1
00:00:02,691 --> 00:00:04,229
Le piaceva il Black Jack.
2
00:00:04,976 --> 00:00:06,168
Giocava a carte?
3
00:00:06,178 --> 00:00:07,257
Le caramelle mou.
4
00:00:07,267 --> 00:00:08,267
Le liquirizie
5
00:00:08,865 --> 00:00:10,856
Suppongo si apprezzino con il tempo.
6
00:00:11,256 --> 00:00:13,392
Prima non le avevo mai
considerate piu' di tanto.
7
00:00:13,771 --> 00:00:14,771
E adesso?
8
00:00:19,361 --> 00:00:20,530
Non mi dispiacciono.
9
00:00:22,878 --> 00:00:24,118
Credi che la troverai?
10
00:00:24,626 --> 00:00:25,702
So che ci riusciro'.
11
00:01:15,985 --> 00:01:18,419
Non avrei mai dovuto
lasciarti in quell'autobus, John.
12
00:01:23,380 --> 00:01:25,277
Ho visto il video che
hai registrato quando...
13
00:01:25,287 --> 00:01:26,862
Hai incontrato Al per la prima volta.
14
00:01:28,638 --> 00:01:31,066
Ti ha chiesto se pensavi
che mi avresti ritrovato.
15
00:01:33,849 --> 00:01:35,003
E tu lo sapevi.
16
00:01:36,677 --> 00:01:37,732
Ci credevi.
17
00:01:40,898 --> 00:01:43,064
Ma se lei mi facesse
la stessa domanda...
18
00:01:43,903 --> 00:01:44,903
Adesso...
19
00:01:46,706 --> 00:01:47,727
Oggi...
20
00:01:52,948 --> 00:01:55,223
Non credo che potrei
rispondere come hai fatto tu.
21
00:01:59,137 --> 00:02:00,587
Mi conosci, John...
22
00:02:05,678 --> 00:02:07,145
O almeno credo sia cosi'.
23
00:02:09,688 --> 00:02:11,711
Quando il gioco si fa duro, io scappo...
24
00:02:14,147 --> 00:02:15,147
O peggio.
25
00:02:27,642 --> 00:02:29,629
In questo momento, e' piuttosto dura.
26
00:02:34,315 --> 00:02:35,625
Come facevi a saperlo?
27
00:02:37,276 --> 00:02:38,926
Come facevi a crederci?
28
00:02:50,730 --> 00:02:52,468
Cerchi di nuovo di contattare John?
29
00:02:59,387 --> 00:03:00,829
Non c'e' piu' carburante.
30
00:03:01,879 --> 00:03:04,432
Iniziamo a risparmiare la
batteria di quella cosa...
31
00:03:05,313 --> 00:03:06,677
Non possiamo ricaricarla.
32
00:03:44,962 --> 00:03:46,529
Le piaceva il Black Jack.
33
00:03:47,156 --> 00:03:48,493
Giocava a carte?
34
00:03:48,503 --> 00:03:49,560
Le caramelle mou.
35
00:03:49,570 --> 00:03:50,770
Le liquirizie.
36
00:03:51,279 --> 00:03:52,691
Suppongo si apprezzino...
37
00:04:21,002 --> 00:04:22,616
Abbiamo finito l'acqua, Al.
38
00:04:24,858 --> 00:04:28,235
Non possiamo continuare ad allontanarci
e riuscire a tornare prima del tramonto.
39
00:04:32,639 --> 00:04:34,259
Dobbiamo andarcene da qui...
40
00:04:36,374 --> 00:04:37,840
E continuare a camminare.
41
00:04:46,437 --> 00:04:48,176
John? Sei tu?
42
00:04:54,808 --> 00:04:55,808
John!
43
00:04:56,339 --> 00:04:57,339
John!
44
00:05:01,125 --> 00:05:04,425
Fear The Walking Dead - Stagione 4
Episodio 12 - "Weak"
45
00:05:05,339 --> 00:05:08,824
Traduzione: MikyCarter84, ShmlEntoni,
FilVekkia, ouatKC1105, Wordaholic
46
00:05:09,653 --> 00:05:11,481
Revisione: Liara Tsoni, Violet
47
00:05:12,419 --> 00:05:16,092
Subspedia
I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm
48
00:05:40,855 --> 00:05:42,427
Quello era un colpo pulito.
49
00:05:42,437 --> 00:05:45,241
- Pulito un paio palle.
- Si', ti piacerebbe, bello.
50
00:05:46,883 --> 00:05:48,440
Beh, che cazzo.
51
00:05:54,262 --> 00:05:56,494
Prendere cosi' uno sgranocchia carne...
52
00:05:57,094 --> 00:05:58,128
Ehi...
53
00:05:58,688 --> 00:06:00,773
Ti ricordi quando papa'
colpi' quel gabbiano
54
00:06:00,783 --> 00:06:02,602
che resto' incastrato sul cofano?
55
00:06:02,612 --> 00:06:04,042
Cioe', che probabilita' c'erano?
56
00:06:04,052 --> 00:06:06,451
- Una su un milione?
- Te l'ho detto.
57
00:06:06,461 --> 00:06:07,494
Gia'.
58
00:06:08,195 --> 00:06:09,523
Mi prendo comunque il punto.
59
00:06:10,139 --> 00:06:11,193
Mezzo.
