1
00:00:02,060 --> 00:00:03,819
Negli episodi precedenti...

2
00:00:03,820 --> 00:00:04,939
Sono stata beccata

3
00:00:04,940 --> 00:00:07,179
dal capo della sicurezza
del campus della Valley State.

4
00:00:07,180 --> 00:00:08,219
Ti hanno appena fregata.

5
00:00:08,220 --> 00:00:09,979
Prenda, questa e' sua.

6
00:00:09,980 --> 00:00:12,939
Se le serve protezione al
campus, chieda di me.

7
00:00:12,940 --> 00:00:15,339
Tu mi devi ancora 150 mila
verdoni, mia cara.

8
00:00:15,340 --> 00:00:17,139
Come posso mettere
del cibo in tavola

9
00:00:17,140 --> 00:00:18,619
se tu continui ad alzare
il mio debito.

10
00:00:18,620 --> 00:00:20,640
Trovati un cazzo di lavoro.

11
00:00:20,740 --> 00:00:22,619
Taglia quella roba e vendila.

12
00:00:22,620 --> 00:00:24,939
- Riesci a coltivare qui?
- Si, e' perfetto.

13
00:00:24,940 --> 00:00:26,659
Sara' un gran peccato per U-Turn.

14
00:00:26,660 --> 00:00:30,840
Silas Botwin, lei e' condannato a
sei mesi di lavori socialmente utili.

15
00:00:31,580 --> 00:00:34,499
Ferite come la sua in passato le
avrebbero evitato l'arruolamento,

16
00:00:34,500 --> 00:00:36,179
ma ho paura che i tempi
siano cambiati.

17
00:00:36,180 --> 00:00:37,419
- Cosa?
- Benvenuto nell'esercito!

18
00:00:37,420 --> 00:00:39,579
Il vostro compagno nel combattimento
e' come un gemello siamese.

19
00:00:39,580 --> 00:00:41,059
Cagherai quando caghero' io.

20
00:00:41,060 --> 00:00:44,440
- Perche' fai questo?
- Perche' ho messo ogni cosa a rischio per te.

21
00:00:44,500 --> 00:00:45,899
E tu mi hai fottuto!

22
00:00:45,900 --> 00:00:47,179
Kashishian ti dice addio.

23
00:00:47,180 --> 00:00:48,899
- Peter e' morto?
- Si!

24
00:00:48,900 --> 00:00:52,179
Fai dei sacchetti piu' leggeri, okay?

25
00:00:52,180 --> 00:00:53,699
Agente Fondus, DEA.

26
00:00:53,700 --> 00:00:55,960
Sono qui per parlarle
di Peter Scottson.

27
00:01:50,720 --> 00:01:51,860
Hum...

28
00:01:52,160 --> 00:01:53,460
Abbiamo rotto.

29
00:01:53,680 --> 00:01:56,279
Io e Peter... Scottson.

30
00:01:56,280 --> 00:01:58,239
Non viene al lavoro
da alcuni giorni

31
00:01:58,240 --> 00:02:01,020
e non abbiamo sue notizie.
E' insolito.

32
00:02:04,440 --> 00:02:07,719
Non saprei.
Abbiamo rotto.

33
00:02:07,720 --> 00:02:10,479
Ascolti, Signora Botwin,
io sono il suo collega.

34
00:02:10,480 --> 00:02:12,759
- Quello che rutta?
- E' il reflusso gastrico.

35
00:02:12,760 --> 00:02:14,879
Quando ha parlato con lui
l'ultima volta?

36
00:02:14,880 --> 00:02:17,719
Euh... qualche giorno fa,
ha portato delle arance.

37
00:02:17,720 --> 00:02:19,919
- Ne vuole un po'?
- Perche' dovrei?

38
00:02:19,920 --> 00:02:21,980
Non ne ho idea.

39
00:02:23,360 --> 00:02:24,719
Ascolti...

40
00:02:24,720 --> 00:02:27,500
- Abbiamo rotto.
- Questo l'ho capito.

41
00:02:27,520 --> 00:02:29,119
Quando le ha portato
le arance,

42
00:02:29,120 --> 00:02:31,119
ha detto qualcosa?
Dove stesse andando?

43
00:02:31,120 --> 00:02:33,439
Quello che pensava di fare?
A proposito del lavoro.

44
00:02:33,440 --> 00:02:34,399
No.

45
00:02:34,400 --> 00:02:36,119
Non parlava molto del
suo lavoro.

46
00:02:36,120 --> 00:02:38,319
Non sapevo nemmeno che
lavoro facesse fino a quando...

47
00:02:38,320 --> 00:02:40,319
ho indossato per sbaglio
la sua giacca.

48
00:02:40,320 --> 00:02:42,820
Avevo freddo e mi scappava
la pipi'.

49
00:02:43,840 --> 00:02:49,159
Riguardo alla nostra rottura,
non ci intendevamo.

50
00:02:49,160 --> 00:02:52,439
Credo che volessimo
cose differenti.

51
00:02:52,440 --> 00:02:54,959
Credo che lavorasse da solo
in un'operazione sotto copertura.

52
00:02:54,960 --> 00:02:58,359
Il che e' stupido ma...anche
quando si infiltra...

53
00:02:58,360 --> 00:02:59,599
mi chiama...

54
00:02:59,600 --> 00:03:01,900
per dirmi che va tutto bene.

55
00:03:02,320 --> 00:03:04,420
Lui sa che mi preoccupo.

56
00:03:04,920 --> 00:03:06,559
Spero che tutto vada bene.

57
00:03:06,560 --> 00:03:09,239
Se ha notizie di Peter,

58
00:03:09,240 --> 00:03:11,300
vorrei che mi chiamasse.

59
00:03:17,480 --> 00:03:19,540
Lui l'amava moltissimo.

