1
00:00:01,716 --> 00:00:06,262
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:07,532 --> 00:00:12,354
Cougar Town - 1x01 "Pilot"
3
00:00:13,855 --> 00:00:15,608
Che accidenti e'?
4
00:00:16,211 --> 00:00:18,093
Sembra un animaletto.
5
00:00:33,238 --> 00:00:34,527
Cavolo.
6
00:00:34,921 --> 00:00:37,295
BENVENUTI A COUGAR TOWN
7
00:00:39,062 --> 00:00:41,786
Cougars! Urliamo per i Cougars!
8
00:00:43,270 --> 00:00:44,393
Tutto ok.
9
00:00:44,428 --> 00:00:46,182
Tutto bene. Mi alzo.
10
00:00:53,821 --> 00:00:55,191
Si'! Forza!
11
00:00:55,254 --> 00:00:57,583
- E' finita, mamma.
- Mi emoziono, e' piu' forte di me.
12
00:00:57,618 --> 00:00:59,353
Ok, eccoci.
13
00:00:59,447 --> 00:01:01,073
Li' dietro...
14
00:01:01,108 --> 00:01:03,355
figlio o fidanzato?
15
00:01:03,390 --> 00:01:06,521
Non voglio giudicare quella
povera donna. Non e' giusto.
16
00:01:06,556 --> 00:01:07,693
Figlio o fidanzato?
17
00:01:07,728 --> 00:01:09,817
- Fidanzato.
- Dai, sii sua madre!
18
00:01:09,852 --> 00:01:12,136
- Fidanzato. Avanti, bello. Baciala.
- Sua madre! Sua madre!
19
00:01:12,171 --> 00:01:14,306
- Baciala! Baciala! Fallo!
- Mamma! Mamma!
20
00:01:14,341 --> 00:01:16,705
- Baciala!
- Oh, si'!
21
00:01:16,994 --> 00:01:18,338
Qual e' il punteggio, Travis?
22
00:01:18,373 --> 00:01:19,754
Otto a zero.
23
00:01:19,957 --> 00:01:21,153
Capirai...
24
00:01:21,188 --> 00:01:22,975
Oh, Travis.
25
00:01:23,233 --> 00:01:26,640
La tua insegnante di matematica,
la signorina Pritchett, ha le tette nuove.
26
00:01:26,675 --> 00:01:28,775
Jules, tu che sei tanto vecchia...
27
00:01:28,810 --> 00:01:31,165
Perche' ha fatto una cosa simile?
28
00:01:31,495 --> 00:01:32,583
La pianti?
29
00:01:32,618 --> 00:01:35,787
E' difficile uscire con qualcuno
quando si divorzia alla sua eta'.
30
00:01:35,822 --> 00:01:37,184
Cioe' alla tua eta'?
31
00:01:37,219 --> 00:01:39,919
Sara' piu' grande di 4
mesi almeno, Travis.
32
00:01:40,014 --> 00:01:41,100
Ok.
33
00:01:41,135 --> 00:01:45,685
Il punto e' che tutti i single nostri
coetanei sono falliti, gay o...
34
00:01:45,720 --> 00:01:47,320
a caccia di ragazzine.
35
00:01:48,830 --> 00:01:50,045
Ci si sente soli.
36
00:01:50,080 --> 00:01:51,291
Oh, tesoro.
37
00:01:51,452 --> 00:01:53,833
Non fraintendere, non finiro'
come la signorina Pritchett.
38
00:01:53,868 --> 00:01:56,052
No, non credo che il tuo
fisico possa reggere quelle.
39
00:01:56,087 --> 00:01:58,787
Se pensassi che nessuno
parlerebbe di me...
40
00:01:59,291 --> 00:02:01,941
beh, lo vedi quel
giovanotto la' in fondo?
41
00:02:02,595 --> 00:02:04,624
Mi piacerebbe leccare il suo corpo.
42
00:02:05,025 --> 00:02:06,644
Quello e' mio figlio.
43
00:02:09,405 --> 00:02:11,190
Sembra intelligente.
44
00:02:11,421 --> 00:02:13,629
E indietreggiamo di qualche fila.
45
00:02:15,157 --> 00:02:17,218
Signoreeee e signoriii...
46
00:02:17,253 --> 00:02:19,072
mia madre!
47
00:02:19,826 --> 00:02:20,857
Ehi, ehi, ehi!
48
00:02:20,892 --> 00:02:24,439
Tesoro, sai che non puoi andartene prima che
ti chieda quello che ti chiedo ogni weekend.
49
00:02:24,474 --> 00:02:26,677
Dai! Usciamo, andiamo a divertirci!
50
00:02:26,712 --> 00:02:28,556
Non posso. Ho grandi programmi.
51
00:02:28,591 --> 00:02:32,394
E' venerdi' sera. Porta qui il
culo per del vino e lo Scarabeo.
52
00:02:32,429 --> 00:02:35,744
Non posso. Ho promesso a mio marito che
avremmo fatto sesso una volta al mese
53
00:02:35,779 --> 00:02:38,865
senza che fosse una sveltina e
il bastardo ora lo pretende!
54
00:02:38,900 --> 00:02:40,227
Perche' sei nervosa?
55
00:02:40,262 --> 00:02:42,437
- Sono grassa.
- Invece no!
56
00:02:42,472 --> 00:02:44,167
Si', invece. Mi sono svegliata grassa.