60
00:06:11,203 --> 00:06:12,217
Ti ho sentito.
61
00:06:16,514 --> 00:06:17,514
Vieni...
62
00:06:18,877 --> 00:06:20,032
Ecco fatto.
63
00:06:23,336 --> 00:06:24,505
Qualcuno mi riceve?
64
00:06:24,515 --> 00:06:25,704
Sono Morgan.
65
00:06:26,572 --> 00:06:28,051
C'e' qualcuno che mi riceve?
66
00:06:32,785 --> 00:06:34,661
Se mi sentite, sono al...
67
00:06:35,379 --> 00:06:39,298
Pietra miliare 27 sulla statale 365
e siamo diretti a ovest.
68
00:06:40,375 --> 00:06:41,845
Ragazzi, ho trovato aiuto.
69
00:06:46,260 --> 00:06:47,291
Andiamo.
70
00:06:47,816 --> 00:06:48,888
Dove?
71
00:06:48,898 --> 00:06:50,692
Non abbiamo neanche
sentito che hanno detto.
72
00:06:50,702 --> 00:06:53,011
Si ha maggior campo
nelle posizioni piu' alte.
73
00:06:53,021 --> 00:06:55,045
Lo troviamo, la riaccendiamo.
74
00:06:55,055 --> 00:06:56,540
Vediamo se lo riceviamo di nuovo.
75
00:06:57,766 --> 00:06:59,002
Intelligente.
76
00:06:59,012 --> 00:07:00,012
D'accordo.
77
00:07:02,174 --> 00:07:03,610
Hai rotto la videocamera?
78
00:07:07,815 --> 00:07:09,281
Ho finito la batteria.
79
00:07:12,314 --> 00:07:13,543
Guardando quel video?
80
00:07:16,082 --> 00:07:17,242
Guardando quel video.
81
00:07:29,104 --> 00:07:30,104
Stai bene?
82
00:07:31,348 --> 00:07:32,348
Si'.
83
00:07:32,996 --> 00:07:35,406
Si', ho solo... un calo
di zuccheri e quindi...
84
00:07:35,416 --> 00:07:36,858
La pressione bassa.
85
00:07:36,868 --> 00:07:37,996
E ho i brividi.
86
00:07:38,630 --> 00:07:40,428
Vai tu... io resto.
87
00:07:43,800 --> 00:07:46,078
Ora hai la mano piena di sudore.
88
00:07:46,088 --> 00:07:47,915
Ho la mano piena di qualcosa di peggio.
89
00:07:47,925 --> 00:07:49,347
Sei un po' calda.
90
00:07:49,357 --> 00:07:51,777
E' meglio che tu esca.
Prendi un po' d'aria fresca.
91
00:07:51,787 --> 00:07:53,054
Dovresti venire con me.
92
00:07:54,937 --> 00:07:56,425
Terro' al sicuro il blindato.
93
00:07:56,435 --> 00:07:59,702
Come? Chiunque ci sia dall'altra
parte della radio, puo' avere cibo...
94
00:07:59,712 --> 00:08:01,595
Acqua, carburante.
95
00:08:01,605 --> 00:08:05,399
Starai meglio quando troveremo qualcosa.
Poi torneremo a prendere il blindato.
96
00:08:05,409 --> 00:08:07,089
Poi troveremo tutti gli altri.
97
00:08:13,381 --> 00:08:15,693
Se continuiamo a fermarci
non arriveremo mai in Virginia.
98
00:08:15,703 --> 00:08:17,280
Oh, si'. Non ce la faremo.
99
00:08:17,290 --> 00:08:18,976
Di sicuro verremo uccisi da qualcosa.
100
00:08:19,522 --> 00:08:21,535
Comunque, passami una birra, Jimbo.
101
00:08:23,881 --> 00:08:25,816
Lascero' questo canale aperto.
102
00:08:26,696 --> 00:08:28,157
E restero' in ascolto.
103
00:08:30,402 --> 00:08:32,659
Credi davvero che i tuoi
amici ti sentiranno?
104
00:08:35,463 --> 00:08:36,663
Devo provarci.
105
00:08:38,469 --> 00:08:40,508
Una persona ha fatto lo
stesso per me, una volta.
106
00:08:41,065 --> 00:08:42,465
Finche' ha potuto.
107
00:08:45,456 --> 00:08:46,459
Ha funzionato?
108
00:08:52,290 --> 00:08:53,411
Non ha funzionato.
109
00:08:53,976 --> 00:08:55,076
Funzionera'.
110
00:09:00,458 --> 00:09:01,463
Ripeto.
111
00:09:02,373 --> 00:09:04,315
Statale 365,
112
00:09:04,325 --> 00:09:06,351
pietra miliare 27, direzione ovest.
113
00:09:20,437 --> 00:09:21,604
Niente?
114
00:09:23,273 --> 00:09:24,275
Non ancora.
115
00:09:29,365 --> 00:09:30,516
Hai un capogiro?
116
00:09:31,006 --> 00:09:32,251
La vista e' a posto?
117
00:09:33,660 --> 00:09:35,080
Si', sto bene.
118
00:09:36,265 --> 00:09:38,165
Devo solo mangiare qualcosa.
119
00:09:38,675 --> 00:09:40,621
E' da un po' che non avevo cosi' fame.