60
00:03:21,400 --> 00:03:23,660
Grazie per la sua disponibilita',
Signora Botwin.

61
00:03:35,280 --> 00:03:37,060
Dov'e' Peter?

62
00:03:37,800 --> 00:03:39,460
Abbiamo rotto.

63
00:03:39,920 --> 00:03:42,300
Costituira' un problema?

64
00:03:43,840 --> 00:03:44,839
No.

65
00:03:44,840 --> 00:03:46,359
Come puoi dirlo?

66
00:03:46,360 --> 00:03:48,900
Lo dice la mamma, ecco tutto.

67
00:03:50,560 --> 00:03:53,639
Sotto i vostri occhi,
la citta' di Majestic,

68
00:03:53,640 --> 00:03:57,719
una citta' che cresce ad un ritmo
superiore di quello che ci aspettavamo.

69
00:03:57,720 --> 00:04:01,900
Siamo stati dei vicini rumorosi
e me ne scuso.

70
00:04:02,000 --> 00:04:04,679
Quel rumore che sentite
provenire da Est,

71
00:04:04,680 --> 00:04:08,559
da Ovest, da Nord, sono le
case che crescono

72
00:04:08,560 --> 00:04:11,279
come tanti fiori selvaggi
della California.

73
00:04:11,280 --> 00:04:13,079
Quello...

74
00:04:13,080 --> 00:04:15,999
e' il suono di un miracolo economico.

75
00:04:16,000 --> 00:04:17,239
Un mese fa,

76
00:04:17,240 --> 00:04:20,959
il nostro Consiglio Municipale si e'
riunito per trovare un nuovo logo.

77
00:04:20,960 --> 00:04:24,660
Qualcosa che si possa mettere
sui nostri cartelli, sui volantini...

78
00:04:29,520 --> 00:04:31,719
L'Italia ha la forma di
uno stivale.

79
00:04:31,720 --> 00:04:34,439
La Sicilia e' la palla che
lo stivale sta per calciare.

80
00:04:34,440 --> 00:04:36,319
Majestic ha la forma di una...

81
00:04:36,320 --> 00:04:39,479
Beh, alcuni dicono che ha la
forma di un ferro di cavallo.

82
00:04:39,480 --> 00:04:41,620
Altri dicono che ha la
forma di un sorriso.

83
00:04:42,000 --> 00:04:45,359
Ma per alcuni di noi al
corrente del problema

84
00:04:45,360 --> 00:04:49,740
infrastrutturale di Majestic,
c'e' un'immagine diversa.

85
00:04:52,120 --> 00:04:54,639
I mezzo a tante congratulazioni,

86
00:04:54,640 --> 00:04:57,999
abbiamo dimenticato un principio
di crescita intelligente.

87
00:04:58,000 --> 00:04:59,399
Se dovete fare la popo'...

88
00:04:59,400 --> 00:05:01,780
assicuratevi di tirare la corda.

89
00:05:02,520 --> 00:05:05,380
Quello che ci serve e' una palla.

90
00:05:06,120 --> 00:05:08,380
Quella palla e' Agrestic.

91
00:05:08,640 --> 00:05:14,999
In cambio di una piccola porzione
delle nostre fogne verso la vostra citta',

92
00:05:15,000 --> 00:05:19,759
ristruttureremo il vostro sistema
fognario con la tecnologia piu' avanzata,

93
00:05:19,760 --> 00:05:22,420
senza alcun costo per voi.

94
00:05:23,680 --> 00:05:28,039
Vi autorizzeremo anche ad accedere
a tutti i nostri centri ricreativi.

95
00:05:28,040 --> 00:05:32,599
Inclusa la nostra casa di
culto che non discrimina nessuno.

96
00:05:32,600 --> 00:05:36,860
La Chiesa della Verita'
Assoluta di Majestic.

97
00:05:37,320 --> 00:05:39,679
Ora, io so che i tempi sono
duri per Agrestic.

98
00:05:39,680 --> 00:05:42,159
Le entrate dovute alle tasse
stanno diminuendo mentre

99
00:05:42,160 --> 00:05:44,559
i costi per mantenere dei
servizi essenziali aumentano.

100
00:05:44,560 --> 00:05:46,460
Non e' cosi' che deve andare.

101
00:05:49,160 --> 00:05:51,100
Noi siamo dei vicini.

102
00:05:51,520 --> 00:05:54,660
E questa e' una mano...

103
00:05:55,760 --> 00:05:58,300
che vi tendiamo dall'altra
parte della staccionata.

104
00:05:58,880 --> 00:06:00,279
La ringrazio, Signor Groff.

105
00:06:00,280 --> 00:06:02,079
Mi chiami Sullivan, la prego.

106
00:06:02,080 --> 00:06:03,420
Sullivan.

107
00:06:04,000 --> 00:06:05,180
Che nome idiota!

108
00:06:07,040 --> 00:06:08,119
Istruzione?

109
00:06:08,120 --> 00:06:09,959
Due semestri e mezzo a Berkeley.

110
00:06:09,960 --> 00:06:14,559
Laureata a Berkeley con la lode.

111
00:06:14,560 --> 00:06:15,940
Niente bugie!

112
00:06:16,360 --> 00:06:17,959
Possono verificare questo
genere di cose.

113
00:06:17,960 --> 00:06:20,759
Siamo ad Agrestic. Nessuno
andra' a controllare e tu apparirai

114
00:06:20,760 --> 00:06:24,719
stupida e disoccupata se non
menti come fanno tutti gli altri.

115
00:06:24,720 --> 00:06:28,879
Shane. Ricordi il signore che ha
bussato alla nostra porta ieri sera?

116
00:06:28,880 --> 00:06:30,639
- L'amico di Peter?
- Gia'.

117
00:06:30,640 --> 00:06:35,119
Non ti e' capitato di vederlo aggirarsi
nel quartiere sulla sua Impala?