57
00:02:44,202 --> 00:02:45,521
Non ci credo.
58
00:02:48,306 --> 00:02:49,605
Wow, sembri una puttana.
59
00:02:49,640 --> 00:02:50,950
Grazie.
60
00:02:51,127 --> 00:02:52,659
Facciamolo, donna.
61
00:02:53,295 --> 00:02:54,988
Devo andare.
62
00:02:58,093 --> 00:03:00,762
Ho la coscia e' un po' contratta e
dobbiamo cominciare con te sopra.
63
00:03:00,797 --> 00:03:03,727
Poi se vuoi, ci scambiamo
quando si sara' sciolta un po'.
64
00:03:03,762 --> 00:03:05,223
Sei cosi' sexy.
65
00:03:05,442 --> 00:03:06,524
Grazie.
66
00:03:06,559 --> 00:03:08,109
A chi arriva primo!
67
00:03:09,303 --> 00:03:10,303
Ehi,
68
00:03:10,419 --> 00:03:12,910
resti a casa e ci guardiamo
un film sul divano?
69
00:03:12,945 --> 00:03:15,671
- Stai provando a sedurmi?
- No, il vino e' per Ellie.
70
00:03:15,706 --> 00:03:19,941
E' cosi' sexy ultimamente. Pensavo
di farla ubriacare e poi provarci.
71
00:03:19,976 --> 00:03:22,576
La battuta sulla mamma
lesbica. Stupendo.
72
00:03:24,203 --> 00:03:26,156
Ehm, Ryan passa a prendermi.
73
00:03:26,191 --> 00:03:29,624
Ok, a casa entro mezzanotte.
E se vi becco a bere e guidare,
74
00:03:29,659 --> 00:03:33,613
mostrero' a tutti la vostro foto da bambini
mentre reggete l'uno il pene dell'altro,
75
00:03:33,648 --> 00:03:34,918
cosi' piccolini.
76
00:03:34,953 --> 00:03:36,887
Sai, la mamma di Ryan dice solo "ciao".
77
00:03:36,922 --> 00:03:39,040
- Ciao.
- Divertiti, mamma.
78
00:03:40,071 --> 00:03:41,617
Come sempre.
79
00:03:48,998 --> 00:03:52,409
Vedi? Non e' imbarazzante
se qualcuno ti accompagna.
80
00:03:54,668 --> 00:03:55,723
Chiamami.
81
00:03:56,255 --> 00:03:57,509
Ehi, Grayson?
82
00:03:57,773 --> 00:03:59,284
Sai cosa mi fa impazzire?
83
00:03:59,319 --> 00:04:01,843
Quelli che iniziano una
conversazione senza salutare?
84
00:04:01,878 --> 00:04:03,536
- No.
- I vicini rompiscatole?
85
00:04:03,571 --> 00:04:05,157
- No.
- Stone Phillips?
86
00:04:05,192 --> 00:04:06,204
Cosa?
87
00:04:06,239 --> 00:04:08,458
Tua moglie se n'e' andata
quando? Una settimana fa?
88
00:04:08,493 --> 00:04:10,748
E tu ti fai gia' le studentesse,
89
00:04:10,813 --> 00:04:13,354
ma non importa, perche'
quando un 40enne divorzia,
90
00:04:13,389 --> 00:04:15,840
tutti gli amici gli dicono "oh,
buon per te, tigre!".
91
00:04:15,875 --> 00:04:19,384
Non ci chiamiamo "tigre".
Al massimo, "campione" o "samurai"
92
00:04:19,815 --> 00:04:23,938
Ascolta, forse quello che ti fa
impazzire e' che non riusciresti
93
00:04:23,973 --> 00:04:26,873
a farti un giovane stallone,
anche se provassi.
94
00:04:27,011 --> 00:04:28,627
Dici che non potrei?
95
00:04:28,905 --> 00:04:31,855
Beh, non ti daro' questa
soddisfazione. Peccato.
96
00:04:32,571 --> 00:04:33,933
Al diavolo.
97
00:04:33,968 --> 00:04:35,407
Ehi, ragazzo!
98
00:04:35,442 --> 00:04:36,860
Beccati questa!
99
00:04:40,652 --> 00:04:41,849
Fottiti!
100
00:04:43,263 --> 00:04:47,974
Traduzione e synch: Kourtney,
Mr.Eko, m. Scofield, rubyvbgr
101
00:04:48,269 --> 00:04:52,161
Revisione: Acrobat, demgirl
102
00:04:55,692 --> 00:04:57,974
Immagino che il ragazzo in
bici vada alla tua scuola.
103
00:04:58,009 --> 00:04:59,244
Esatto.
104
00:04:59,833 --> 00:05:00,919
E' single?
105
00:05:05,520 --> 00:05:07,223
Perche' non ridi mai alle mie battute?
106
00:05:08,054 --> 00:05:09,854
Perche' mi intristiscono.
107
00:05:10,005 --> 00:05:11,647
Oh, buh...
108
00:05:12,468 --> 00:05:13,785
Ehi, Ryan?
109
00:05:14,585 --> 00:05:17,135
- Digli che gli voglio bene.
- Lo faro'.
110
00:05:17,290 --> 00:05:19,490
Oh, calmati. Travis se la cavera'.
