1
00:00:00,000 --> 00:00:02,071
Nelle puntate precedenti
di Defying Gravity...

2
00:00:02,920 --> 00:00:05,111
Questo e' cio' che ci
provocava le allucinazioni.

3
00:00:05,112 --> 00:00:07,892
- E' frattale. E' un frattale.
- Come i miei pomodori.

4
00:00:09,207 --> 00:00:11,259
- Li ha tagliati!
- Perche' Jen?

5
00:00:11,260 --> 00:00:13,956
- Non mi sento prescelta.
- Lo sei. Fidati.

6
00:00:14,282 --> 00:00:15,824
E' la venuta del Rapimento.

7
00:00:16,045 --> 00:00:18,807
Signore e signori, benvenuti in Beta.

8
00:00:18,808 --> 00:00:21,568
Ci sono sette contenitori, ma
soltanto uno contiene qualcosa.

9
00:00:21,569 --> 00:00:24,008
Cinque altri segnali
focalizzati hanno comunicato

10
00:00:24,009 --> 00:00:26,008
con l'oggetto beta nel corso degli anni.

11
00:00:26,211 --> 00:00:31,562
L'oggetto gamma e' su Venere, delta
su Mercurio, Epsilon su Europa,

12
00:00:31,563 --> 00:00:35,400
Zeta sugli anelli di Saturno e
Eta sulla superficie di Plutone.

13
00:00:35,401 --> 00:00:38,507
Il nostro lavoro sara'
recuperare queste cose.

14
00:00:38,508 --> 00:00:41,524
Si', questo e' l'obiettivo
primario della missione Antares.

15
00:00:41,525 --> 00:00:44,166
Sono il comandante in seconda.
Devo sapere che cosa sta succedendo.

16
00:00:44,167 --> 00:00:46,031
Devo sapere cosa sto facendo.

17
00:00:46,032 --> 00:00:47,892
Questa e' la storia che si ripete.

18
00:00:47,893 --> 00:00:49,950
- Eravamo li' per prendere l'oggetto alfa.
- Partite ora!

19
00:00:49,951 --> 00:00:52,955
Goss lo sapeva, Walker lo
sapeva, Sharon lo sapeva.

20
00:00:52,956 --> 00:00:55,564
Coloro che sentono la tromba
del Signore saranno salvati,

21
00:00:56,016 --> 00:00:59,616
e coloro che non la
sentono saranno dannati.

22
00:00:59,740 --> 00:01:02,709
Defying Gravity S01E10: Deja Vu

23
00:01:02,710 --> 00:01:06,109
Traduzione: Slowly, Dark Star,
Zeussino, Matte Kudasai, Azareus.

24
00:01:06,110 --> 00:01:07,929
Revisione: Yroku e superbiagi.

25
00:01:07,930 --> 00:01:11,830
www.subsfactory.it

26
00:01:19,626 --> 00:01:22,893
In quanto astronauta ti
aspetti di affrontare l'ignoto.

27
00:01:22,894 --> 00:01:26,775
Lo speri. E se sei un vero drogato
dello spazio, lo desideri ardentemente.

28
00:01:26,776 --> 00:01:29,093
Cavolo, un incontro
ravvicinato del quarto tipo,

29
00:01:29,094 --> 00:01:31,425
e' la prima cosa che
ti spinge a cominciare.

30
00:01:36,892 --> 00:01:42,113
Ma poi, quando arrivi quassu' e ti
trovi di fronte a un miliardo di miglia

31
00:01:42,114 --> 00:01:47,902
di oscurita' tutto intorno,
i sogni diventano realta' e...

32
00:01:49,565 --> 00:01:52,246
sapete, e' allora che
uno si rende conto che...

33
00:01:54,916 --> 00:01:57,110
Ho sbagliato qualcosa?

34
00:02:01,559 --> 00:02:04,316
Ha sbagliato qualcosa?

35
00:02:04,916 --> 00:02:06,221
Voglio dire...

36
00:02:07,477 --> 00:02:12,220
cosa mai ci faccio quassu' se non riesco
a vedere ne' a sentire quella cosa?

37
00:02:12,724 --> 00:02:15,705
Non ho idea di cosa sia questa cosa.