118
00:06:35,120 --> 00:06:36,919
- Aggirarsi?
- Aggirarsi.

119
00:06:36,920 --> 00:06:40,959
No. Perche' dovrebbe?
Sa che spacci droga?

120
00:06:40,960 --> 00:06:43,900
Non credo, ma mi ha detto che...

121
00:06:44,280 --> 00:06:45,839
si aggira.

122
00:06:45,840 --> 00:06:47,839
Mamma, tu sai battere a macchina?

123
00:06:47,840 --> 00:06:49,420
Con due dita.

124
00:06:50,640 --> 00:06:54,759
Ottime abilita' di scrittura.

125
00:06:54,760 --> 00:06:56,799
Che tipo di lavoro vuoi?

126
00:06:56,800 --> 00:06:57,600
Non ha importanza.

127
00:06:57,600 --> 00:07:00,839
Basta che non debba piegarmi,
sollevare pesi o scavare.

128
00:07:00,840 --> 00:07:05,559
Allora ti daro' un diploma
in lingua inglese e vedremo.

129
00:07:05,560 --> 00:07:07,900
Non mettiamoci troppe cose.

130
00:07:08,080 --> 00:07:10,620
Sono proprio...fiero di te.

131
00:07:11,040 --> 00:07:12,260
Perche'?

132
00:07:13,480 --> 00:07:16,020
Perche' ti cerchi un vero lavoro.

133
00:07:20,120 --> 00:07:21,980
Grazie, Shane.

134
00:07:25,920 --> 00:07:28,540
Forza, forza, forza, forza!

135
00:07:29,120 --> 00:07:32,399
Correre!

136
00:07:32,400 --> 00:07:34,380
Correre, Botwin e Rodriguez!

137
00:07:34,760 --> 00:07:38,479
Porta lassu' il tuo culo
sfondato, Botwin!

138
00:07:38,480 --> 00:07:44,799
Altrimenti ti strappo l'intestino
crasso e te lo appendo!

139
00:07:44,800 --> 00:07:47,119
- Ma quanto e' figo?
- Moriremo entrambi.

140
00:07:47,120 --> 00:07:48,599
Muoversi! Muoversi!

141
00:07:48,600 --> 00:07:50,079
In realta', tu morirai

142
00:07:50,080 --> 00:07:52,159
ed io mi nascondero' sotto il tuo
cadavere fingendo di essere morto

143
00:07:52,160 --> 00:07:53,679
finche' non se ne saranno
andati tutti.

144
00:07:53,680 --> 00:07:55,759
Non saro' il cadavere di
copertura per nessuno.

145
00:07:55,760 --> 00:07:59,420
- Uccideranno te per primo!
- Non parliamo la loro lingua.

146
00:07:59,560 --> 00:08:01,359
Non sappiamo nulla della
loro cultura.

147
00:08:01,360 --> 00:08:03,919
Ma abbiamo la tecnologia
che uccide!

148
00:08:03,920 --> 00:08:05,439
I ribelli sono gia' morti!

149
00:08:05,440 --> 00:08:06,799
Non sono dei cazzo di ribelli!

150
00:08:06,800 --> 00:08:10,119
Non importa! Noi siamo i fottuti Stati
Uniti d'America. Siamo i migliori!

151
00:08:10,120 --> 00:08:13,559
Siamo i piu' fighi, i piu'
ricchi e i piu' giusti.

152
00:08:13,560 --> 00:08:16,799
Siamo un paese di
religiosi ipocriti.

153
00:08:16,800 --> 00:08:18,999
Non facciamo altro che comprare e

154
00:08:19,000 --> 00:08:21,119
guidare auto che consumano
un sacco di benzina!

155
00:08:21,120 --> 00:08:22,559
Tu sei anti-americano!

156
00:08:22,560 --> 00:08:24,399
Botwin! Rodriguez!

157
00:08:24,400 --> 00:08:27,439
Portate qui i vostri culi da
checche immediatamente!

158
00:08:27,440 --> 00:08:30,359
Perche' tutte queste frequenti
metafore omofobiche?

159
00:08:30,360 --> 00:08:32,340
Questa gente inizia
a spaventarmi.

160
00:08:32,440 --> 00:08:33,959
Credo ti stiano tormentando, amico.

161
00:08:33,960 --> 00:08:35,719
Ti manderanno sotto corte marziale

162
00:08:35,720 --> 00:08:38,159
per tutte le cazzate a favore
dei musulmani che dici!

163
00:08:38,160 --> 00:08:40,180
Ah si?
Chiameranno anche te.

164
00:08:44,640 --> 00:08:46,719
Voglio che torniate ai
vostri alloggi,

165
00:08:46,720 --> 00:08:49,439
che vi cambiate d'uniforme e
veniate nel mio ufficio tra 9 minuti.

166
00:08:49,440 --> 00:08:51,559
Ne' 8, ne' 10. E' chiaro?

167
00:08:51,560 --> 00:08:52,900
Che succede?

168
00:08:53,000 --> 00:08:55,639
Botwin, non chiedere mai

169
00:08:55,640 --> 00:08:57,279
al tuo ufficiale superiore
"che succede"!

170
00:08:57,280 --> 00:08:58,879
Non e' tuo amico, cazzo!

171
00:08:58,880 --> 00:09:01,919
E' come tua madre!
Il tuo fottutissimo Dio!

172
00:09:01,920 --> 00:09:03,839
- Mi capisci, alito di sperma?
- Si.

173
00:09:03,840 --> 00:09:06,319
- E' "Si, sergente"!
- Si, Sergente.

174
00:09:06,320 --> 00:09:07,660
Rompete le righe!

175
00:09:11,320 --> 00:09:12,239
Wow!

176
00:09:12,240 --> 00:09:14,159
Le luci dentro la chiesa.

177
00:09:14,160 --> 00:09:15,279
Non e' geniale?