111
00:05:20,958 --> 00:05:24,758
Avvisa la prossima volta.
Il mio utero stava per schizzare fuori.
112
00:05:25,795 --> 00:05:27,507
Cosa hai fatto?
113
00:05:27,911 --> 00:05:29,938
Non e' la foto che ho scelto!
114
00:05:29,973 --> 00:05:33,847
Questa e' di quella notte in cui ci siamo
ubriacate di amaretto e ci siamo travestite!
115
00:05:33,882 --> 00:05:37,011
Non mi importa se mi licenzi.
Ti rimettero' in gioco.
116
00:05:37,046 --> 00:05:38,410
E' ora.
117
00:05:38,445 --> 00:05:39,993
Ascoltami per una volta.
118
00:05:40,028 --> 00:05:43,952
Io ti ho ascoltata quando mi hai detto di
lasciare quel fallito di Dale. Cosa? Cosa?
119
00:05:43,987 --> 00:05:46,359
Hai un succhiotto gigantesco sul petto.
120
00:05:46,394 --> 00:05:50,594
E so che e' stato Dale, perche' a
chiunque l'abbia fatto manca un dente!
121
00:05:53,644 --> 00:05:55,894
Oh, non ci parliamo per sei minuti?
122
00:06:09,683 --> 00:06:11,274
Sono passati i sei minuti.
123
00:06:11,309 --> 00:06:14,688
Senti, e' solo che sei divorziata da 5 mesi,
e non ti stai divertendo per niente.
124
00:06:14,723 --> 00:06:16,105
Oh, buon Dio.
125
00:06:17,770 --> 00:06:20,399
- Ehi, Barb.
- E buongiorno anche a te.
126
00:06:20,722 --> 00:06:23,169
Gli Hannigan vorrebbero
vedere il piano di sopra.
127
00:06:23,204 --> 00:06:26,814
Prendete tutto il tempo che volete.
La camera matrimoniale e' sulla destra...
128
00:06:26,849 --> 00:06:30,545
Se vuoi vedere dove il tuo marito ultra
centenario alla fine morira' sopra di te.
129
00:06:30,580 --> 00:06:32,126
Ho solo 64 anni.
130
00:06:32,695 --> 00:06:34,303
Acustica fantastica, eh?
131
00:06:34,338 --> 00:06:35,938
E' una casa adorabile.
132
00:06:37,025 --> 00:06:39,112
Sai una cosa? Non te lo
chiedo neanche piu'.
133
00:06:39,147 --> 00:06:41,280
Stasera e' la sera. Andiamo a caccia!
134
00:06:41,315 --> 00:06:44,070
No! Niente caccia.
Senti, tu sei giovane.
135
00:06:44,361 --> 00:06:46,719
Io devo comportarmi da adulta.
136
00:06:46,868 --> 00:06:50,455
Voglio dire, una serata a caccia, e subito
dopo mi vedi a un concerto dei Jonas Brothers
137
00:06:50,490 --> 00:06:52,329
con indosso una minigonna
e sfoggiando delle
138
00:06:52,364 --> 00:06:54,490
labbra giganti a forma di
hot dog piene di collagene.
139
00:06:54,525 --> 00:06:56,470
Stai prendendo in giro mia mamma?
140
00:06:56,505 --> 00:06:57,536
Forse.
141
00:06:57,595 --> 00:07:01,212
Sto anche dicendo che non voglio diventare
una persona che io stessa prenderei in giro.
142
00:07:01,426 --> 00:07:02,488
Va bene.
143
00:07:02,589 --> 00:07:04,578
Tesoro, non dobbiamo andare a caccia.
144
00:07:04,613 --> 00:07:06,228
Andiamo solo a bere qualcosa.
145
00:07:06,263 --> 00:07:08,363
- Solo qualcosa da bere?
- Si'.
146
00:07:08,851 --> 00:07:10,694
Ok. Andata.
147
00:07:11,310 --> 00:07:13,597
E portami in un locale giovane
e in cui ci si diverte.
148
00:07:13,632 --> 00:07:17,533
Non voglio andare in un posto pieno di vecchi
rugosi come il nonnetto che c'e' dentro.
149
00:07:17,568 --> 00:07:18,942
Sono sopra di lei.
150
00:07:18,977 --> 00:07:20,216
Si', e' cosi'.
151
00:07:21,685 --> 00:07:23,585
Compri la casa, per piacere.
152
00:07:27,902 --> 00:07:29,252
Cosa vuoi, Bobby?
153
00:07:29,312 --> 00:07:30,515
Ehi, Jules.
154
00:07:31,045 --> 00:07:33,786
Ho bisogno dell'assegno degli
alimenti un po' prima questo mese.
155
00:07:33,884 --> 00:07:35,034
Quanto prima?
156
00:07:35,352 --> 00:07:36,493
Tipo adesso.
157
00:07:36,674 --> 00:07:38,521
- Ovvio.
- Andiamo, J-Bird.
158
00:07:38,556 --> 00:07:41,232
Travis stasera e' a casa mia,
e mi piacerebbe, sai...
159
00:07:41,267 --> 00:07:42,407
dargli da mangiare.
160
00:07:42,442 --> 00:07:44,093
Non riesco a credere di averti sposato.
161
00:07:44,128 --> 00:07:46,278
Si', e' stata una pessima scelta.