120
00:09:48,379 --> 00:09:49,987
Forse abbiamo finito di camminare.
121
00:10:05,081 --> 00:10:06,081
Aprila.
122
00:10:16,134 --> 00:10:17,755
Qualcuno riesce a sentirmi?
123
00:10:17,765 --> 00:10:19,823
Ripeto, qualcuno riesce a sentirmi?
124
00:10:25,852 --> 00:10:27,428
Cerchiamo un punto piu' alto.
125
00:10:35,148 --> 00:10:37,517
Mi dispiace di aver consumato
la batteria della tua videocamera.
126
00:10:40,259 --> 00:10:41,522
Ehi, non preoccuparti.
127
00:10:43,245 --> 00:10:44,671
Non puoi parlarci.
128
00:10:45,431 --> 00:10:47,352
E' la cosa migliore da fare.
129
00:10:55,777 --> 00:10:57,266
Hai mai tenuto a qualcuno?
130
00:11:03,521 --> 00:11:06,436
Faccio quello che faccio da prima
che il mondo andasse a puttane.
131
00:11:07,965 --> 00:11:11,828
Quando passi cosi' tanto tempo
a registrare le storie degli altri...
132
00:11:12,861 --> 00:11:15,116
E' come se smettessi di averne una tua.
133
00:11:23,363 --> 00:11:24,695
Qualcuno riesce a sentirmi?
134
00:11:25,109 --> 00:11:27,309
Ripeto, qualcuno riesce a sentirmi?
135
00:11:33,941 --> 00:11:34,941
Tu...
136
00:11:35,718 --> 00:11:37,360
Li hai resi deboli...
137
00:11:37,370 --> 00:11:38,680
Purvis.
138
00:11:41,559 --> 00:11:44,061
PRENDI CIO' CHE TI SERVE,
LASCIA IL SUPERFLUO.
139
00:11:46,349 --> 00:11:47,910
E' ora di ripartire, Mo-mo.
140
00:11:49,032 --> 00:11:50,485
Per favore, non chiamarmi cosi'.
141
00:11:50,495 --> 00:11:52,546
- Continuero' a farlo.
- Sul serio? Perche'?
142
00:11:52,556 --> 00:11:53,898
Mi piace un sacco.
143
00:11:56,317 --> 00:11:57,881
Qualcuno riesce a sentirmi?
144
00:11:58,890 --> 00:11:59,900
Chi parla?
145
00:12:01,920 --> 00:12:03,469
Pronto, c'e' nessuno?
146
00:12:04,821 --> 00:12:06,033
Riesci a sentirmi?
147
00:12:12,737 --> 00:12:14,295
C'e' un cambio di programma.
148
00:12:14,305 --> 00:12:15,756
Faro' un giro a piedi.
149
00:12:15,766 --> 00:12:17,772
Vedo se riesco ad avere piu' segnale.
150
00:12:17,782 --> 00:12:19,151
E noi cosa dovremmo fare?
151
00:12:19,909 --> 00:12:21,013
Aspettare.
152
00:12:23,041 --> 00:12:24,570
Questo tizio...
153
00:12:24,580 --> 00:12:25,582
Beh...
154
00:12:25,977 --> 00:12:27,943
Apri quella birra, Jimbo.
155
00:12:31,260 --> 00:12:33,037
Sembra di essere ad un pre-partita.
156
00:12:39,690 --> 00:12:41,090
Chiunque tu sia...
157
00:12:42,908 --> 00:12:44,002
Riesco a sentirti.
158
00:12:44,955 --> 00:12:46,236
Devi solo aspettare.
159
00:12:49,059 --> 00:12:51,586
Riprova. Ripeto. Riprova.
160
00:12:53,600 --> 00:12:54,994
Dovremmo procedere.
161
00:12:57,955 --> 00:12:58,955
Al...
162
00:13:09,675 --> 00:13:11,633
Potrebbe non essere la glicemia.
163
00:13:12,964 --> 00:13:15,672
- Scotti.
- Sto bene, sara' un virus intestinale.
164
00:13:20,155 --> 00:13:21,455
Il mio blindato.
165
00:13:24,690 --> 00:13:25,940
Ma che cazzo!
166
00:13:31,692 --> 00:13:35,033
- Non sappiamo nemmeno chi sia.
- Non importa. Fermeremo quello stronzo.
167
00:13:41,555 --> 00:13:43,755
- Al, rallenta.
- Ci siamo quasi.
168
00:14:03,287 --> 00:14:04,298
Al!
169
00:14:13,255 --> 00:14:14,979
Al, non stai bene.
170
00:14:14,989 --> 00:14:17,330
Potrebbe essere colera,
febbre dengue,
171
00:14:17,340 --> 00:14:19,234
- Scherzi? Mi riprendo il blindato.
- Malaria.
172
00:14:19,244 --> 00:14:21,309
Al diavolo il blindato,
ti servono medicine.
173
00:14:21,319 --> 00:14:23,036
- Antibiotici.
- Li ho gia'.
174
00:14:23,046 --> 00:14:24,949
- Ciprofloxacina, amoxicillina...
- Dove?
175
00:14:24,959 --> 00:14:26,009
Secondo te?
176
00:14:27,435 --> 00:14:28,585
Nel blindato.