178
00:09:15,280 --> 00:09:16,479
Forza, Doug!

179
00:09:16,480 --> 00:09:17,860
Tocca a me!

180
00:09:21,600 --> 00:09:22,319
Allora...

181
00:09:22,320 --> 00:09:25,319
siamo pronti a che la nostra citta'
diventi la palla di Majestic

182
00:09:25,320 --> 00:09:27,599
perche' un nostro vicino ci ha
mostrato un modellino.

183
00:09:27,600 --> 00:09:28,839
Non ne sono convinto al 100%.

184
00:09:28,840 --> 00:09:30,199
- Hai capito i loro numeri?
- Si.

185
00:09:30,200 --> 00:09:30,719
E?

186
00:09:30,720 --> 00:09:34,460
Dobbiamo rinegoziare ai
nostri termini, non ai loro, altrimenti...

187
00:09:35,160 --> 00:09:36,580
Che sta succedendo?

188
00:09:37,920 --> 00:09:40,420
Credevo ne avessimo
discusso ieri sera.

189
00:09:41,280 --> 00:09:42,420
Infatti.

190
00:09:42,760 --> 00:09:44,220
Perche' sei qui?

191
00:09:44,400 --> 00:09:45,959
Perche' sono qui?

192
00:09:45,960 --> 00:09:47,399
Perche' lui e' qui?

193
00:09:47,400 --> 00:09:49,079
- Cazzeggio.
- Gia'.

194
00:09:49,080 --> 00:09:51,439
Ed e' una buona cosa,
perche' qui nessuno conosce

195
00:09:51,440 --> 00:09:53,719
la differenza tra il suo
culo ed una fessura al suolo.

196
00:09:53,720 --> 00:09:57,199
- Oppure il proprio culo in certi casi.
- Beh, grazie di essere passato.

197
00:09:57,200 --> 00:09:58,919
Ma non abbiamo bisogno di te.

198
00:09:58,920 --> 00:10:01,399
Abbiamo concordato di assumere
un contabile indipendente

199
00:10:01,400 --> 00:10:06,060
che ci esponga la loro proposta.
E' scritto nel resoconto.

200
00:10:07,160 --> 00:10:08,279
Non e' cosi', Sarah?

201
00:10:08,280 --> 00:10:10,679
Le casse della citta' sono vuote, Celia.

202
00:10:10,680 --> 00:10:13,439
Doug, tu che ne pensi della
proposta di Majestic?

203
00:10:13,440 --> 00:10:17,559
In pratica, lo straripamento di Majestic
non puo' andare da nessuna parte

204
00:10:17,560 --> 00:10:19,159
senza passare da noi.

205
00:10:19,160 --> 00:10:20,519
Come un clistere fiscale.

206
00:10:20,520 --> 00:10:22,660
Li teniamo per il buco del culo.

207
00:10:23,520 --> 00:10:25,039
Questa strada

208
00:10:25,040 --> 00:10:26,759
potrebbe essere la via
verso la nostra ricchezza.

209
00:10:26,760 --> 00:10:29,319
La nostra via verso la ricchezza?
L'ultima volta che ho controllato,

210
00:10:29,320 --> 00:10:32,300
tu non facevi nemmeno
parte del Consiglio.

211
00:10:32,640 --> 00:10:34,679
Laureata a Berkeley con lode.

212
00:10:34,680 --> 00:10:38,220
Coeditrice del giornale universitario
ad Oxford.

213
00:10:38,440 --> 00:10:40,479
In che divisione era?

214
00:10:40,480 --> 00:10:42,999
- Mi scusi?
- In quale divisione?

215
00:10:43,000 --> 00:10:45,999
Libri accademici, referenze?
Commercio?

216
00:10:46,000 --> 00:10:48,879
Principalmente libri di testo accademici.

217
00:10:48,880 --> 00:10:52,100
Storia.
Molta roba sulla Guerra Civile.

218
00:10:52,280 --> 00:10:54,039
La Ricostruzione.

219
00:10:54,040 --> 00:10:55,879
E come le e' sembrata New York?

220
00:10:55,880 --> 00:11:01,620
Oh, era grande, sporca,
con un sacco di gente.

221
00:11:03,160 --> 00:11:06,180
Noce di cocco.
Molto bene.

222
00:11:07,880 --> 00:11:10,460
Lei e' una donna molto bella.

223
00:11:11,280 --> 00:11:14,839
Scommetto che lo e' gia'
quando scende dal letto la mattina,

224
00:11:14,840 --> 00:11:17,460
o persino la sera prima.

225
00:11:20,000 --> 00:11:21,319
Dipende dai momenti.

226
00:11:21,320 --> 00:11:23,359
Sa che se la assumo,
la paghero' per

227
00:11:23,360 --> 00:11:25,399
poter fare questo genere
di complimenti, le va bene?

228
00:11:25,400 --> 00:11:28,079
Basta che sia d'accordo se
ogni volta la rifiuto.

229
00:11:28,080 --> 00:11:31,119
Lei mi piace molto, Nancy Botwin,
va dritta al punto.

230
00:11:31,120 --> 00:11:36,020
Il curriculum ovviamente e' una stronzata,
ma e' la mente quello che conta.

231
00:11:36,040 --> 00:11:37,479
Ecco cosa faccio.

232
00:11:37,480 --> 00:11:39,999
Io vendo comunita' fondate
sui valori, il che vuol dire

233
00:11:40,000 --> 00:11:41,999
che io e lei dobbiamo
agire di conseguenza.

234
00:11:42,000 --> 00:11:44,039
Penna con crocifisso sul taschino,
sempre sorridente

235
00:11:44,040 --> 00:11:45,599
e una parola gentile per chiunque.

236
00:11:45,600 --> 00:11:47,999
Non si scopa con la
squadra di costruzioni come

237
00:11:48,000 --> 00:11:49,999
la mia ex assistente, ne' si
mettono video su Internet.