162
00:07:49,510 --> 00:07:51,870
Sai, Oprah ha detto che quando
un matrimonio va in pezzi,
163
00:07:51,905 --> 00:07:55,349
tutte e due devono prendersi la
responsabilita' per il proprio ruolo.
164
00:07:55,742 --> 00:07:58,525
Ho lasciato il college per
sostenerti e crescere nostro figlio
165
00:07:58,560 --> 00:08:00,980
mentre tu hai passato 20 anni
a cercare di sfondare in tour
166
00:08:01,015 --> 00:08:03,073
facendoti ogni cosa che si muoveva.
167
00:08:03,108 --> 00:08:06,621
Forse dovresti chiederti cos'hai
fatto per farmi comportare cosi'.
168
00:08:06,656 --> 00:08:07,791
Oddio.
169
00:08:07,924 --> 00:08:12,241
Sto scherzando, scherzo, va bene? Lo so
che sono stato... Sono stato uno stronzo.
170
00:08:14,374 --> 00:08:17,546
In memoria dei vecchi tempi,
ti va di andare di sopra e
171
00:08:17,581 --> 00:08:18,631
fare sesso?
172
00:08:20,979 --> 00:08:22,661
- Mi va.
- A me no.
173
00:08:25,463 --> 00:08:26,487
Stan.
174
00:08:26,785 --> 00:08:28,674
Il mio bambino si chiama Stan.
175
00:08:29,154 --> 00:08:31,315
Si chiamerebbe Spencer se lo
stupido padre di mio marito
176
00:08:31,350 --> 00:08:34,133
non se ne fosse andato a morire tipo
una settimana prima che nascesse.
177
00:08:34,168 --> 00:08:35,636
E' ancora recente.
178
00:08:35,714 --> 00:08:37,881
- Stai alla grande.
- Oh, si', sto bene.
179
00:08:37,916 --> 00:08:40,472
Vieni qui stasera, serata vino
e Scarabeo senza lo Scarabeo.
180
00:08:40,507 --> 00:08:42,957
Oh, non posso. Sono... Sono con Laurie.
181
00:08:43,206 --> 00:08:46,983
Sai, da quando hai divorziato,
sta provando a portarti via da me.
182
00:08:47,018 --> 00:08:49,360
No, e' una questione di lavoro.
183
00:08:50,060 --> 00:08:51,160
Ciao, Jules.
184
00:08:58,154 --> 00:09:00,978
- Grazie per la cena, papa'.
- Ehi, ci mancherebbe.
185
00:09:01,013 --> 00:09:03,263
Come sta la mamma? Parla mai di me?
186
00:09:04,208 --> 00:09:08,208
Eh, l'errore piu' grande della mia vita,
aver rovinato il matrimonio.
187
00:09:09,729 --> 00:09:11,279
Mamma sta bene. E'...
188
00:09:11,773 --> 00:09:14,899
Voglio dire, vorrei che non sentisse
il bisogno di dire quello che pensa
189
00:09:14,934 --> 00:09:16,734
l'istante in cui lo pensa.
190
00:09:17,445 --> 00:09:19,525
Wow, sei davvero nero.
191
00:09:20,780 --> 00:09:23,380
- Sta d'incanto su di te.
- Si', e' vero.
192
00:09:24,949 --> 00:09:26,249
Andiamo, tesoro.
193
00:09:28,641 --> 00:09:30,891
- Vai e colpisci.
- Si'. Colpisci.
194
00:09:45,041 --> 00:09:47,441
Ok, perche' sei in piedi in quel modo?
195
00:09:47,616 --> 00:09:50,347
Fa un po' freddo qui dentro. E poi non
ho mai vissuto i miei vent'anni,
196
00:09:50,382 --> 00:09:52,655
quindi non ho idea di come
dovrei essere o comportarmi.
197
00:09:52,690 --> 00:09:55,844
E hai detto che questo posto fino alle
9:30 non diventa molto "bollente", e
198
00:09:55,879 --> 00:09:59,140
e sai, se sto alzata dopo le 10
mi viene sonno e... Ti odio.
199
00:09:59,290 --> 00:10:01,895
Ok, fai un giudizio critico su di me.
Ti fa sempre rilassare.
200
00:10:01,930 --> 00:10:04,241
Non puoi mettere le unghie
finte solo su una mano.
201
00:10:04,276 --> 00:10:06,178
Sembri una prostituta pazza.
202
00:10:06,286 --> 00:10:09,650
Beh, me ne rimanevano solo quattro,
e questa e' la mano con cui fumo.
203
00:10:09,981 --> 00:10:11,193
Ti senti meglio?
204
00:10:11,398 --> 00:10:13,528
Bene. Ora dammi 20 dollari.
Ti prendo da bere.
205
00:10:13,563 --> 00:10:14,663
Incredibile.
206
00:10:18,435 --> 00:10:19,445
Barb.
207
00:10:19,521 --> 00:10:20,971
Cosa ci fai tu qui?
208
00:10:21,056 --> 00:10:23,397
Bevo un bicchiere di
Pinot con le mie amiche
209
00:10:23,432 --> 00:10:26,398
cercando di decidere chi mi
fara' girare come una trottola.
210
00:10:26,433 --> 00:10:27,559
Buona fortuna.
211
00:10:27,594 --> 00:10:29,294
Io andro' di qua. Oddio!
212
00:10:31,367 --> 00:10:33,267
Neanche una goccia su di me.
