --> 00:16:06,566
Perche' la verita' e' importante.
158
00:16:07,616 --> 00:16:09,356
Anche se ascoltata ad alta voce.
159
00:16:09,714 --> 00:16:11,416
Anche se e' ascoltata una volta sola.
160
00:16:12,105 --> 00:16:13,113
Da te?
161
00:16:14,884 --> 00:16:15,887
Gia'.
162
00:16:16,716 --> 00:16:17,717
Da me.
163
00:16:19,195 --> 00:16:20,459
E' questo l'accordo.
164
00:16:21,516 --> 00:16:22,836
La verita' su di te.
165
00:16:22,846 --> 00:16:25,156
La tua storia in cambio delle
informazioni sulla bandiera.
166
00:16:26,646 --> 00:16:29,154
- Sono solo parole.
- La verita' non riguarda le parole.
167
00:16:29,164 --> 00:16:30,879
Riguarda cio' che e' successo davvero...
168
00:16:31,716 --> 00:16:33,076
E cio' che accade adesso.
169
00:16:34,355 --> 00:16:35,955
Sei una persona enigmatica.
170
00:16:35,965 --> 00:16:37,612
Non ho idea di come sia ancora viva.
171
00:16:38,576 --> 00:16:39,801
Oh, penso che lo sappiate.
172
00:16:40,316 --> 00:16:41,321
Io lo so.
173
00:16:44,733 --> 00:16:45,908
Sa il fatto suo.
174
00:16:47,845 --> 00:16:49,666
Ma non sa la verita'.
175
00:16:54,173 --> 00:16:56,156
Dovremmo continuare a considerare...
176
00:16:56,468 --> 00:16:57,546
La tua offerta.
177
00:16:59,245 --> 00:17:00,281
Oppure no.
178
00:18:15,415 --> 00:18:16,423
Ehi.
179
00:18:19,103 --> 00:18:20,251
Buona fortuna.
180
00:18:20,696 --> 00:18:23,813
Sara' piuttosto... difficile, a meno
che non sappiate dove guardare.
181
00:18:24,485 --> 00:18:25,591
Ce la faremo.
182
00:18:26,395 --> 00:18:28,345
Sono contento di
rivederti in azione, Nick.
183
00:18:30,454 --> 00:18:32,010
Aspettate. Tenete.
184
00:18:34,355 --> 00:18:36,152
Dovresti restituirlo alla tua ragazza.
185
00:18:36,485 --> 00:18:39,956
Pensavo sapessi che a Charlie
non piacciono i libri per bambini.
186
00:18:48,064 --> 00:18:49,941
Non abbiamo mai avuto
una possibilita', vero?
187
00:18:51,105 --> 00:18:54,194
Non sarebbe mai rimasta con noi.
Qualsiasi cosa avremmo fatto.
188
00:18:55,294 --> 00:18:56,510
Ce la riprenderemo.
189
00:18:59,135 --> 00:19:01,500
Come fai? Come riesci
a venire qui fuori?
190
00:19:04,284 --> 00:19:05,686
Ti dico il mio segreto.
191
00:19:05,696 --> 00:19:07,013
Ovunque vada,
192
00:19:07,754 --> 00:19:09,577
cerco di trovare qualcosa di bello.
193
00:19:11,145 --> 00:19:12,866
Sai, un vecchio manifesto,
194
00:19:12,876 --> 00:19:15,581
con uno stupido gioco di parole
per vendere i ravioli.
195
00:19:16,491 --> 00:19:18,695
Magari un armadillo. Oppure...
196
00:19:18,705 --> 00:19:20,135
Una piccola prova
197
00:19:20,145 --> 00:19:22,794
che le persone si aiutavano
davvero a vicenda.
198
00:19:24,725 --> 00:19:26,347
Un segnale, non saprei.
199
00:19:27,306 --> 00:19:28,362
Qualcosa di buono.
200
00:19:29,695 --> 00:19:30,821
E' qui fuori.
201
00:19:31,146 --> 00:19:32,529
Trovo sempre qualcosa.
202
00:20:18,633 --> 00:20:19,635
Grazie.