38
00:02:16,900 --> 00:02:18,189
Cosa che dovrebbe spaventarmi.

39
00:02:21,584 --> 00:02:23,605
Ma la verita' e' che non mi spaventa.

40
00:02:23,606 --> 00:02:25,901
Ed e' il fatto che non mi
spaventa che mi spaventa un po'.

41
00:02:25,905 --> 00:02:28,947
Perche' fai la danza della
felicita'? Perche' sono felice!

42
00:02:28,948 --> 00:02:32,273
Perche' io so che sono sulla nave.
Tu no. Io so che sono sulla nave. Tu no.

43
00:02:32,274 --> 00:02:34,363
Io so che sono sulla nave, e tu no.

44
00:02:34,364 --> 00:02:37,826
Perche' e' frattalstico.
Come? Perche' e' frattalstico.

45
00:02:44,183 --> 00:02:47,967
Quando ti trovi faccia a faccia
con l'ignoto non puoi scappare.

46
00:02:48,799 --> 00:02:51,178
Non hai altra scelta che affrontarlo.

47
00:02:52,226 --> 00:02:56,256
Puoi confermarmi che Sharon e Walker stavano
recuperando una di queste cose su Marte?

48
00:02:57,053 --> 00:02:59,189
- Si'.
- E noi torneremo li' a finire quello

49
00:02:59,224 --> 00:03:00,896
- che loro non sono riusciti a fare?
- Si'.

50
00:03:01,286 --> 00:03:02,860
Piena trasparenza, Eve?

51
00:03:02,895 --> 00:03:04,904
- Tranne questo piccolo dettaglio?
- Ted...

52
00:03:04,905 --> 00:03:07,553
Almeno lo sapevano cosa diavolo ci
facevano sulla superficie di Marte,

53
00:03:07,554 --> 00:03:09,941
o avevate tenuto nascosta la
vera missione anche a loro?

54
00:03:09,942 --> 00:03:13,477
Sapevano quello che sapevamo
noi, che allora era molto poco.

55
00:03:13,478 --> 00:03:15,451
Quindi adesso saremmo degli esperti?

56
00:03:15,452 --> 00:03:17,540
Abbiamo fatto grandi passi
avanti nel capire beta.

57
00:03:17,541 --> 00:03:19,655
Si', si'. Beh, sembra
proprio cosi' da quassu'.

58
00:03:19,656 --> 00:03:21,965
Come facciamo a sapere che non
succedera' di nuovo la stessa cosa?

59
00:03:21,966 --> 00:03:25,125
La missione su Marte e' fallita
perche' la cosa non voleva Walker.

60
00:03:25,126 --> 00:03:28,338
Allora lo sapevo, ma non avevo
l'autorita' per fermare la missione.

61
00:03:28,339 --> 00:03:30,039
- E adesso ce l'hai?
- Si'.

62
00:03:31,390 --> 00:03:36,242
E' stato per via di Marte che mi e' stata
data voce in capitolo sulla missione Antares.

63
00:03:36,243 --> 00:03:39,313
Ma per il momento niente indica
che ci siano problemi con Venere.

64
00:03:39,314 --> 00:03:41,662
Allora perche' continui
a nasconderci le cose?

65
00:03:41,697 --> 00:03:45,267
Che aiuto puo' dare a quest'equipaggio
il ricordo di un terribile disastro?

66
00:03:45,302 --> 00:03:47,281
In questo momento state
affrontando tutti quanti

67
00:03:47,282 --> 00:03:48,593
molte cose, sia a livello
emotivo, che fisico.

68
00:03:48,693 --> 00:03:53,435
Dovete rimanere concentrati sull'obiettivo
attuale e guardare avanti, non indietro.

69
00:03:54,318 --> 00:03:56,508
Sto cercando di proteggervi.

70
00:03:57,436 --> 00:03:59,522
Sto cercando di tenervi al sicuro.

71
00:04:02,893 --> 00:04:06,274
Sono preoccupata degli effetti
collaterali a livello medico di beta.

72
00:04:06,275 --> 00:04:08,888
Placca cardiaca, allucinazioni.
Mi piacerebbe capire

73
00:04:08,889 --> 00:04:11,304
quale potrebbe essere la
prossima cosa che fara'.