213
00:10:38,610 --> 00:10:41,033
Non posso crederci,
sei andato al college a Londra.
214
00:10:41,068 --> 00:10:43,468
Ho sempre voluto fare cose del genere.
215
00:10:43,599 --> 00:10:45,131
E perche' non le hai fatte?
216
00:10:45,166 --> 00:10:47,145
Sai come funziona. Avevo 19 anni,
217
00:10:47,180 --> 00:10:51,380
ho iniziato a pensare con la mia
patatina e poi bam, ho avuto un bambino.
218
00:10:54,551 --> 00:10:57,323
Cavolo, quanto sei figo.
219
00:10:57,992 --> 00:10:58,992
Grazie.
220
00:10:59,601 --> 00:11:01,678
Scusami. Questo e' il
mio secondo cocktail.
221
00:11:01,713 --> 00:11:03,263
Ti prendo dell'acqua.
222
00:11:03,756 --> 00:11:05,906
- Grazie.
- Non mangiarle tutte.
223
00:11:12,423 --> 00:11:13,423
Smettila.
224
00:11:18,452 --> 00:11:22,306
Ehi, penso che quella pupa sia
andata alle superiori con mia madre.
225
00:11:34,697 --> 00:11:37,149
Smettila di fare sesso con le bambine.
226
00:11:37,409 --> 00:11:38,409
Ciao.
227
00:11:38,576 --> 00:11:40,702
Sul serio? Con una felpa?
228
00:11:41,140 --> 00:11:42,840
Se vuoi farle credere di essere giovane,
229
00:11:42,875 --> 00:11:46,055
perche' non ti metti uno di quei
pigiami con i piedi in fondo?
230
00:11:46,090 --> 00:11:47,890
Va bene, e' ora di andare.
231
00:11:54,861 --> 00:11:57,711
- Pronto?
- Perfetto, sei a casa. Passa da me.
232
00:12:04,135 --> 00:12:06,801
Te lo sei dimenticato al bar, troia.
233
00:12:07,063 --> 00:12:08,063
No...
234
00:12:08,098 --> 00:12:09,153
Aspetta!
235
00:12:09,709 --> 00:12:11,609
- Non te ne andare!
- Ciao!
236
00:12:12,227 --> 00:12:13,230
Ciao.
237
00:12:13,440 --> 00:12:14,790
Posso... entrare?
238
00:12:16,386 --> 00:12:17,389
Certo.
239
00:12:25,180 --> 00:12:27,136
- Non ha funzionato, vero?
- No.
240
00:12:27,171 --> 00:12:28,173
Merda!
241
00:12:31,468 --> 00:12:33,016
Posso portarti uno snack?
242
00:12:33,051 --> 00:12:35,976
Lo faccio con gli amici di mio
figlio, gli do degli snack.
243
00:12:36,011 --> 00:12:38,728
Vuoi dei cracker con sopra
il burro d'arachidi?
244
00:12:38,763 --> 00:12:40,865
Spero non sia stato troppo sfrontato...
245
00:12:40,900 --> 00:12:41,950
venire qui.
246
00:12:42,363 --> 00:12:44,390
Sei un bravo ragazzo, ma...
247
00:12:44,845 --> 00:12:48,795
Non e' proprio cosi' che
mi comporto, ok? Quindi...
248
00:12:49,508 --> 00:12:50,826
Porca miseria!
249
00:12:51,933 --> 00:12:53,427
Dove diavolo sei?
250
00:12:53,462 --> 00:12:55,432
C'e' un uomo in casa mia.
251
00:12:55,655 --> 00:12:57,655
- Devo chiamare la polizia?
- No!
252
00:12:57,690 --> 00:13:01,190
Ti ho mentito e sono andata in
un bar. Oh, vai a guardarlo.
253
00:13:04,410 --> 00:13:05,960
Chi c'e'? Chi va la'?
254
00:13:09,820 --> 00:13:10,889
E andiamo!
255
00:13:12,310 --> 00:13:14,267
Vai a fare cose disgustose con lui.
256
00:13:14,302 --> 00:13:16,009
No, non ho tempo per prepararmi.
257
00:13:16,044 --> 00:13:19,050
Devo comprare delle candele.
Sembro davvero bella con la luce soffusa.
258
00:13:19,085 --> 00:13:21,502
Oh mio dio, e se volesse
lasciare le luci accese?
259
00:13:21,537 --> 00:13:23,315
Sei brava a fare sesso, giusto?
260
00:13:23,350 --> 00:13:24,367
Mi do un 7.
261
00:13:24,402 --> 00:13:26,104
Io un 9. Ora, ascolta...
262
00:13:26,139 --> 00:13:30,216
Devi solo prendere il comando della situazione
dal momento in cui entri in quella stanza.
263
00:13:43,219 --> 00:13:44,450
Voglio vederti.
264
00:13:44,485 --> 00:13:46,003
Meraviglioso.
265
00:13:46,181 --> 00:13:49,620
- Cos'e' quella cicatrice?
- Da bambina mi hanno accoltellata.
266
00:13:49,812 --> 00:13:52,221
- Davvero?
- No, e' del cesareo.
267
00:13:53,816 --> 00:13:55,251
Ma che sto facendo?
268
00:13:56,155 --> 00:13:58,711
Va bene, ma ora smettiamo di parlare.