203
00:20:22,914 --> 00:20:25,636
Quel clacson sta attirando tutti
gli erranti dai boschi vicini.
204
00:20:26,365 --> 00:20:28,060
Dobbiamo trovare un posto sicuro.
205
00:20:52,944 --> 00:20:55,289
Si chiederanno cosa ci e'
successo quando torneranno.
206
00:20:56,673 --> 00:20:57,997
Sentiranno cosa e' successo.
207
00:20:58,545 --> 00:20:59,709
E poi lo vedranno.
208
00:21:03,965 --> 00:21:04,996
Ci troveranno.
209
00:21:15,784 --> 00:21:16,916
Puoi occuparti di lei?
210
00:21:26,386 --> 00:21:27,393
Cristo!
211
00:21:39,925 --> 00:21:42,044
- Il posto e' sicuro.
- Stai bene, amico?
212
00:21:44,119 --> 00:21:45,628
Possiamo rintanarci qui.
213
00:21:48,234 --> 00:21:49,443
Perche' mi hai aiutato?
214
00:21:52,044 --> 00:21:54,318
Perche' io li avrei lasciati
farmi a pezzi prima.
215
00:21:56,434 --> 00:21:57,527
Io non uccido.
216
00:22:03,135 --> 00:22:04,720
Sei alla chiesa, Maddie?
217
00:22:05,455 --> 00:22:06,684
Appena arrivata.
218
00:22:06,694 --> 00:22:08,513
Spero vada meglio che a noi.
219
00:22:08,835 --> 00:22:11,103
Ti faremo sapere. Siamo a otto finora.
220
00:22:15,314 --> 00:22:16,667
Facciamo nove.
221
00:22:23,776 --> 00:22:25,280
Forza, continuiamo a cercare.
222
00:22:31,066 --> 00:22:32,953
Ehi! Uomo Rapa.
223
00:22:33,544 --> 00:22:34,735
Trovato qualcosa?
224
00:22:34,745 --> 00:22:35,994
Ci stai seguendo?
225
00:22:36,305 --> 00:22:38,385
Direi che siamo arrivati prima noi.
226
00:22:38,395 --> 00:22:40,170
Vi serve un'auto piu' veloce.
227
00:22:42,605 --> 00:22:43,975
Ti sembra divertente?
228
00:22:46,215 --> 00:22:47,350
Non sto ridendo.
229
00:22:52,035 --> 00:22:54,060
Nick? Maddy? Mi ricevete?
230
00:22:56,294 --> 00:22:58,850
Come procede? Ce l'hanno
una mensa per i poveri?
231
00:23:07,589 --> 00:23:09,535
Come ha detto mio fratello...
232
00:23:09,545 --> 00:23:11,755
Ha talento per trovare roba di qualita'.
233
00:23:11,765 --> 00:23:14,935
- Sapete quanto latte condensato c'era?
- Charlie, non sei obbligata.
234
00:23:14,945 --> 00:23:16,247
Nessuno la obbliga.
235
00:23:16,580 --> 00:23:17,715
E' vero, Charlie?
236
00:23:19,065 --> 00:23:21,365
La conoscete solo da due settimane.
237
00:23:21,375 --> 00:23:23,066
Sono io quello che l'ha trovata.
238
00:23:23,475 --> 00:23:25,741
Sono io che le ho insegnato
come cavarsela qui fuori.
239
00:23:26,175 --> 00:23:27,445
Nick, lascia stare.
240
00:23:28,015 --> 00:23:29,015
Andiamocene.
241
00:23:29,805 --> 00:23:30,985
Vieni, Nick. Dai.
242
00:23:30,995 --> 00:23:32,215
Non e' il momento.
243
00:23:35,135 --> 00:23:36,365
Lasciamo stare.
244
00:23:36,375 --> 00:23:37,985
E al contrario di te...
245
00:23:37,995 --> 00:23:39,870
Riesco a sfamare la mia famiglia.
246
00:23:41,310 --> 00:23:42,310
Nick!
247
00:23:44,835 --> 00:23:45,835
Vai dentro.
248
00:23:47,575 --> 00:23:48,575
Basta.