74
00:04:11,505 --> 00:04:14,644
E condividere le altre nostre
scoperte con il dottor Mintz.

75
00:04:14,645 --> 00:04:18,075
Dobbiamo mantenere al
minimo le ipotesi mediche.

76
00:04:18,076 --> 00:04:20,973
E adesso Evram deve concentrarsi sulle
valutazioni psicologiche dell'equipaggio.

77
00:04:20,974 --> 00:04:25,014
- Mike...
- Dottoressa, atteniamoci al piano.

78
00:04:25,607 --> 00:04:29,529
Rollie, come prima linea di comunicazione,
devi fare rapporto su ogni cambiamento

79
00:04:29,530 --> 00:04:32,343
- insolito nel comportamento dell'equipaggio.
- Ricevuto.

80
00:04:32,344 --> 00:04:37,889
I cambiamenti saranno minimi, sono allenati
a tenere sotto controllo le emozioni.

81
00:04:37,890 --> 00:04:40,620
E ristabilire la fiducia potrebbe
richiedere un po' di tempo.

82
00:04:43,681 --> 00:04:46,481
Tutto qua? Nient'altro
da dire a riguardo?

83
00:04:46,482 --> 00:04:49,516
Cosa vuoi che faccia, Donner,
invertire la rotta e andare a casa?

84
00:04:49,517 --> 00:04:53,047
No. Quello che mi piacerebbe e' che qualcuno
giu' al controllo missione ammettesse che

85
00:04:53,048 --> 00:04:55,882
avendoci tenuti all'oscuro, ora non
sappiamo cosa sta succedendo, non siamo

86
00:04:55,883 --> 00:04:59,378
pronti per Venere, Ted. Sembra
che non interessi a nessuno laggiu'!

87
00:04:59,379 --> 00:05:03,710
Non sono d'accordo con l'approccio di
Eve, Donner, ma che tu ci creda o no,

88
00:05:03,745 --> 00:05:06,275
le interessa il successo
di questa missione.

89
00:05:06,276 --> 00:05:09,051
E' la tua opinione
professionale o personale?

90
00:05:11,663 --> 00:05:14,532
- Oh, vuoi che ti dica la verita'...
- Si'.

91
00:05:14,533 --> 00:05:17,974
Beh, come marito sono
incazzato, incavolato nero.

92
00:05:18,579 --> 00:05:22,576
Ma non osare accusarmi di farmi influenzare
dai miei sentimenti nel mio modo di lavorare.

93
00:05:22,702 --> 00:05:25,524
D, lo capisco. Hai perso Sharon,
non vuoi perdere anche Zoe.

94
00:05:25,559 --> 00:05:30,543
Non sei il solo che si sente colpevole
per quello che e' successo dieci anni fa.

95
00:05:30,744 --> 00:05:33,694
- Sappiamo tutti cosa c'e' in gioco.
- Davvero?

96
00:05:33,795 --> 00:05:36,767
Ascolta, fino a quando non ci verra'
detto il contrario, la missione va avanti.

97
00:05:37,848 --> 00:05:41,144
Ora, quello che ho bisogno
da te, e' che tu dimentichi

98
00:05:41,145 --> 00:05:44,867
Marte in questo momento, e ti
prego, dimentica anche Sharon.

99
00:05:50,812 --> 00:05:54,024
Ehi, la scheda 24 e' tra dieci minuti.

100
00:05:57,560 --> 00:06:01,050
- Allora, sei pronta per Venere?
- Sto bene, Donner.

101
00:06:02,663 --> 00:06:04,949
10 ANNI PRIMA

102
00:06:15,286 --> 00:06:19,853
Devo aver consumato seicento gessetti
rossi per disegnare quel cielo da bambino.

103
00:06:21,356 --> 00:06:23,703
Arrivo quassu' e quella
dannata cosa e' arancione.

104
00:06:26,322 --> 00:06:28,677
Potrebbe avermi cambiato le cose.

105
00:06:33,988 --> 00:06:35,275
Cosa?

106
00:06:37,076 --> 00:06:40,162
Il colore del cielo ti sta bene addosso.

107
00:06:43,121 --> 00:06:44,709
Tutto bene?

108
00:06:46,962 --> 00:06:48,420
Si'.