269
00:14:03,414 --> 00:14:05,701
Mi sembra di rivedere la luce.
270
00:14:05,803 --> 00:14:08,403
Gia', e grazie ancora
per questi cracker.
271
00:14:08,804 --> 00:14:11,752
Da quando me ne avevi parlato,
non riuscivo piu' a togliermeli dalla testa.
272
00:14:11,787 --> 00:14:16,762
Abbiamo fatto sesso tre volte senza che tu
ti addormentassi o prendessi delle pillole.
273
00:14:17,525 --> 00:14:19,075
Quanto e' divertente?
274
00:14:19,403 --> 00:14:20,531
Davvero molto.
275
00:14:20,566 --> 00:14:21,966
Assolutamente si'.
276
00:14:22,809 --> 00:14:23,811
Va bene...
277
00:14:24,803 --> 00:14:26,103
- Matt.
- Matt!
278
00:14:26,470 --> 00:14:29,620
Faro' una cosa che non faccio da anni.
279
00:14:30,236 --> 00:14:32,323
Ho detto a mio marito
che odiavo farla...
280
00:14:32,358 --> 00:14:34,658
Ma non e' per niente vero, la adoro!
281
00:14:35,282 --> 00:14:36,532
Allora, cosa...
282
00:14:36,748 --> 00:14:37,998
Guarda e basta.
283
00:14:44,735 --> 00:14:45,803
Mamma?
284
00:14:46,109 --> 00:14:48,159
Ma guarda, c'e' il mio bambino!
285
00:14:52,530 --> 00:14:54,580
Avevi detto che odiavi farlo.
286
00:15:04,622 --> 00:15:06,890
Non ti e' piu' permesso mangiare queste.
287
00:15:06,925 --> 00:15:08,775
Va bene, mi dispiace molto.
288
00:15:09,112 --> 00:15:12,371
E' solo che ultimamente mi sento come
se stessi per appassire fino alla morte
289
00:15:12,406 --> 00:15:15,080
se non inizio ad uscire
e a fare certe cose.
290
00:15:15,558 --> 00:15:19,464
Ovviamente per "fare certe cose" non
intendo solo quello che hai visto...
291
00:15:19,499 --> 00:15:21,649
va bene, ne parleremo piu' tardi.
292
00:15:24,779 --> 00:15:26,929
Va bene, potrei dovermi uccidere.
293
00:15:29,618 --> 00:15:30,773
Che ci fai qui?
294
00:15:30,808 --> 00:15:34,523
Ieri notte non mi hai piu' richiamato
per dirmi cos'e' successo.
295
00:15:34,558 --> 00:15:37,005
Capisci, una volta
eravamo migliori amiche.
296
00:15:37,040 --> 00:15:39,178
Ora la mia unica
possibilita' e' venire qui
297
00:15:39,213 --> 00:15:42,097
e ascoltarti mentre condividi
la tua vita con quest'idiota.
298
00:15:42,132 --> 00:15:44,940
E' qui da 40 minuti e questa e' la
cosa piu' carina che abbia detto.
299
00:15:44,975 --> 00:15:47,936
Faremo una chiacchierata tra adulti.
Fai fare un giro dell'isolato a Stan.
300
00:15:47,971 --> 00:15:50,271
Stan? Il tuo bambino ha 60 anni?
301
00:15:50,763 --> 00:15:52,256
Vi prego, fallo per me.
302
00:15:52,291 --> 00:15:54,391
Laurie, ti prego, fallo per lei.
303
00:15:59,866 --> 00:16:02,722
Ciao, Travis. Sono io, la mamma.
304
00:16:03,457 --> 00:16:05,359
Non oggi, amico. Ti sto avvisando.
305
00:16:05,394 --> 00:16:09,215
Sai perche' tutti i ragazzini
delle medie stanno rubando questi?
306
00:16:09,379 --> 00:16:11,019
Io lo so...
307
00:16:11,054 --> 00:16:13,032
e mi piace!
308
00:16:18,356 --> 00:16:19,741
Mi dispiace di averti mentito.
309
00:16:19,776 --> 00:16:21,449
So che hai i tuoi problemi...
310
00:16:21,484 --> 00:16:25,765
Ora continui a credere che mia madre
sia sexy? E ora? E ora? E ora?
311
00:16:25,977 --> 00:16:28,266
Io e te avevamo dei progetti, ricordi?
312
00:16:28,301 --> 00:16:31,218
Dovevamo fare stupide grigliate
con i nostri stupidi mariti...
313
00:16:31,253 --> 00:16:33,153
I mariti sono cosi' stupidi!
314
00:16:33,370 --> 00:16:35,577
Ora io sono bloccata in casa e...
315
00:16:35,612 --> 00:16:37,964
tu sei tornata a farti una vita.
316
00:16:38,318 --> 00:16:41,045
Vorrei solo che passassimo
ancora del tempo insieme.
317
00:16:41,080 --> 00:16:42,330
Ti voglio bene.
318
00:16:42,496 --> 00:16:44,654
Io te ne voglio molto di piu'.
319
00:16:45,007 --> 00:16:46,607
Lo so, ma ci siamo vicine.
320
00:16:46,642 --> 00:16:49,142
Ellie, avro' sempre del tempo per te.
321
00:16:53,122 --> 00:16:56,578
Non voglio piu' vederlo mentre
colpisce qualcuno con un cartello.