177
00:14:30,418 --> 00:14:31,671
Dobbiamo recuperarlo.
178
00:14:53,091 --> 00:14:54,091
Va tutto bene.
179
00:14:55,050 --> 00:14:56,934
Quello che c'e' scritto e' vero.
180
00:14:57,521 --> 00:14:59,200
Puoi prendere quello che ti serve.
181
00:15:09,936 --> 00:15:11,296
Qua fuori e' dura.
182
00:15:12,785 --> 00:15:13,785
Lo so.
183
00:15:15,607 --> 00:15:17,675
Quella scatola, quello che contiene...
184
00:15:20,722 --> 00:15:21,889
Sai, mi ha aiutato.
185
00:15:23,361 --> 00:15:24,733
Potrebbe aiutare anche te.
186
00:15:33,615 --> 00:15:34,629
Io...
187
00:15:35,767 --> 00:15:37,380
Non ho bisogno di alcun aiuto.
188
00:15:38,352 --> 00:15:39,664
Non sono debole.
189
00:15:41,669 --> 00:15:43,517
Non intendevo dire che lo fossi.
190
00:15:51,856 --> 00:15:53,900
Ehi, io continuo per la mia strada.
191
00:15:54,989 --> 00:15:56,345
Ma come dice la scritta...
192
00:15:57,077 --> 00:15:58,424
Prendi cio' che ti serve.
193
00:16:20,247 --> 00:16:21,347
Hai ragione.
194
00:16:23,366 --> 00:16:24,766
Qua fuori e' dura.
195
00:16:26,706 --> 00:16:27,708
Tu...
196
00:16:29,096 --> 00:16:30,417
Dovresti fare attenzione.
197
00:17:15,597 --> 00:17:16,599
Ehi, Al.
198
00:17:16,954 --> 00:17:17,962
Parlami.
199
00:17:18,442 --> 00:17:19,678
Di cosa?
200
00:17:19,688 --> 00:17:21,596
Voglio solo che continui a parlare, ok?
201
00:17:22,035 --> 00:17:23,661
Voglio che resti sveglia.
202
00:17:24,935 --> 00:17:25,946
Ok.
203
00:17:26,871 --> 00:17:28,289
Parlami del blindato...
204
00:17:29,605 --> 00:17:30,823
Dove l'hai trovato?
205
00:17:33,260 --> 00:17:35,627
Non mi va proprio di
parlarne al momento.
206
00:17:37,085 --> 00:17:40,135
Non avevo mai incontrato dei reporter
con quel tipo di attrezzatura.
207
00:17:42,230 --> 00:17:44,177
Quanti altri reporter conosci?
208
00:17:46,845 --> 00:17:47,845
Nessuno.
209
00:17:50,756 --> 00:17:51,992
Ma guarda un po'...
210
00:17:53,025 --> 00:17:55,277
Eviti di rispondere facendo
domande su di me!
211
00:18:02,740 --> 00:18:04,350
Queste sono le mie armi!
212
00:18:08,198 --> 00:18:09,523
Non e' lontano...
213
00:18:09,533 --> 00:18:11,208
Puoi andare a piedi.
214
00:18:11,218 --> 00:18:12,539
Non ci vorra' molto, ok?
215
00:18:12,549 --> 00:18:14,255
No! Perderemo il blindato!
216
00:18:14,265 --> 00:18:16,532
- Non posso abbandonarti.
- Si'! Certo che puoi.
217
00:18:17,006 --> 00:18:18,006
No.
218
00:18:19,528 --> 00:18:21,525
Senti, lo so che non e' andata bene
219
00:18:21,535 --> 00:18:23,926
quando hai lasciato indietro
qualcuno, ma ce la puoi fare.
220
00:18:24,383 --> 00:18:26,696
E' l'unico modo per prendere
i farmaci che mi servono.
221
00:18:27,727 --> 00:18:28,766
June...
222
00:18:30,909 --> 00:18:31,952
June...
223
00:18:37,323 --> 00:18:38,323
Coraggio!
224
00:18:46,468 --> 00:18:48,101
Tieni la radio a lungo raggio...
225
00:18:48,600 --> 00:18:49,785
Se non ritorno...
226
00:18:50,397 --> 00:18:52,798
Mettiti in contatto con quelle
persone che abbiamo sentito.
227
00:18:58,996 --> 00:19:00,043
Ce la puoi fare.
228
00:19:01,068 --> 00:19:02,896
Ti contattero' quando saro' di ritorno.
229
00:20:19,990 --> 00:20:21,273
Butta la pistola.
230
00:20:26,256 --> 00:20:27,490
Ho detto buttala!
231
00:20:37,442 --> 00:20:39,654
- Mi servono solo delle medicine.
- Mani dietro la testa.
232
00:20:45,845 --> 00:20:46,850
Muoviti.
233
00:20:56,904 --> 00:20:58,704
Non sei costretto a farlo.
234
00:21:09,910 --> 00:21:11,240
Dov'e' la tua amica?
235
00:21:14,050 --> 00:21:16,201
Le medicine ti serviranno per qualcuno.
236
00:21:20,655 --> 00:21:21,805
Per favore...
237
00:21:22,405 --> 00:21:24,367
Voglio solo quelle medicine...
238
00:21:24,377 --> 00:21:26,602
- Sono nel blindato.