249
00:23:50,050 --> 00:23:51,050
Basta.
250
00:23:51,897 --> 00:23:52,897
Smettila!
251
00:24:10,107 --> 00:24:11,205
Andiamo via.
252
00:24:34,150 --> 00:24:36,585
- Oddio!
- Se vuoi posso aiutarti.
253
00:24:36,595 --> 00:24:37,635
Ce la faccio.
254
00:24:39,985 --> 00:24:42,518
- Sicuro? E' il minimo che posso fare.
- Ce la faccio.
255
00:24:44,055 --> 00:24:46,473
Dovresti smetterla col karate
finche' non guarisci.
256
00:24:47,475 --> 00:24:49,820
E tu dovresti smetterla
di cacciarti nei guai.
257
00:24:50,235 --> 00:24:51,720
Non e' karate.
258
00:24:51,730 --> 00:24:53,535
- Allora che cos'e'?
- Non e'...
259
00:24:58,125 --> 00:24:59,565
Non e' solo karate.
260
00:25:03,525 --> 00:25:04,720
Presto fara' buio.
261
00:25:04,730 --> 00:25:07,715
Meglio cercare una macchina,
cosi' potrai tornare.
262
00:25:10,455 --> 00:25:12,100
Parli di quella El Camino?
263
00:25:15,115 --> 00:25:16,905
La stai ancora cercando, giusto?
264
00:25:19,265 --> 00:25:21,395
- Hai intenzione di dissuadermi?
- No.
265
00:25:23,990 --> 00:25:26,225
Ma non credo avra' l'effetto che speri.
266
00:25:26,235 --> 00:25:28,805
- Non sai cosa mi ha fatto!
- Non ha importanza.
267
00:25:28,815 --> 00:25:32,215
- Resta il fatto che non funzionera'.
- Certo, perche' ora non uccidi.
268
00:25:32,225 --> 00:25:34,050
Giusto? Ma di sicuro l'hai fatto!
269
00:25:37,625 --> 00:25:38,895
Perche' hai smesso?
270
00:25:42,265 --> 00:25:44,200
- Chi hai perso?
- Parli a vanvera.
271
00:25:44,210 --> 00:25:46,565
Perdi chi ti circonda
e poi perdi te stesso.
272
00:25:46,575 --> 00:25:49,130
Ho visto la registrazione.
So quello che hai detto.
273
00:25:50,055 --> 00:25:52,635
- Lascia perdere.
- Che ti importa? Dimmelo e basta.
274
00:25:52,645 --> 00:25:53,685
Non lo faro'.
275
00:25:53,695 --> 00:25:56,475
- Cosa non farai?
- Non ti raccontero' la mia vita!
276
00:25:56,485 --> 00:25:57,825
Non ti raccontero'...
277
00:26:07,885 --> 00:26:10,410
Vuoi dare la caccia
a chi ti ha fatto del male?
278
00:26:11,705 --> 00:26:12,905
Sono affari tuoi.
279
00:26:22,175 --> 00:26:23,505
- Nick!
- Morgan!
280
00:26:23,515 --> 00:26:24,600
Morgan!
281
00:26:24,610 --> 00:26:25,900
- Nick!
- Aspetta!
282
00:26:27,055 --> 00:26:28,165
Guarda!
283
00:26:28,175 --> 00:26:29,515
Sono passati da qui.
284
00:26:32,460 --> 00:26:33,460
Vedi?
285
00:26:38,345 --> 00:26:39,590
Non ce ne andiamo.
286
00:26:42,225 --> 00:26:43,942
Torneremo a prendere il blindato, Al.
287
00:26:44,620 --> 00:26:46,490
Quando le batterie saranno scariche.
288
00:26:46,500 --> 00:26:48,315
E i morti se ne saranno andati.
289
00:26:48,325 --> 00:26:49,335
No...
290
00:26:49,345 --> 00:26:50,685
No, io non mi muovo.
291
00:26:51,315 --> 00:26:53,815
Cosi' non saprete da dove
arrivano quelle bandiere.
292
00:26:53,825 --> 00:26:55,130
Di certo non da me.