109
00:06:50,240 --> 00:06:54,606
Si', si', sto... sto bene, e' solo che...

110
00:06:56,029 --> 00:06:59,529
continuo a pensare alla mia
migliore amica dell'infanzia, Tabatha.

111
00:07:00,128 --> 00:07:04,192
- Non la vedo da quando avevo otto anni.
- Memorie infantili casuali,

112
00:07:04,193 --> 00:07:07,099
sai che e' un sintomo di sindrome
da isolamento da manuale?

113
00:07:07,134 --> 00:07:09,784
- Davvero?
- Si'. Il sesto giorno dell'ultima missione

114
00:07:09,785 --> 00:07:12,336
mi sono messo a recitare il capitolo
tre della guida dei lupetti scout.

115
00:07:12,337 --> 00:07:16,019
Riguardava l'accensione del fuoco:
"Come farlo, goderselo, spegnerlo".

116
00:07:17,519 --> 00:07:19,985
- Ero molto divertente.
- Ne sono sicura.

117
00:07:20,643 --> 00:07:22,599
Hai una cura per la
sindrome da isolamento?

118
00:07:22,966 --> 00:07:26,444
Beh, dicono che in caso
di crisi extraorbitale uno

119
00:07:26,445 --> 00:07:29,853
deve aiutare il compagno
a pensare ad altre cose.

120
00:07:30,528 --> 00:07:36,274
- Cose.
- Sai, tipo... cose.

121
00:07:36,309 --> 00:07:37,705
Donner...

122
00:07:38,736 --> 00:07:40,067
conosci le regole.

123
00:07:40,489 --> 00:07:42,872
Un altro sintomo, perdita di memoria.

124
00:07:43,435 --> 00:07:47,144
Ragazzi, siete davvero dolci,
ma prendetevi una stanza.

125
00:07:49,240 --> 00:07:50,777
Fatto un po' di allenamento?

126
00:07:51,814 --> 00:07:54,462
No, sto per farlo.

127
00:07:55,363 --> 00:07:57,461
Che diavolo stai facendo
la' dietro, cuore solitario?

128
00:07:57,462 --> 00:08:00,045
Stai sudando come un maiale e
non hai ancora alzato un dito.

129
00:08:11,282 --> 00:08:12,706
Andiamo.

130
00:08:15,291 --> 00:08:19,356
Per la prima volta nella storia, i membri
americani dell'equipaggio dell'Antares

131
00:08:19,357 --> 00:08:24,974
voteranno in tempo reale, a quasi
45 milioni di chilometri dalla Terra.

132
00:08:25,074 --> 00:08:27,331
Uomini e donne di frontiere universali,

133
00:08:27,366 --> 00:08:31,770
ma prima di tutto leali
cittadini del loro paese. Tara.

134
00:08:31,771 --> 00:08:34,004
Rimanete sintonizzati per i risultati
delle elezioni degli Stati Uniti

135
00:08:34,005 --> 00:08:37,279
in diretta per voi dal
lontano spazio cosmico.

136
00:08:37,314 --> 00:08:39,990
Che il conto alla rovescia inizi.

137
00:08:41,512 --> 00:08:43,929
Anche se in qualche modo eleggere
il nuovo leader del mondo libero

138
00:08:43,930 --> 00:08:46,659
- sembra piuttosto banale.
- Hai un favorito?

139
00:08:46,694 --> 00:08:50,816
Regola di papa': "non rivelare mai
i tuoi amanti o i tuoi politici".

140
00:08:50,851 --> 00:08:52,313
- Uomo saggio.
- Gia'.

141
00:08:52,348 --> 00:08:53,361
Jen.

142
00:08:55,360 --> 00:08:58,362
- Sono canadese.
- Sposata ad un americano.

143
00:08:58,397 --> 00:09:01,664
- Che rende lui canadese.
- Okay.

144
00:09:03,076 --> 00:09:04,532
Tieni.

145
00:09:04,567 --> 00:09:07,748
Okay, avro' bisogno di acqua
ossigenata e un cubetto di ghiaccio.

146
00:09:09,213 --> 00:09:12,193
- Piercing al capezzolo.
- E' disgustoso.