238
00:11:50,000 --> 00:11:53,900
Oh, non faccio piu' tanti filmini
porno, e' troppo stancante.

239
00:11:55,280 --> 00:11:57,759
Majestic e' la mia nona comunita'

240
00:11:57,760 --> 00:11:59,399
e di gran lunga la piu' ambiziosa.

241
00:11:59,400 --> 00:12:02,279
Ci sono un mucchio di cose che
vanno regolate ogni giorno.

242
00:12:02,280 --> 00:12:04,359
Ad esempio, quest'oggi, devo trovare

243
00:12:04,360 --> 00:12:07,199
dei regali personalizzati per il
Consiglio municipale di Agrestic

244
00:12:07,200 --> 00:12:09,119
e non ho idea di che
cosa piaccia loro.

245
00:12:09,120 --> 00:12:11,439
Posso pensarci io.
Conosco i membri del Consiglio.

246
00:12:11,440 --> 00:12:15,159
Non ne avevo dubbi, visto che mi e'
stata raccomandata da Celia Hodes.

247
00:12:15,160 --> 00:12:16,119
Celia?

248
00:12:16,120 --> 00:12:19,300
Credo che questo si chiami destino.

249
00:12:24,680 --> 00:12:26,700
Pss! Ehi! Astronauta!

250
00:12:28,120 --> 00:12:30,260
E' appena stata assunta.

251
00:12:31,560 --> 00:12:33,140
Inizia lunedi'.

252
00:12:36,600 --> 00:12:39,599
Non posso credere che ci facciano fare
questo lavoro in condizioni di lucidita'.

253
00:12:39,600 --> 00:12:40,740
Come?

254
00:12:44,160 --> 00:12:47,180
Si, motta. (marijuana)
Muy bien!

255
00:12:49,680 --> 00:12:52,420
- Signora Gruber?
- Silas!

256
00:12:52,800 --> 00:12:57,039
Lo sapevi che se bevi e prendi l'Ambien,
puoi svenire a caso

257
00:12:57,040 --> 00:12:58,959
e beccare una roccia con
la tua auto?

258
00:12:58,960 --> 00:13:00,399
Ho distrutto la mia Volvo.

259
00:13:00,400 --> 00:13:02,740
Chi e' quel bel ragazzo latino?

260
00:13:03,800 --> 00:13:05,180
Salve!

261
00:13:07,480 --> 00:13:10,399
Fa davvero caldo!

262
00:13:10,400 --> 00:13:11,620
Gia'.

263
00:13:11,880 --> 00:13:14,300
Perche' non ti togli la maglietta?

264
00:13:14,920 --> 00:13:16,519
Sto bene.

265
00:13:16,520 --> 00:13:18,279
Non hai nulla di cui
vergognarti.

266
00:13:18,280 --> 00:13:23,060
Sei giovane e saporito come
la carne di struzzo.

267
00:13:23,480 --> 00:13:25,580
Ha bevuto, Signora Gruber?

268
00:13:25,880 --> 00:13:26,959
Un pochino!

269
00:13:26,960 --> 00:13:28,039
Ad ogni modo,

270
00:13:28,040 --> 00:13:31,180
non e' illegale a meno che
uno non guidi, vero?

271
00:13:31,200 --> 00:13:33,039
Immagino di no.

272
00:13:33,040 --> 00:13:34,900
Sono bagnata.

273
00:13:41,880 --> 00:13:43,879
Come sai a che altezza
mettere le luci?

274
00:13:43,880 --> 00:13:47,839
Un metro di spazio sopra
e' l'ideale per la pianta.

275
00:13:47,840 --> 00:13:49,599
E devi anche controllare
la temperatura?

276
00:13:49,600 --> 00:13:51,039
Non solo controllare la temperatura,

277
00:13:51,040 --> 00:13:53,639
ma anche l'umidita' per evitare
che si formino batteri e funghi.

278
00:13:53,640 --> 00:13:55,279
Se hai altre domande,

279
00:13:55,280 --> 00:13:57,340
sono un pozzo d'informazioni.

280
00:13:57,360 --> 00:13:58,999
Sei impressionata, non e' cosi'?

281
00:13:59,000 --> 00:14:01,759
Starai dicendo "Wow! Questo Conrad
sa di che parla."

282
00:14:01,760 --> 00:14:04,559
Si, se il tuo cazzo fosse intelligente
la meta' del tuo cervello,

283
00:14:04,560 --> 00:14:08,020
saresti rimasto a distanza da
quella donna come ti avevo detto.

284
00:14:08,960 --> 00:14:10,799
Heylia, se dobbiamo lavorare insieme,

285
00:14:10,800 --> 00:14:13,260
devi lasciar stare il mio cazzo,
per quanto sia stupido.

286
00:14:13,640 --> 00:14:15,860
Non accadra' diversamente.

287
00:14:16,600 --> 00:14:18,260
Mi pare giusto.

288
00:14:18,360 --> 00:14:21,580
Loro hanno bisogno di noi
e noi di loro.

289
00:14:21,640 --> 00:14:25,199
Siamo la loro palla!

290
00:14:25,200 --> 00:14:26,159
No.

291
00:14:26,160 --> 00:14:29,239
Questa e' una sessione
privata, Signor Wilson.

292
00:14:29,240 --> 00:14:31,319
Non muoverti.

293
00:14:31,320 --> 00:14:33,079
Ho un annuncio da fare...

294
00:14:33,080 --> 00:14:35,999
per ragioni personali,
ho deciso di cedere il mio posto

295
00:14:36,000 --> 00:14:40,399
nel Consiglio municipale. In accordo
con il nostro regolamento, sezione 3-24,

296
00:14:40,400 --> 00:14:45,119
paragrafo C, dobbiamo eleggere un
membro provvisorio del Consiglio per

297
00:14:45,120 --> 00:14:46,639
rimpiazzarmi fino a nuove elezioni.