322
00:16:56,613 --> 00:16:57,969
Andate via. Via!
323
00:16:58,004 --> 00:16:59,399
Vai a prendere la tua roba.
324
00:16:59,434 --> 00:17:00,869
Ci sto andando.
325
00:17:01,110 --> 00:17:02,756
Tu non mi sembri felice.
326
00:17:02,791 --> 00:17:04,485
La scuola ha chiamato te?
327
00:17:04,520 --> 00:17:08,237
Non e' questo il motivo per cui
mi trovo qui. A quanto pare...
328
00:17:08,539 --> 00:17:12,485
c'e' un posto da architetto dei paesaggi
a cui potrei essere interessato.
329
00:17:12,520 --> 00:17:15,670
Si'! Papa', per favore,
falcia il prato della mia scuola.
330
00:17:15,705 --> 00:17:17,847
E' proprio quello di cui ho bisogno!
331
00:17:17,882 --> 00:17:20,238
Doveva essere a casa
tua la notte scorsa.
332
00:17:20,273 --> 00:17:23,139
Potresti venirmi incontro per una volta?
333
00:17:24,510 --> 00:17:27,254
- E' pronto, signor Cobb?
- Certo, fratello.
334
00:17:27,781 --> 00:17:31,431
Senti, so che ieri sera abbiamo
avuto un momento imbarazzante.
335
00:17:31,644 --> 00:17:34,121
Si', "momento imbarazzante".
Ecco come lo chiamo.
336
00:17:34,156 --> 00:17:36,270
Comunque, non e' una scusa
per essere violenti.
337
00:17:36,305 --> 00:17:38,725
I ragazzini delle medie
rubano i tuoi manifesti.
338
00:17:38,760 --> 00:17:41,700
Sai perche'? Perche' li
usano per masturbarsi!
339
00:17:41,897 --> 00:17:44,073
Sul serio? Voglio dire... sul serio?
340
00:17:44,108 --> 00:17:48,175
Perche' non puoi essere una
mamma normale senza torturarmi!
341
00:17:48,473 --> 00:17:50,997
Ho diritto ad avere una vita, Travis!
342
00:17:52,449 --> 00:17:53,847
Non preoccuparti.
343
00:17:54,015 --> 00:17:55,201
Stara' bene.
344
00:17:55,354 --> 00:17:58,254
Non fraintendermi,
ma grazie a te quel ragazzo...
345
00:17:58,289 --> 00:17:59,839
avra' dei problemi...
346
00:18:00,550 --> 00:18:01,904
Belli grossi!
347
00:18:06,588 --> 00:18:07,805
Chi spinge la gente?
348
00:18:07,840 --> 00:18:10,283
Non c'e' nessuna scusa per
essere violenti, mamma!
349
00:18:10,318 --> 00:18:12,633
Torna dentro quella fottutissima casa!
350
00:18:12,936 --> 00:18:14,086
Ciao, Travis.
351
00:18:14,215 --> 00:18:16,719
Sai una cosa? Non accetto
consigli dal tipico stronzo
352
00:18:16,754 --> 00:18:19,220
che scappa dal suo
matrimonio senza problemi
353
00:18:19,255 --> 00:18:21,600
e senza prendersi
nessuna responsabilita'.
354
00:18:21,635 --> 00:18:25,134
Sai quanto e' spaventoso essere
una donna single a 40 anni?
355
00:18:25,169 --> 00:18:29,819
Qualsiasi cosa tu faccia ti senti giudicata
da tutto il mondo, anche da te stessa.
356
00:18:29,932 --> 00:18:33,383
E se, in fondo al cuore, pensi che un giorno
ti risposerai, in realta' non succede.
357
00:18:33,418 --> 00:18:37,574
Non quando hai 50 anni, non puoi piu'
avere figli e sembri un fiore appassito.
358
00:18:39,237 --> 00:18:43,051
Quindi provi a tenere duro e cerchi il
piu' possibile di non pensare al fatto
359
00:18:43,086 --> 00:18:46,742
che forse... forse la tua
vita sara' tutta cosi'.
360
00:18:47,026 --> 00:18:51,063
Sai, mio nonno ha messo incinta
una ragazza quando aveva 90 anni.
361
00:18:56,085 --> 00:18:57,338
Buon pomeriggio.
362
00:18:57,373 --> 00:18:58,498
Andy.
363
00:18:59,170 --> 00:19:00,249
Samurai.
364
00:19:03,473 --> 00:19:05,861
Credo proprio che la compreranno.
365
00:19:05,934 --> 00:19:07,153
Grazie a Dio!
366
00:19:07,859 --> 00:19:10,959
Ho bisogno di soldi per il
lifting. Come ti sembro?
367
00:19:11,851 --> 00:19:14,001
Come se stessi facendo skydiving?
368
00:19:16,078 --> 00:19:18,678
Bella mossa con quel
bocconcino, sorella.
369
00:19:19,128 --> 00:19:21,428
Potrei provare a farmelo io stasera.
370
00:19:26,326 --> 00:19:27,946
Tutto ok, tesoro?
371
00:19:28,529 --> 00:19:30,329
Hai un piccolo mancamento?
372
00:19:31,223 --> 00:19:32,307
Una volta.
373
00:19:32,995 --> 00:19:36,050
L'ho fatto una sola volta
e sono gia' una di loro.