- Basta parlare!
239
00:21:29,151 --> 00:21:30,819
Quello che stai facendo adesso...
240
00:21:32,295 --> 00:21:33,559
Ci sono passata...
241
00:21:35,031 --> 00:21:37,825
Ma qualcuno mi ha fatto capire che
non ero costretta a vivere cosi'...
242
00:21:38,383 --> 00:21:39,569
E neanche tu.
243
00:21:40,982 --> 00:21:42,265
E' l'unico modo.
244
00:21:42,275 --> 00:21:43,275
No.
245
00:21:46,122 --> 00:21:47,672
Possiamo collaborare.
246
00:21:49,325 --> 00:21:50,794
Possiamo...
247
00:21:50,804 --> 00:21:52,858
- Aiutarci a vicenda.
- No, invece!
248
00:21:53,910 --> 00:21:55,312
Siamo sulla stessa barca...
249
00:21:56,236 --> 00:21:58,809
Facciamo cio' che serve per
proteggere le persone a cui teniamo...
250
00:21:59,337 --> 00:22:00,789
Quelle che conosciamo...
251
00:22:01,869 --> 00:22:03,175
Quelle che amiamo...
252
00:22:04,276 --> 00:22:05,526
E' tutto qui...
253
00:22:06,271 --> 00:22:07,288
Giusto?
254
00:22:09,567 --> 00:22:12,359
- Non posso lasciar morire la mia amica.
- Esattamente!
255
00:22:12,369 --> 00:22:13,669
Vengo con voi...
256
00:22:14,484 --> 00:22:16,508
Saro' il tipo che ha
minacciato di spararti...
257
00:22:17,380 --> 00:22:19,443
Sono il primo a morire
se le cose si mettono male.
258
00:23:24,048 --> 00:23:25,140
E' andato!
259
00:23:26,638 --> 00:23:27,961
Non c'e' piu' benzina.
260
00:23:30,235 --> 00:23:32,661
Speravo di recuperare
del carburante dall'autobus...
261
00:23:34,232 --> 00:23:35,482
Ma non ce n'e'!
262
00:23:39,899 --> 00:23:40,899
Alzati!
263
00:23:42,717 --> 00:23:45,254
- Dov'e'? Dov'e' la Cipro?
- Non lo so!
264
00:23:45,264 --> 00:23:46,605
Non sto scherzando...
265
00:23:46,615 --> 00:23:48,570
- Che fine ha fatto?
- Non ne ho idea.
266
00:23:48,580 --> 00:23:49,730
Non mentirmi!
267
00:23:50,468 --> 00:23:52,736
- Dove l'hai messa?
- Non l'ho presa io!
268
00:23:52,746 --> 00:23:55,933
Ho accostato per il carburante e ho
eliminato i morti usciti dall'autobus!
269
00:23:57,980 --> 00:23:59,005
Dimmelo.
270
00:23:59,770 --> 00:24:01,824
Non e' colpa mia se non e' li' dentro.
271
00:24:06,456 --> 00:24:08,217
Non puoi aiutare tutti quanti.
272
00:24:11,256 --> 00:24:12,371
Vattene!
273
00:24:14,720 --> 00:24:16,007
Sai com'e' la' fuori.
274
00:24:16,017 --> 00:24:18,937
Hai detto che saresti solo quello
che mi ha puntato contro la pistola.
275
00:24:18,947 --> 00:24:22,109
Non mi hai creduto quando
cercavo di farti cambiare idea!
276
00:24:28,340 --> 00:24:29,352
Giusto...
277
00:24:30,941 --> 00:24:32,041
Hai ragione.
278
00:24:37,431 --> 00:24:38,431
Vai!
279
00:25:00,456 --> 00:25:01,456
Al?
280
00:25:01,800 --> 00:25:03,594
Dov'e'? Dove trovo l'antibiotico?
281
00:25:04,065 --> 00:25:05,202
Al, dov'e'?
282
00:25:11,190 --> 00:25:12,595
Ti prego, rispondi.
283
00:25:13,204 --> 00:25:14,404
Dove si trova?
284
00:26:14,962 --> 00:26:15,962
Al?
285
00:26:16,601 --> 00:26:17,751
Non lo trovo!
286
00:26:19,901 --> 00:26:21,594
Al! Riesci a sentirmi?
287
00:26:22,143 --> 00:26:23,193
Tutto bene?
288
00:26:24,496 --> 00:26:25,496
Merda!
289
00:26:42,835 --> 00:26:44,380
Al, ti prego rispondimi!
290
00:26:53,534 --> 00:26:54,734
Al, mi ricevi?
291
00:27:03,990 --> 00:27:05,543
- Parla Al.
- Ho cercato ovunque!
292
00:27:05,553 --> 00:27:07,677
Non lo trovo. Dov'e' l'antibiotico?
293
00:27:11,887 --> 00:27:12,968
Non ce n'e'!
294
00:27:14,173 --> 00:27:15,905
Volevo solo recuperare il blindato.
295
00:27:35,859 --> 00:27:36,859
Grazie.
296
00:27:46,929 --> 00:27:49,143
Per fortuna ho trovato
dell'augmentin su quell'autobus.
297
00:27:50,143 --> 00:27:51,146
Gia'.
298
00:27:54,182 --> 00:27:55,182
Beh...