293
00:26:55,975 --> 00:26:57,885
Morgan e' ferito, non sara' lontano.
294
00:26:57,895 --> 00:26:59,230
Potrebbe servirgli aiuto.
295
00:27:01,500 --> 00:27:02,500
Va bene.
296
00:27:02,900 --> 00:27:03,900
Vai pure.
297
00:27:04,705 --> 00:27:06,035
Io non mi muovo.
298
00:27:06,045 --> 00:27:07,704
E' solo un blindato, Al!
299
00:27:08,100 --> 00:27:10,310
Si', pero', ci sono
le mie cose nel blindato!
300
00:27:13,190 --> 00:27:14,190
Vai...
301
00:27:15,380 --> 00:27:16,520
Me la cavero'.
302
00:27:20,685 --> 00:27:21,915
Diamoci da fare...
303
00:27:23,210 --> 00:27:24,822
Recuperiamo il blindato, adesso!
304
00:27:27,015 --> 00:27:29,004
Un accordo richiede un atto di fede...
305
00:27:29,355 --> 00:27:30,475
Ecco il nostro.
306
00:27:30,485 --> 00:27:31,795
Che mi dite di Nick?
307
00:27:32,795 --> 00:27:34,065
Vai tu a cercarlo.
308
00:27:36,105 --> 00:27:39,805
Pensi davvero che dovremmo
abbandonare due dei nostri la' fuori?
309
00:27:49,585 --> 00:27:50,675
Tocca a te.
310
00:27:53,885 --> 00:27:55,245
Facciamo questa cosa...
311
00:27:55,255 --> 00:27:57,208
E non solo ci dirai dove
hai trovato quella bandiera...
312
00:27:57,218 --> 00:27:58,375
Ci porterai li'!
313
00:27:58,385 --> 00:28:00,045
Poi cercheremo queste persone.
314
00:28:00,055 --> 00:28:01,700
Ti diremo noi dove andare.
315
00:28:02,372 --> 00:28:03,470
Farai tutto...
316
00:28:03,480 --> 00:28:04,651
Per filo e per segno.
317
00:28:04,935 --> 00:28:06,050
Fino alla fine.
318
00:28:09,715 --> 00:28:11,670
Risponderete a tutte le mie domande.
319
00:28:12,585 --> 00:28:15,023
E mi lascerete riprendere tutto quanto.
320
00:28:21,735 --> 00:28:22,755
D'accordo.
321
00:28:46,855 --> 00:28:47,855
Ehi!
322
00:28:49,095 --> 00:28:50,095
Ehi!
323
00:28:52,555 --> 00:28:53,555
Ehi!
324
00:28:54,880 --> 00:28:55,880
Ehi!
325
00:29:45,985 --> 00:29:47,000
Tiralo su!
326
00:30:51,365 --> 00:30:52,967
Continua a camminare, vecchio.
327
00:30:55,500 --> 00:30:57,075
Qui non c'e' niente per te.
328
00:31:13,225 --> 00:31:14,440
Te ne devi andare.
329
00:31:16,155 --> 00:31:17,196
Ah, si'?
330
00:31:17,206 --> 00:31:18,341
Ma davvero?
331
00:31:19,081 --> 00:31:20,580
Sali in auto e vattene.
332
00:31:20,945 --> 00:31:22,050
Altrimenti?
333
00:31:29,169 --> 00:31:30,221
Vai.
334
00:31:35,607 --> 00:31:37,864
Porca puttana!
335
00:31:40,666 --> 00:31:42,489
Non credevo ti avrei rivisto.
336
00:31:43,708 --> 00:31:44,800
Vattene.
337
00:31:45,126 --> 00:31:47,822
Ho detto... vattene.
338
00:31:50,707 --> 00:31:52,363
Meglio se dai retta al tuo amico.
339
00:31:54,269 --> 00:31:55,809
Che piacere vederti, Nick.
340
00:31:57,903 --> 00:32:01,112
Ma... devo scaricare questi peperoncini.
341
00:32:02,143 --> 00:32:03,685
Vuoi darmi una mano?
342
00:32:03,695 --> 00:32:04,747
Non farlo.