298
00:14:46,640 --> 00:14:48,359
Lascio la parola per la votazione.

299
00:14:48,360 --> 00:14:49,479
Io voto Doug Wilson.

300
00:14:49,480 --> 00:14:51,359
Appoggio la nomina di Doug Wilson.

301
00:14:51,360 --> 00:14:53,759
Tutti quelli a favore della risoluzione
per eleggere Doug Wilson

302
00:14:53,760 --> 00:14:55,719
come membro provvisorio del
Consiglio dicano "Ay."

303
00:14:55,720 --> 00:14:57,199
- Ay!
- Oh, ragazzi...

304
00:14:57,200 --> 00:14:58,999
- Coloro che si oppongono.
- Nay.

305
00:14:59,000 --> 00:15:03,159
Risoluzione accettata. Doug Wilson
prende il mio posto, da ora.

306
00:15:03,160 --> 00:15:05,999
- Non puo' essere legale.
- Lo e'.

307
00:15:06,000 --> 00:15:07,639
E cosa te lo fa credere?

308
00:15:07,640 --> 00:15:09,319
Ho scritto io il regolamento.

309
00:15:09,320 --> 00:15:12,599
Quindi, ora che questa cosa e' sistemata,
vorrei passare ad un nuovo ordine del giorno.

310
00:15:12,600 --> 00:15:14,399
Dato che non esistono piu'
conflitti d'interesse,

311
00:15:14,400 --> 00:15:18,559
vorrei nominare Mitch Keman
affinche' si occupi di tutti

312
00:15:18,560 --> 00:15:22,540
i lavori al paesaggio necessari
per la strada della merda.

313
00:15:24,360 --> 00:15:26,039
Sono stronzate!

314
00:15:26,040 --> 00:15:28,279
No, Celia, parliamo di
merda umana.

315
00:15:28,280 --> 00:15:29,999
Devi essere d'accordo con noi.

316
00:15:30,000 --> 00:15:32,039
Non ve lo permettero'.

317
00:15:32,040 --> 00:15:36,380
Non trasformerai questo Consiglio
nel tuo regno corrotto.

318
00:15:36,480 --> 00:15:40,479
Questa volta, ci saranno
pesi e contrappesi.

319
00:15:40,480 --> 00:15:43,220
Ci sara' qualcuno che supervisionera'.

320
00:15:43,400 --> 00:15:45,460
Mi hai capito?

321
00:15:45,480 --> 00:15:47,300
Sto tremando.

322
00:15:48,760 --> 00:15:50,340
Nasdrovia!

323
00:16:01,680 --> 00:16:04,159
Mamma ha trovato un lavoro!

324
00:16:04,160 --> 00:16:07,340
- Gelato per tutti!
- Ci sono solo io.

325
00:16:07,600 --> 00:16:10,740
Non sara' un problema.

326
00:16:11,840 --> 00:16:13,380
Che lavoro fai?

327
00:16:13,640 --> 00:16:17,719
Sono la nuova responsabile per la
Costa Ovest della Random House.

328
00:16:17,720 --> 00:16:21,340
Mamma, e' fantastico!
Te l'avevo detto! Evvai!

329
00:16:21,560 --> 00:16:27,180
In realta', sono l'assistente esecutiva
del capo del progetto Majestic.

330
00:16:27,920 --> 00:16:30,999
Ad ogni modo, tesoro,
verificano davvero i curriculum...

331
00:16:31,000 --> 00:16:34,180
percio' ringraziamo Dio che
la mamma odori di cocco.

332
00:16:40,440 --> 00:16:42,799
- Pronto?
- Dove cazzo sono i miei di soldi?

333
00:16:42,800 --> 00:16:43,980
Un secondo.

334
00:16:44,000 --> 00:16:45,660
Torno subito, tesoro.

335
00:16:49,000 --> 00:16:50,919
Indovina un po'?
Ho trovato un lavoro.

336
00:16:50,920 --> 00:16:55,100
Il tuo lavoro e' essere la mia troia.
Dove cazzo sono i miei soldi?

337
00:16:55,280 --> 00:16:58,559
Al momento sto avendo un po' di
difficolta' a muovere la tua merce.

338
00:16:58,560 --> 00:17:01,559
E' solo erba, cazzo!
A chiunque piace.

339
00:17:01,560 --> 00:17:02,839
Vendila e portami i soldi.

340
00:17:02,840 --> 00:17:05,639
La DEA e' venuta a casa mia,
non posso fare nulla al momento.

341
00:17:05,640 --> 00:17:08,039
Che cazzo dici!
La DEA mi sta sul culo

342
00:17:08,040 --> 00:17:10,279
da quando sono uscito dal
nascondiglio segreto di mia madre.

343
00:17:10,280 --> 00:17:12,279
Ora, questo mi rallenta.
Che si fottano!

344
00:17:12,280 --> 00:17:14,199
Ho paura di non avere
quel tipo di fiducia.

345
00:17:14,200 --> 00:17:18,740
Allora trovala, stronzetta!
Vaffanculo, idiota! Non cosi' forte!

346
00:17:19,480 --> 00:17:22,599
Ascoltami, voglio i miei soldi.
Hai capito?

347
00:17:22,600 --> 00:17:25,559
Vendi l'erba alla DEA se serve,
me ne fotto!

348
00:17:25,560 --> 00:17:27,100
Niente piu' scuse!

349
00:17:37,440 --> 00:17:40,580
Santa Leos, California.

350
00:17:41,680 --> 00:17:44,100
Sicurezza del campus della Valley State.

351
00:17:47,000 --> 00:17:51,639
Non voglio fare storie, Signora Botwin,

352
00:17:51,640 --> 00:17:54,580
non voglio piu' avere visite
dai suoi amici.