299
00:27:55,970 --> 00:27:59,186
Ho affrontato molto peggio
in posti meno ospitali di questo.
300
00:28:00,810 --> 00:28:01,989
Potevi morire.
301
00:28:03,228 --> 00:28:04,642
Io potevo morire.
302
00:28:04,652 --> 00:28:05,831
Ma non sei morta,
303
00:28:05,841 --> 00:28:06,993
e nemmeno io.
304
00:28:08,504 --> 00:28:10,830
E quel blindato
ci aiutera' a sopravvivere.
305
00:28:11,630 --> 00:28:12,945
Dobbiamo solo raggiungerlo.
306
00:28:13,516 --> 00:28:15,539
- Trovare del carburante.
- Mi hai mentito, Al.
307
00:28:16,170 --> 00:28:17,188
Ti ho motivata.
308
00:28:17,198 --> 00:28:19,918
Ho quasi ucciso una persona per
delle medicine che non c'erano.
309
00:28:19,928 --> 00:28:21,953
Una persona che ha
rubato il mio blindato.
310
00:28:24,875 --> 00:28:26,837
- Proprio non capisci.
- Si', invece.
311
00:28:26,847 --> 00:28:27,850
Lo capisco.
312
00:28:28,392 --> 00:28:29,975
Ma non hai ucciso quell'uomo.
313
00:28:31,127 --> 00:28:32,274
Ci sono andata vicina.
314
00:28:34,363 --> 00:28:37,155
Ce la stavo mettendo tutta
per non essere quella persona...
315
00:28:37,697 --> 00:28:39,723
Per scappare da chi ero...
316
00:28:39,733 --> 00:28:41,125
Da cio' che ho fatto.
317
00:28:41,538 --> 00:28:43,650
Che sono quasi ridiventata lei.
318
00:28:51,267 --> 00:28:53,319
Perche' quel blindato
e' cosi' importante per te?
319
00:28:53,329 --> 00:28:55,663
Te l'ho detto, ci
aiutera' a sopravvivere.
320
00:28:56,151 --> 00:28:57,151
E'...
321
00:28:58,594 --> 00:29:00,423
Dici che la verita' e' importante.
322
00:29:01,681 --> 00:29:03,977
- E' vero.
- Mi stai dicendo la verita'?
323
00:29:05,148 --> 00:29:06,290
Tutta la verita'?
324
00:29:14,131 --> 00:29:16,571
I video, le storie che sono
chiuse nel mio blindato...
325
00:29:17,079 --> 00:29:20,604
Praticamente sono tutto cio' che resta
delle persone che ho intervistato.
326
00:29:20,614 --> 00:29:22,203
Persone che conoscevi a malapena.
327
00:29:22,795 --> 00:29:24,103
Non tutte.
328
00:29:26,780 --> 00:29:27,793
Ma hai visto...
329
00:29:29,272 --> 00:29:31,892
Hai visto cos'ha fatto solo una
di quelle storie per Alicia.
330
00:29:32,632 --> 00:29:33,632
Gia'.
331
00:29:35,599 --> 00:29:37,590
Ma non puoi aiutare
le persone se sei morta.
332
00:29:46,657 --> 00:29:47,791
Non ci sono solo...
333
00:29:48,485 --> 00:29:50,482
Le storie di altre persone...
334
00:29:52,682 --> 00:29:53,813
Su quei video...
335
00:29:57,267 --> 00:29:58,267
C'e'...
336
00:29:58,895 --> 00:30:00,520
La mia storia, ci sono...
337
00:30:02,306 --> 00:30:03,871
Le persone che conoscevo.
338
00:30:07,219 --> 00:30:08,551
Persone a cui volevo bene.
339
00:30:12,050 --> 00:30:13,900
E non le abbandonero'.
340
00:31:06,814 --> 00:31:09,110
Se siete la' fuori e riuscite
ancora a sentirmi...
341
00:31:09,761 --> 00:31:11,712
Sono alla pietra miliare 27.
342
00:31:12,741 --> 00:31:15,312
Ma non penso di poter
rimanere qui ancora a lungo.
343
00:31:15,856 --> 00:31:16,915
Sono alla...
344
00:31:16,925 --> 00:31:18,951
Pietra miliare 27.
345
00:31:24,583 --> 00:31:25,683
C'e' qualcuno?
346
00:31:28,942 --> 00:31:30,456
Ci stiamo preparando per andarcene.
347
00:31:31,329 --> 00:31:33,303
Ma volevo dirlo un'ultima volta.
348
00:31:33,940 --> 00:31:35,763
Siamo ancora qui a cercarti.
349
00:31:35,773 --> 00:31:39,722
Pietra miliare 27, statale 365,
direzione ovest.
350
00:31:39,732 --> 00:31:41,806
- Ma devo proseguire.
- E' Morgan.
351
00:31:41,816 --> 00:31:43,983
Morgan, sono June e sono con Al.
352
00:31:45,801 --> 00:31:46,801
Morgan?
353
00:31:49,694 --> 00:31:50,694
Morgan?
354
00:31:52,302 --> 00:31:53,302
Morgan?
355
00:31:54,122 --> 00:31:55,764
- Dammi qua.
- Che e' successo?
356
00:32:01,918 --> 00:32:03,150
La batteria e' scarica.