374
00:19:44,692 --> 00:19:45,992
Non spaventarlo.
375
00:19:53,064 --> 00:19:54,314
Ehi, ragazzino?
376
00:20:07,010 --> 00:20:08,260
Corri!
377
00:20:16,330 --> 00:20:18,566
Abbiamo recuperato il manifesto.
Possiamo fermarci?
378
00:20:18,601 --> 00:20:21,178
Ho l'impressione che le mie
tette mi vogliano uccidere.
379
00:20:27,945 --> 00:20:29,895
Posso parlare con suo figlio?
380
00:20:32,609 --> 00:20:35,215
- Robbie, ci sono delle signore che...
- Ciao, Robbie!
381
00:20:35,250 --> 00:20:36,265
Salve.
382
00:20:36,345 --> 00:20:37,859
Chiaramente sai chi sono.
383
00:20:37,894 --> 00:20:39,835
- Lei e' Laurie.
- Ciao Robbie.
384
00:20:39,870 --> 00:20:41,150
Sei veloce.
385
00:20:41,185 --> 00:20:42,212
Robbie,
386
00:20:42,301 --> 00:20:45,751
sai quanto puo' essere imbarazzante
essere un adolescente?
387
00:20:45,799 --> 00:20:47,248
Si', credo di saperlo.
388
00:20:47,283 --> 00:20:50,033
Bene, per mio figlio e'
veramente difficile.
389
00:20:54,515 --> 00:20:56,288
Come butta, piccoletto?
390
00:20:58,219 --> 00:20:59,271
Papa'.
391
00:21:00,547 --> 00:21:01,990
Pensa a studiare.
392
00:21:08,858 --> 00:21:12,858
E so che forse sarebbe piu' facile
per lui se mi nascondessi in casa.
393
00:21:13,291 --> 00:21:16,291
Cavolo, probabilmente farei
felici molte persone.
394
00:21:17,041 --> 00:21:20,113
Credo sia a casa, ma non
la chiamero' io per prima.
395
00:21:20,148 --> 00:21:21,724
Sii gentile con Jules.
396
00:21:21,759 --> 00:21:22,983
E' tutta sola.
397
00:21:24,046 --> 00:21:25,561
E tu hai gia' vinto.
398
00:21:25,792 --> 00:21:27,612
Non riesco a credere
di essermi eccitata.
399
00:21:27,647 --> 00:21:32,416
Insomma, io uscirei con uomini della mia eta'
ma loro vogliono solo ragazze piu' giovani.
400
00:21:33,295 --> 00:21:36,595
Non e' nulla di strano.
E' solo per tirare su un'amica.
401
00:21:38,539 --> 00:21:40,389
Bene! Andiamo a fare sesso!
402
00:21:40,711 --> 00:21:42,718
Quindi, cosa diavolo dovrei fare?
403
00:21:43,245 --> 00:21:44,273
Io...
404
00:21:44,348 --> 00:21:47,398
Hai ragione, Robbie.
Non lo scopriremo oggi, vero?
405
00:21:47,739 --> 00:21:49,979
Io so solo che a mio figlio
406
00:21:50,067 --> 00:21:53,367
non piace che voi ragazzini
prendiate i miei manifesti.
407
00:21:53,833 --> 00:21:55,641
Quindi spargi la voce, ok?
408
00:21:56,216 --> 00:21:57,442
Finisce qui.
409
00:22:00,016 --> 00:22:03,055
Hai torturato quel
ragazzino al posto mio?
410
00:22:03,232 --> 00:22:04,899
Incredibile!
411
00:22:06,704 --> 00:22:07,736
Senti...
412
00:22:08,023 --> 00:22:12,932
cerchero' in tutti i modi di impedire alla
mia vita di complicare in alcun modo la tua.
413
00:22:13,469 --> 00:22:14,568
Ok?
414
00:22:15,036 --> 00:22:16,286
Te lo prometto.
415
00:22:16,930 --> 00:22:18,206
Oh grazie.
416
00:22:19,709 --> 00:22:21,109
Sul serio, grazie.
417
00:22:23,894 --> 00:22:26,178
Ryan sta venendo a prendermi, quindi...
418
00:22:26,440 --> 00:22:27,740
- Ciao.
- Ciao.
419
00:22:29,840 --> 00:22:32,340
O, se vuoi, posso rimanere qui con te...
420
00:22:32,521 --> 00:22:33,614
No.
421
00:22:34,369 --> 00:22:35,875
- Sicura?
- Vai!
422
00:22:37,113 --> 00:22:38,174
Divertiti!
423
00:22:47,814 --> 00:22:48,971
Parti.
424
00:22:53,695 --> 00:22:54,940
Se n'e' andato!
425
00:22:59,950 --> 00:23:01,241
Molto bella.
426
00:23:03,750 --> 00:23:05,631
Ok, porta sopra il vino, spogliati,
427
00:23:05,666 --> 00:23:08,523
- io mi assicuro che la porta sia chiusa.
- Le luci le vuoi accese o spente?
428
00:23:08,558 --> 00:23:09,984
Luci? Ho comprato le candele!
429
00:23:10,019 --> 00:23:11,920
Matthew, basta parlare!
430
00:23:12,406 --> 00:23:13,447
Ok, scusa.
431
00:23:16,695 --> 00:23:22,272
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]