353
00:17:55,160 --> 00:17:57,999
Ma alcuni di questi sacchetti
mi sembrano un po' leggeri.

354
00:17:58,000 --> 00:18:02,359
Ti assicuro che non sono leggeri,
e' solo una varieta' piu' forte.

355
00:18:02,360 --> 00:18:05,319
- La vuoi o no?
- Si, la prendo.

356
00:18:05,320 --> 00:18:07,340
Non ho i soldi con me.

357
00:18:07,520 --> 00:18:10,079
Percio' torno subito.

358
00:18:10,080 --> 00:18:11,719
Perche' non hai portato i soldi?

359
00:18:11,720 --> 00:18:14,780
Non lo so, lei mi rende nervoso.

360
00:18:15,040 --> 00:18:17,119
Io ti rendo nervoso?

361
00:18:17,120 --> 00:18:18,399
Si.

362
00:18:18,400 --> 00:18:20,119
Mi fa paura.

363
00:18:20,120 --> 00:18:23,999
E' la signora spaventosa che
vende droga con dei criminali.

364
00:18:24,000 --> 00:18:26,420
Sono io.
Vai a prendere i soldi.

365
00:18:26,520 --> 00:18:28,839
Lascia la borsa e prendi i soldi, ora!

366
00:18:28,840 --> 00:18:32,300
- Torno subito.
- Esatto.

367
00:18:35,640 --> 00:18:40,479
Devo guidare per andare
a prendere i soldi,

368
00:18:40,480 --> 00:18:45,399
vuole venire con me
oppure aspetta qui?

369
00:18:45,400 --> 00:18:47,679
Aspettero' qui, saro' proprio li'.

370
00:18:47,680 --> 00:18:49,439
- Su quella panchina, okay?
- Si.

371
00:18:49,440 --> 00:18:51,420
- Fai in fretta.
- Certo.

372
00:19:12,120 --> 00:19:13,740
Che noia.

373
00:19:14,000 --> 00:19:17,020
Certo, siamo usciti dal
percorso ad ostacoli.

374
00:19:18,840 --> 00:19:22,639
- Dai, passami quel telefono.
- Mi hanno detto di non giocarci.

375
00:19:22,640 --> 00:19:25,380
Non ci voglio giocare.
Voglio solo guardarlo.

376
00:19:29,720 --> 00:19:31,719
Cosa credi che succede
se faccio una chiamata?

377
00:19:31,720 --> 00:19:33,399
Non dovremmo fare telefonate.

378
00:19:33,400 --> 00:19:35,239
Dobbiamo solo accenderlo, rimanere qui

379
00:19:35,240 --> 00:19:37,540
e lasciare che un drone
ci faccia delle foto.

380
00:19:39,840 --> 00:19:42,340
- Che stai facendo?
- Una cartolina.

381
00:19:43,840 --> 00:19:45,580
Ehi, e' divertente!

382
00:19:46,720 --> 00:19:48,639
- Dammi il tuo accendino.
- Perche'?

383
00:19:48,640 --> 00:19:51,079
Voglio che mi fotografi mentre
faccio la fiammata con una scoreggia.

384
00:19:51,080 --> 00:19:53,660
Okay!
E' questo lo spirito!

385
00:20:24,360 --> 00:20:25,420
Ehi!

386
00:20:25,960 --> 00:20:28,860
Cristo, signora!
L'avevo scambiata per un'altra.

387
00:20:33,560 --> 00:20:34,900
Dai!

388
00:20:35,000 --> 00:20:35,959
Dai!

389
00:20:35,960 --> 00:20:38,599
Oh, questo cellulare fa anche
i video, possiamo fare un film!

390
00:20:38,600 --> 00:20:40,199
- Cazzo!
- Qual e' il problema?

391
00:20:40,200 --> 00:20:41,679
Niente, sono troppo teso.

392
00:20:41,680 --> 00:20:43,300
Cazzo! Dammi qui.

393
00:20:43,600 --> 00:20:44,479
Prendi.

394
00:20:44,480 --> 00:20:46,700
Ti faccio vedere come si fa.
Va bene?

395
00:20:48,000 --> 00:20:50,039
Okay.
Okay, aspetta...

396
00:20:50,040 --> 00:20:51,759
Punta l'obiettivo sul mio culo.
Svelto!

397
00:20:51,760 --> 00:20:54,679
Oh, non voglio vedere le tue
palle, amico! Nascondile!

398
00:20:54,680 --> 00:20:56,439
D'accordo. Ecco, ecco.
Benissimo.

399
00:20:56,440 --> 00:20:58,660
Sei pronto? Okay.

400
00:20:58,840 --> 00:20:59,839
Sta arrivando.

401
00:20:59,840 --> 00:21:01,319
Oh, e' una grossa.
Ecco che arriva.

402
00:21:01,320 --> 00:21:04,100
- Ehi, che cos'e'?
- Inizia lo spettacolo!

403
00:21:05,240 --> 00:21:06,540
Cazzo!

404
00:21:12,520 --> 00:21:13,900
Porca puttana!

405
00:21:16,640 --> 00:21:17,820
Qualcosa...

406
00:21:19,520 --> 00:21:21,580
Qualcosa, qualcosa...

407
00:21:23,120 --> 00:21:24,420
Le prove.

408
00:21:28,400 --> 00:21:30,260
Spiacente, compagno di battaglia.

409
00:21:42,160 --> 00:21:43,500
La prego.

410
00:21:45,200 --> 00:21:47,700
Proprio come a Parigi, huh?

411
00:21:48,600 --> 00:21:49,900
Sullivan!

412
00:21:50,120 --> 00:21:51,700
La devo ringraziare.

413
00:21:51,840 --> 00:21:53,279
La sua amica Nancy...