343
00:32:05,674 --> 00:32:06,793
Non farlo.
344
00:32:11,654 --> 00:32:13,529
Farai cio' che serve per fermarmi?
345
00:32:18,670 --> 00:32:19,670
Puoi.
346
00:32:20,692 --> 00:32:21,796
L'hai gia' fatto.
347
00:32:29,719 --> 00:32:30,966
Non penso proprio.
348
00:32:37,432 --> 00:32:39,557
Mi ha visto, era proprio li'.
349
00:32:39,567 --> 00:32:41,775
- Ha visto tutto.
- Non hai fatto nulla, Nick.
350
00:32:41,785 --> 00:32:44,317
Ma lo avrei fatto se
non mi avessi fermato.
351
00:32:44,327 --> 00:32:46,772
Cercavi di dare una mano...
di recuperare del cibo per tutti.
352
00:32:48,272 --> 00:32:50,751
Cerchi di fare la cosa giusta,
ma fai quella sbagliata.
353
00:32:50,761 --> 00:32:53,616
Per questo sono stato nascosto cosi' a
lungo. Non per quel che c'e' qua fuori,
354
00:32:53,626 --> 00:32:55,803
ma per quello che si diventa.
355
00:32:57,121 --> 00:32:59,037
Mi sento...
356
00:32:59,047 --> 00:33:01,121
Piu' in prigione qua
fuori che la' dentro.
357
00:33:01,694 --> 00:33:04,178
La mia vera persona si sta
rimpicciolendo sempre di piu'.
358
00:33:04,188 --> 00:33:05,480
Mi sento soffocare.
359
00:34:30,748 --> 00:34:31,790
Aspetta.
360
00:34:33,144 --> 00:34:34,363
Aspetta, aspetta.
361
00:34:57,636 --> 00:34:59,199
Sembra stiano avendo la meglio.
362
00:34:59,969 --> 00:35:02,007
Abbiamo una ferita causata
da un'arma contundente.
363
00:35:04,736 --> 00:35:05,819
Andiamo.
364
00:35:09,063 --> 00:35:11,309
Credi fosse preoccupato
che non saresti tornata?
365
00:35:12,685 --> 00:35:13,925
Non sono affari miei.
366
00:35:20,831 --> 00:35:21,914
Scusa.
367
00:35:26,636 --> 00:35:27,855
Non ti preoccupare.
368
00:35:30,647 --> 00:35:32,782
Non stavo a contatto con
altra gente da molto tempo.
369
00:35:33,501 --> 00:35:36,848
Parlero' con te cosi' da non
ricominciare a parlare da solo, ok?
370
00:35:36,858 --> 00:35:38,909
Perche' era preoccupato
che non saresti tornata?
371
00:35:41,065 --> 00:35:42,700
Perche' una volta non sono tornata.
372
00:35:54,222 --> 00:35:55,335
Te ne sei andata...
373
00:35:56,668 --> 00:35:58,189
Perche' non lo amavi?
374
00:36:00,887 --> 00:36:02,012
Me ne sono andata...
375
00:36:03,147 --> 00:36:04,387
Ma lo amavo ancora.
376
00:36:35,623 --> 00:36:36,706
Cosa vuoi?
377
00:36:49,238 --> 00:36:51,905
Dunque, per rispondere alla tua
domanda, erano mia moglie,
378
00:36:51,915 --> 00:36:54,259
mio figlio e i miei amici.
379
00:36:57,105 --> 00:36:58,345
Ecco chi ho perso...
380
00:36:59,324 --> 00:37:01,167
Prima di perdere me stesso.
381
00:37:04,577 --> 00:37:05,949
Ti capisco, Nick.
382
00:37:07,009 --> 00:37:08,361
Ci sono passato anch'io.
383
00:37:10,394 --> 00:37:12,155
Non sapevo come farlo smettere.
384
00:37:12,984 --> 00:37:14,926
Non ero sicuro di volerlo.
385
00:37:17,455 --> 00:37:20,045
Non pensavo avrei trovato
un modo per uscirne.
386
00:37:24,826 --> 00:37:26,201
Poi ho incontrato una persona.