147
00:09:16,888 --> 00:09:20,156
Okay, Beta l'ha trovato divertente. Sto
solo cercando di sdrammatizzare, gente.

148
00:09:21,983 --> 00:09:24,108
- E' dentro.
- Prendila seriamente.

149
00:09:24,143 --> 00:09:26,640
Okay, va bene, sono come
un gigante, guarda qua.

150
00:09:27,937 --> 00:09:29,916
Il pollice di Paula sembra
messo abbastanza bene.

151
00:09:30,116 --> 00:09:31,828
Abbastanza da pilotare il lander?

152
00:09:32,394 --> 00:09:35,249
- Paula si sta impegnando al massimo.
- Non ho detto il contrario.

153
00:09:36,480 --> 00:09:40,168
Oggi c'e' la revisione completa
del lander, Paula e' al volante.

154
00:09:40,169 --> 00:09:43,197
- Andra' alla grande.
- Beh, allora sara' autorizzata a pilotarlo.

155
00:09:46,151 --> 00:09:50,299
Com'e' possibile che abbiamo consumato 2 mesi
di riserve di filo interdentale in un giorno?

156
00:09:50,802 --> 00:09:52,976
Non lo so, io sono uno
che usa lo stuzzicadenti.

157
00:09:53,580 --> 00:09:56,545
No, non manterro' lo status quo.

158
00:09:56,546 --> 00:09:59,910
La scheda 24 aspettera' finche' non
avremo una serie di istruzioni chiare.

159
00:09:59,911 --> 00:10:01,749
Le tue istruzioni sono di andare avanti.

160
00:10:01,784 --> 00:10:04,693
L'ingresso nell'orbita di
Venere e' stanotte, Nadia.

161
00:10:04,694 --> 00:10:05,912
Beh...

162
00:10:06,392 --> 00:10:11,511
finche' qualcuno non mi dira' cos'e' questa
cosa, questa nave andra' avanti senza di me.

163
00:10:26,491 --> 00:10:27,923
Ehi, Arnel.

164
00:10:29,886 --> 00:10:31,376
- Mike!
- La risposta e' no.

165
00:10:31,411 --> 00:10:32,795
Ma se non sai cosa stavo per dire.

166
00:10:32,796 --> 00:10:35,528
Mostrami qualcosa di nuovo
e ti lucido il pulitzer.

167
00:10:35,563 --> 00:10:38,503
Sei un uomo divertente Goss, ma in
realta' avevo una piccola domanda.

168
00:10:38,538 --> 00:10:42,389
Qualcosa tipo: "perche' mi ritrovo a fare un
pezzo elogiativo su delle elezioni per cui

169
00:10:42,390 --> 00:10:43,990
meta' dell'equipaggio
non e' idoneo a votare?"

170
00:10:44,025 --> 00:10:47,549
quando invece l'ISO si rifiuta di
dare una spiegazione ragionevole

171
00:10:47,550 --> 00:10:49,332
per l'isolamento di
alta sicurezza di ieri.

172
00:10:49,367 --> 00:10:51,758
Esercitazione anti-eruzione
solare, hai ricevuto il memorandum.

173
00:10:51,759 --> 00:10:54,115
Si', sai, e' piuttosto incompleto
considerando le migliaia di miliardi

174
00:10:54,150 --> 00:10:58,103
di dollari di denaro pubblico che viene
speso. E che mi dici di quella riunione?

175
00:10:58,138 --> 00:11:00,053
Sembravano tutti un po' nervosetti.

176
00:11:01,054 --> 00:11:05,176
- Hai del trucco sul colletto.
- Deglutizione veloce, segno di stress.

177
00:11:06,328 --> 00:11:10,551
Quella era una riunione standard sul
protocollo. Ordinaria amministrazione.

178
00:11:10,586 --> 00:11:15,326
Perfetto! Allora non avrai problemi a darmi
un'esclusiva con l'equipaggio dell'Antares.

179
00:11:16,126 --> 00:11:19,466
Stia tranquillo, signor Williams,
questo pezzo elogiativo che sta facendo

180
00:11:19,501 --> 00:11:22,628
e' quanto di piu' vicino lei potra'
mai essere ai miei astronauti.

181
00:11:40,094 --> 00:11:42,088
Ti piacciono le cose in ordine.