357
00:32:11,300 --> 00:32:13,686
E' a ottanta chilometri. La benzina
bastera', possiamo farcela.
358
00:32:13,696 --> 00:32:16,512
- Dobbiamo sbrigarci.
- E abbandonare il blindato? Ci serve.
359
00:32:17,431 --> 00:32:19,312
Se non partiamo adesso, lo perderemo.
360
00:32:19,322 --> 00:32:20,416
Lo raggiungeremo.
361
00:32:20,426 --> 00:32:22,694
Non puoi saperlo.
Dobbiamo andarcene subito.
362
00:32:28,999 --> 00:32:30,288
Se vuoi andare...
363
00:32:30,715 --> 00:32:31,715
Fallo.
364
00:32:34,477 --> 00:32:35,979
Morgan e' la' fuori.
365
00:32:36,662 --> 00:32:39,049
Quindi probabilmente ci
sono anche John e gli altri.
366
00:32:43,061 --> 00:32:44,061
Al.
367
00:32:45,536 --> 00:32:46,536
Siamo qui.
368
00:32:47,791 --> 00:32:48,899
Siamo vive.
369
00:32:50,250 --> 00:32:52,216
Quei video sono cio' che
rimane di alcune persone,
370
00:32:52,226 --> 00:32:53,945
ma non deve essere cosi' per te.
371
00:33:58,955 --> 00:34:00,797
Avrei usato la radio, ma la batteria...
372
00:34:12,944 --> 00:34:13,944
Andiamo.
373
00:34:24,661 --> 00:34:25,812
Ehi, amico.
374
00:34:26,504 --> 00:34:27,826
Non penso che verranno.
375
00:34:29,696 --> 00:34:31,027
Sembra di no.
376
00:34:32,472 --> 00:34:33,682
Ehi...
377
00:34:33,692 --> 00:34:34,948
Sai come diciamo noi...
378
00:34:34,958 --> 00:34:37,849
O come diceva l'uomo a cui
abbiamo rubato il camion...
379
00:34:37,859 --> 00:34:39,695
Quando la strada si fa dura...
380
00:34:39,705 --> 00:34:41,195
Continua a viaggiare senza paura".
381
00:35:00,014 --> 00:35:02,237
Conosco lo sguardo di un uomo
che ha bisogno di un drink.
382
00:35:15,913 --> 00:35:17,907
Abbiamo compagnia dietro di noi.
383
00:35:32,344 --> 00:35:33,344
Morgan.
384
00:35:34,714 --> 00:35:36,155
La radio non funziona piu'.
385
00:35:36,841 --> 00:35:37,991
Ora sei qui.
386
00:35:39,205 --> 00:35:40,497
E questo e' l'importante.
387
00:35:46,424 --> 00:35:47,432
John?
388
00:35:48,409 --> 00:35:49,628
Tutti gli altri?
389
00:35:52,171 --> 00:35:53,593
Li stiamo ancora cercando.
390
00:35:57,021 --> 00:35:58,451
Gente nuova?
391
00:35:59,106 --> 00:36:00,724
Sai che mi piace la gente nuova.
392
00:36:01,072 --> 00:36:03,201
Si', loro sono Wendell,
393
00:36:03,211 --> 00:36:05,035
Sarah e lui e' Jim.
394
00:36:06,155 --> 00:36:07,199
Sono Al.
395
00:36:07,209 --> 00:36:08,219
E io June.
396
00:36:08,653 --> 00:36:11,255
Possiamo procurargli
del cibo, per favore?
397
00:36:21,138 --> 00:36:22,138
Grazie.
398
00:36:28,812 --> 00:36:30,162
Queste scatole...
399
00:36:30,897 --> 00:36:31,962
Siete stati voi...
400
00:36:31,972 --> 00:36:33,388
No, le ha lasciate qualcuno.
401
00:36:34,181 --> 00:36:36,178
Il proprietario di quel camion.
402
00:36:36,188 --> 00:36:37,709
Vogliamo riportarglielo.
403
00:36:37,719 --> 00:36:39,893
E lasciamo qualcosa lungo la strada.
404
00:36:39,903 --> 00:36:41,377
State aiutando le persone.
405
00:36:42,259 --> 00:36:43,609
E' quella l'idea.
406
00:36:47,209 --> 00:36:48,548
Puoi prestarmi la radio?
407
00:36:49,962 --> 00:36:50,962
Certo.
408
00:36:56,007 --> 00:36:57,451
Non so come ti chiami.
409
00:36:58,982 --> 00:37:00,701
Non so neanche se sei in ascolto.
410
00:37:02,161 --> 00:37:04,462
Ma l'ultima volta stavi
ascoltando. Quindi...
411
00:37:06,911 --> 00:37:08,419
Se riesci a sentirmi...
412
00:37:10,946 --> 00:37:12,666
Mi dispiace per quello che ho fatto.
413
00:37:15,453 --> 00:37:17,330
Mi dispiace di averti
costretto ad andartene.
414
00:37:17,994 --> 00:37:19,438
Ma voglio dimostrarti...
415
00:37:19,448 --> 00:37:20,648
Che hai torto.
416
00:37:22,137 --> 00:37:25,015
A volte non badiamo solo
alle persone conosciamo.