387
00:37:28,607 --> 00:37:30,920
Non era costretto ad
aiutarmi, ma l'ha fatto. Mi...
388
00:37:32,024 --> 00:37:34,368
Mi ha dato qualcosa,
Nick. Mi... mi... mi...
389
00:37:34,378 --> 00:37:35,628
Ha detto...
390
00:37:38,420 --> 00:37:40,722
Mi ha fatto vedere che tutte
le vite hanno un valore.
391
00:37:41,545 --> 00:37:42,760
E quello mi ha aiutato.
392
00:37:43,791 --> 00:37:45,780
Mi... mi aiuta ancora.
393
00:37:51,478 --> 00:37:54,089
Ok, come... di preciso?
394
00:37:59,475 --> 00:38:00,537
Gia'.
395
00:38:07,637 --> 00:38:08,939
Questo ne e' una dimostrazione.
396
00:38:09,672 --> 00:38:10,876
Volevi sapere...
397
00:38:11,668 --> 00:38:13,033
Cosa stessi leggendo.
398
00:38:18,258 --> 00:38:19,424
Troppo tardi.
399
00:38:19,799 --> 00:38:20,955
Credimi...
400
00:38:22,151 --> 00:38:23,528
Credimi che non e' cosi'.
401
00:38:26,374 --> 00:38:27,416
Tieni,
402
00:38:27,791 --> 00:38:29,051
poi possiamo parlarne.
403
00:38:30,119 --> 00:38:31,759
Di qualsiasi cosa, Nick.
404
00:39:21,637 --> 00:39:22,700
Dov'e'?
405
00:39:23,783 --> 00:39:25,012
Dall'altro lato.
406
00:40:35,097 --> 00:40:36,123
Nick.
407
00:40:46,475 --> 00:40:47,889
Gelsomini.
408
00:40:57,235 --> 00:40:59,298
Te l'avevo detto che c'e'
ancora del buono in giro.
409
00:41:40,671 --> 00:41:41,797
Charlie.
410
00:42:01,497 --> 00:42:03,298
- Nick? Nick.
- No.
411
00:42:03,975 --> 00:42:05,030
Ehi!
412
00:42:17,854 --> 00:42:19,608
- Andiamo, Nick.
- Resisti.
413
00:42:19,618 --> 00:42:21,285
Resisti, resisti, resisti Nick.
414
00:42:21,295 --> 00:42:23,439
- Nick... Nick.
- Resisti, Nick.
415
00:42:23,449 --> 00:42:24,965
- Dai, amico.
- Nick? Ehi, ehi, ehi.
416
00:42:24,975 --> 00:42:27,305
Nick, guardami. Guardami.
417
00:42:27,315 --> 00:42:29,069
- Andiamo.
- Ehi, guardami.
418
00:42:29,079 --> 00:42:30,291
Andra' tutto bene.
419
00:42:31,842 --> 00:42:33,056
Nick.
420
00:42:35,221 --> 00:42:37,698
Ehi. No, no, no, Nick.
421
00:42:38,437 --> 00:42:40,098
Guardami, andra' tutto bene.
422
00:42:40,398 --> 00:42:41,564
Andiamo.
423
00:42:42,039 --> 00:42:43,566
- Avanti, Nick.
- Nick, ehi.
424
00:42:43,904 --> 00:42:45,781
Nick va tutto bene.
425
00:42:46,206 --> 00:42:47,901
- Ehi.
- Andiamo.
426
00:42:56,070 --> 00:42:57,634
Resisti. Nick...
427
00:42:57,972 --> 00:42:59,700
No. No.
428
00:43:00,914 --> 00:43:02,291
Nick, va tutto bene.
429
00:43:05,256 --> 00:43:06,674
No, no, no, no.
430
00:43:06,684 --> 00:43:09,067
Nick, andra' tutto bene.
431
00:43:11,676 --> 00:43:12,777
Nick?
432
00:44:09,893 --> 00:44:11,205
Nick!
433
00:44:14,272 --> 00:44:16,105
Oh, Nick!
434
00:44:51,920 --> 00:44:54,976
Subspedia
[www.subspedia.tv]