182
00:11:44,146 --> 00:11:45,425
Secondo i piani.

183
00:11:46,241 --> 00:11:47,806
Secondo le regole.

184
00:11:49,032 --> 00:11:51,786
E all'improvviso con
l'apparizione di Beta, puff...

185
00:11:52,593 --> 00:11:54,992
il piano e' cambiato.

186
00:11:57,002 --> 00:12:01,256
Questo probabilmente ti da'
fastidio... ti fa sentire vulnerabile.

187
00:12:02,056 --> 00:12:03,783
Abbiamo finito?

188
00:12:05,034 --> 00:12:06,049
Non lo so.

189
00:12:07,022 --> 00:12:08,531
Abbiamo finito?

190
00:12:08,701 --> 00:12:10,662
Le cose quassu' sono cambiate.

191
00:12:12,223 --> 00:12:14,125
E continueranno a cambiare.

192
00:12:14,561 --> 00:12:16,066
Come ti senti a riguardo?

193
00:12:16,101 --> 00:12:19,078
Mi sento imbrogliata, mi sento
incazzata e mi sento stupida.

194
00:12:19,113 --> 00:12:20,829
Sapevo che non ci stavano
raccontando tutto quanto,

195
00:12:20,830 --> 00:12:22,778
avrei dovuto farlo
presente settimane fa.

196
00:12:23,952 --> 00:12:25,418
E cosa avresti fatto?

197
00:12:25,453 --> 00:12:31,891
Avrei fatto la domanda che dovremmo fare
tutti adesso: "Cos'e' questa cosa e cosa fa?"

198
00:12:32,452 --> 00:12:33,725
E se non lo sapessero?

199
00:12:33,726 --> 00:12:36,898
Non lo sanno o...
non lo vogliono sapere?

200
00:12:38,059 --> 00:12:41,579
- Il tuo pilota la sta prendendo bene.
- Cambiera' idea.

201
00:12:41,614 --> 00:12:43,492
Si'? Nadia Schilling e'
l'unica candidata nella

202
00:12:43,493 --> 00:12:45,575
storia dell'ISO con un
tasso di presenza del 137%.

203
00:12:45,610 --> 00:12:47,512
- Non credo sia una che molla cosi' facilmente.
- E neanche tu.

204
00:12:47,547 --> 00:12:49,415
Non hai proprio intenzione di
lasciare perdere la cosa, eh?

205
00:12:49,416 --> 00:12:52,468
No, perche' stiamo facendo tutti gli
stessi errori che facemmo su Marte, Ted.

206
00:12:52,503 --> 00:12:55,813
Le allucinazioni che sta avendo
Zoe, le ebbe anche Sharon.

207
00:12:55,848 --> 00:12:58,965
Il pollice di Paula... ricordi
quando Walker ebbe problemi di salute?

208
00:12:59,000 --> 00:13:00,673
Aveva l'angina pectoris
e il respiro corto.

209
00:13:00,708 --> 00:13:03,257
Beta non voleva Walker, e
loro non lo stettero a sentire.

210
00:13:03,292 --> 00:13:04,648
Forse non vuole Paula.

211
00:13:04,649 --> 00:13:07,358
E' stato Beta a scegliere Paula.
Non e' stato lui a ferirle il pollice.

212
00:13:07,393 --> 00:13:10,713
- E chi lo dice?
- Se non e' la prescelta, ce lo fara' sapere.

213
00:13:10,748 --> 00:13:12,601
Come fece con Sharon e Walker?

214
00:13:13,042 --> 00:13:15,415
Dovrei pilotarlo io quel lander,
Ted. Dimmi che non la pensi cosi'.

215
00:13:15,450 --> 00:13:17,451
Quello che penso e' che
sto facendo la cosa giusta

216
00:13:17,452 --> 00:13:19,693
lasciando che il tutto si
svolga come si deve svolgere.

217
00:13:19,728 --> 00:13:23,743
E devo crederci. E' tutto quello che ho.

218
00:13:31,109 --> 00:13:32,294
Che problema c'e'?

219
00:13:34,073 --> 00:13:35,989
Ehi, cosa stai guardando?

220
00:13:39,354 --> 00:13:40,482
Ehi...