417
00:37:29,841 --> 00:37:31,902
Sono alla pietra miliare 27,
418
00:37:31,912 --> 00:37:33,227
sulla statale 365.
419
00:37:33,237 --> 00:37:34,660
Sono con un gruppo di persone.
420
00:37:34,670 --> 00:37:35,820
Abbiamo cibo,
421
00:37:36,895 --> 00:37:37,895
acqua,
422
00:37:38,182 --> 00:37:39,182
provviste.
423
00:37:40,704 --> 00:37:42,972
Tutto cio' che serve
per rimetterti in sesto.
424
00:37:47,492 --> 00:37:49,028
Sei tu, Cipro?
425
00:37:52,870 --> 00:37:54,021
Si', sono io.
426
00:37:55,569 --> 00:37:57,254
Ho trovato del carburante.
427
00:37:57,752 --> 00:37:59,089
Sono tornato.
428
00:37:59,099 --> 00:38:02,078
La tua amica non dovrebbe lasciare
in giro il suo mezzo di trasporto.
429
00:38:05,029 --> 00:38:07,528
Andiamo a cercare un po'
di gente. Vuoi venire?
430
00:38:08,201 --> 00:38:11,415
Non sarai quello che mi ha puntato
contro la pistola. Solo uno che...
431
00:38:11,425 --> 00:38:13,498
Viene con noi a aiutare un po' di gente.
432
00:38:14,587 --> 00:38:16,337
Non sarai quello che eri.
433
00:38:18,660 --> 00:38:19,672
Quinn.
434
00:38:20,180 --> 00:38:21,429
Mi chiamo Quinn.
435
00:38:26,555 --> 00:38:27,584
June.
436
00:38:29,257 --> 00:38:30,563
Io mi chiamo June.
437
00:38:34,802 --> 00:38:36,003
Va tutto bene?
438
00:38:37,040 --> 00:38:38,040
Si'.
439
00:38:39,939 --> 00:38:41,442
Si', ho beccato qualcosa...
440
00:38:42,161 --> 00:38:43,561
Di brutto la' fuori.
441
00:38:43,953 --> 00:38:45,250
Sono stata male.
442
00:38:52,899 --> 00:38:55,534
Pare tu abbia trovato un altro
passaggio per Alexandria.
443
00:39:02,807 --> 00:39:05,008
Sai che sei sempre
la benvenuta, se vuoi...
444
00:39:15,106 --> 00:39:16,756
Solo perche' tu lo sappia...
445
00:39:18,472 --> 00:39:20,210
Quando sono con delle persone,
446
00:39:20,709 --> 00:39:21,719
ci resto.
447
00:39:23,149 --> 00:39:24,686
Ma non intendo rimanere...
448
00:39:25,827 --> 00:39:27,319
Una volta ottenuta la storia.
449
00:39:39,858 --> 00:39:42,208
Cosa sai del proprietario del camion?
450
00:39:44,919 --> 00:39:45,919
Non molto.
451
00:39:47,605 --> 00:39:49,905
Ha lasciato dei diari nel cruscotto.
452
00:39:50,678 --> 00:39:52,128
Lui e altre persone.
453
00:39:53,610 --> 00:39:55,610
Hanno... tenuto pulite le strade.
454
00:39:57,123 --> 00:39:58,477
Avevano energia elettrica.
455
00:40:00,348 --> 00:40:01,548
E avevano l'acqua.
456
00:40:03,968 --> 00:40:06,200
Quanto vorrei avere la mia videocamera.
457
00:40:16,143 --> 00:40:17,738
Mi prendi in giro, Cipro?
458
00:40:19,158 --> 00:40:20,489
Di cosa stai parlando?
459
00:40:21,801 --> 00:40:23,253
Hai detto alla pietra miliare 27?
460
00:40:23,263 --> 00:40:24,765
Sono alla pietra miliare 27.
461
00:40:25,884 --> 00:40:28,245
Giurerei di aver appena
passato la 20, pero'.
462
00:40:32,270 --> 00:40:33,639
Controlla di nuovo.
463
00:40:37,556 --> 00:40:39,146
Lo sto guardando proprio ora.
464
00:40:39,156 --> 00:40:41,481
Ti dico che sono alla pietra miliare 27.
465
00:41:02,890 --> 00:41:03,890
Quinn?
466
00:41:06,125 --> 00:41:07,375
Sei ancora li'?
467
00:41:11,465 --> 00:41:12,529
Mi ricevi?
468
00:41:16,843 --> 00:41:17,844
Sei ancora li'?
469
00:41:21,735 --> 00:41:23,363
Quinn, mi ricevi?
470
00:41:30,390 --> 00:41:32,590
Ora devo lasciarti andare, Purvis.
471
00:41:37,649 --> 00:41:38,653
Tu...
472
00:41:39,118 --> 00:41:41,257
Hai fatto esattamente
quel che dovevi fare.
473
00:41:43,823 --> 00:41:45,064
Adesso...
474
00:41:47,580 --> 00:41:49,030
Ti lascero' andare.
475
00:41:49,994 --> 00:41:51,751
Tu continua per la tua strada.
476
00:42:16,150 --> 00:42:18,416
Tu non sarai mai piu' debole...
477
00:42:19,590 --> 00:42:20,691
Mai piu'.
478
00:42:45,923 --> 00:42:48,187
Subspedia
[www.subspedia.tv]