414
00:21:53,280 --> 00:21:54,860
andra' benissimo.

415
00:21:55,080 --> 00:21:55,999
Grazie.

416
00:21:56,000 --> 00:21:59,060
Onestamente, quella poveretta
aveva davvero bisogno d'aiuto.

417
00:21:59,880 --> 00:22:02,279
Ed entrare nel mercato del lavoro...

418
00:22:02,280 --> 00:22:05,460
e con l'eta' che ha...

419
00:22:06,000 --> 00:22:08,599
I crostini che mettono
sulla zuppa...

420
00:22:08,600 --> 00:22:10,180
non sono buoni.

421
00:22:10,200 --> 00:22:12,159
Provi il toast farcito
la prossima volta.

422
00:22:12,160 --> 00:22:13,500
Oppure la crostata salata.

423
00:22:13,640 --> 00:22:16,060
Pare che lei conosca molto
bene questo posto.

424
00:22:16,160 --> 00:22:17,999
Viaggio molto.

425
00:22:18,000 --> 00:22:20,879
C'e' un Cafe' du Merci praticamente
in ogni citta'.

426
00:22:20,880 --> 00:22:23,399
Stesso menu, stessi quadri,

427
00:22:23,400 --> 00:22:24,700
stesso odore.

428
00:22:27,080 --> 00:22:31,700
Ha una certa prevedibilita' rassicurante.

429
00:22:32,640 --> 00:22:34,580
Lei vive qui?

430
00:22:34,720 --> 00:22:36,540
Diciamo di si.

431
00:22:36,720 --> 00:22:41,159
Vivo in hotel.
Provvisoriamente.

432
00:22:41,160 --> 00:22:44,500
Alloggia al All Suites?
E' dove sto io.

433
00:22:44,680 --> 00:22:49,420
No. No, sto in uno degli altri.

434
00:22:53,240 --> 00:22:54,500
Ascolti...

435
00:22:54,920 --> 00:22:57,559
Che ne dice di mollare questa
merda e andare in un posto

436
00:22:57,560 --> 00:22:59,959
dove l'illuminazione e' migliore
e c'e' un bar completo.

437
00:22:59,960 --> 00:23:01,260
Offro io.

438
00:23:01,880 --> 00:23:06,020
Si, grazie ma sara' per
un'altra volta.

439
00:23:06,320 --> 00:23:08,780
Insisto.
Perche' mangiare da sola?

440
00:23:09,160 --> 00:23:13,239
In realta', devo essere altrove.

441
00:23:13,240 --> 00:23:15,140
Me ne ero completamente dimenticata.

442
00:23:15,200 --> 00:23:16,620
Desolata.

443
00:23:17,200 --> 00:23:20,719
Devo andare. Ora.

444
00:23:20,720 --> 00:23:23,540
Grazie, pero'.

445
00:23:23,720 --> 00:23:24,780
Tenga.

446
00:23:24,960 --> 00:23:26,500
Per un'altra volta.

447
00:23:28,240 --> 00:23:30,260
Se cambia idea.

448
00:23:31,360 --> 00:23:33,780
A presto, mademoiselle.

449
00:24:02,560 --> 00:24:04,359
Primo nuovo messaggio.

450
00:24:04,360 --> 00:24:06,799
Lo so che non rispondi alle
mie chiamate, stronza!

451
00:24:06,800 --> 00:24:09,119
Hai venduto la mia roba?
Voglio i miei soldi!

452
00:24:09,120 --> 00:24:10,679
Se non ho tue notizie
in fretta,

453
00:24:10,680 --> 00:24:12,959
verro' a trovare te
e la tua famiglia.

454
00:24:12,960 --> 00:24:17,860
Ho un dipendente che pensa sempre
a cose disgustose da fare alla gente.

455
00:24:22,640 --> 00:24:24,420
Farai tardi.

456
00:24:24,880 --> 00:24:26,380
Non e' grave.

457
00:24:30,080 --> 00:24:35,260
Lo sai, questo lavoro socialmente
utile non e' affatto controllato.

458
00:24:35,880 --> 00:24:37,660
Ogni mattina,

459
00:24:38,080 --> 00:24:40,239
mi dicono dove andare
e che cosa fare.

460
00:24:40,240 --> 00:24:44,839
E nessuno di disturba per controllare
se ci vado oppure no.

461
00:24:44,840 --> 00:24:46,559
Voglio che tu ci vada lo stesso.

462
00:24:46,560 --> 00:24:48,420
Il fatto e'...

463
00:24:48,800 --> 00:24:51,399
che posso fare praticamente
tutto quello che voglio.

464
00:24:51,400 --> 00:24:53,260
Nessuno mi sorveglia.

465
00:24:53,920 --> 00:24:55,420
Nessuno.

466
00:24:55,760 --> 00:24:57,119
Io ti sorveglio.

467
00:24:57,120 --> 00:24:59,919
Inoltre, conosco gente
davvero figa.

468
00:24:59,920 --> 00:25:02,660
Gente a cui piace divertirsi.

469
00:25:04,480 --> 00:25:06,860
Gente disposta a pagare
per divertirsi.

470
00:25:10,600 --> 00:25:12,260
E' fuori questione.

471
00:25:12,920 --> 00:25:15,380
Non ti permettero' mai di spacciare.

472
00:25:15,480 --> 00:25:17,140
Non hai altra scelta.

473
00:25:19,920 --> 00:25:21,559
So che e' cosi'.

474
00:25:21,760 --> 00:25:23,260
E' troppo pericoloso.

475
00:25:26,060 --> 00:25:28,180
Non e' questo che voglio per te.

476
00:25:29,020 --> 00:25:30,220
Torna qui.

477
00:25:34,900 --> 00:25:36,840
Ne riparliamo piu' tardi.

478
00:25:38,220 --> 00:25:42,300
Traduzione: Obsidian
Resynch: Segar