221
00:13:42,058 --> 00:13:43,620
Che succede?

222
00:13:45,205 --> 00:13:49,972
Fammi un favore. Non ti sforzare.
Vedi tutta questa roba qui?

223
00:13:50,648 --> 00:13:52,119
Ci penso io.

224
00:13:52,593 --> 00:13:56,065
La storia della mia
vita. "Trasloco Ted".

225
00:13:56,742 --> 00:13:58,904
Lo sai che mi sarai debitore
quando torneremo a casa, vero?

226
00:14:00,077 --> 00:14:02,180
Birra calda e pizza fredda.

227
00:14:02,382 --> 00:14:04,650
Sharon e' rimasta sveglia tutta la notte.

228
00:14:04,685 --> 00:14:07,734
Ho fatto quello che fa un uomo solidale,
lasciare che tenesse sveglio anche me.

229
00:14:09,350 --> 00:14:11,252
E' agitata per l'ultima passeggiata?

230
00:14:12,346 --> 00:14:14,075
Beh, uno di noi lo e'.

231
00:14:14,478 --> 00:14:18,025
- Hai parlato a Goss dell'affanno di Walker?
- Stamattina.

232
00:14:18,141 --> 00:14:20,718
Gli ha dato l'okay per
fare un'auto-valutazione.

233
00:14:21,328 --> 00:14:22,814
Non preoccuparti, ce la faccio.

234
00:14:22,849 --> 00:14:26,604
Lo sai che cosa dira'. Vuole
un altro tentativo sul rover.

235
00:14:27,081 --> 00:14:29,178
Al controllo missione hanno
controllato la sua fascia medica?

236
00:14:29,754 --> 00:14:31,391
Cosi' hanno detto.

237
00:14:32,964 --> 00:14:35,000
Lo sai che Goss non gli dara' via libera...

238
00:14:35,342 --> 00:14:37,159
- a meno che non stia bene.
- Sono amici dai tempi dell'aeronautica,

239
00:14:37,194 --> 00:14:40,781
se Walker dice che puo' volare, Goss
gli offre uno scotch e un cuscino extra.

240
00:14:41,137 --> 00:14:45,056
Ehi. Se lui non e' al cento per cento,
dovrei andarci io sul rover con Sharon.

241
00:14:45,057 --> 00:14:47,364
Assolutamente no. Perche'
stai solo cercando di

242
00:14:47,365 --> 00:14:49,671
scansarti il dover
impacchettare tutto quanto.

243
00:14:49,740 --> 00:14:51,706
Penso di stare facendo
un buon lavoro anch'io.

244
00:14:51,792 --> 00:14:56,497
Va bene. Fatti una bella gita
domenicale su Marte con la tua ragazza.

245
00:14:56,850 --> 00:14:58,247
Il tempo e' perfetto.

246
00:14:59,473 --> 00:15:00,782
Non ci andrai.

247
00:15:02,176 --> 00:15:03,759
Che vuol dire no.

248
00:15:09,458 --> 00:15:11,074
- Movimento di spinta?
- Quattro propulsori.

249
00:15:11,109 --> 00:15:13,807
- Coppia di equilibrio?
- Inserita.

250
00:15:16,591 --> 00:15:18,823
Inizio sequenza di atterraggio.

251
00:15:20,539 --> 00:15:21,852
Trenta metri.

252
00:15:22,460 --> 00:15:23,609
Venti.

253
00:15:23,644 --> 00:15:28,306
Acceleratore TCA settato in
modalita' di controllo minimo.

254
00:15:28,307 --> 00:15:33,725
L'AGS segna quattrocento
piu' uno. Tenersi pronti.

255
00:15:37,530 --> 00:15:40,909
Tenersi pronti per...

256
00:15:40,944 --> 00:15:42,310
l'atterraggio!

257
00:15:43,405 --> 00:15:45,633
Spacchi, Paula. Impeccabile.

258
00:15:45,634 --> 00:15:48,738
Altri due giorni. Non riesco a
credere che stia finalmente accadendo.

259
00:15:48,739 --> 00:15:51,182
Gia', vorrei che fossimo tutti
cosi' emozionati per Venere.

260
00:15:51,196 --> 00:15:54,308
Il punto naturale piu'
luminoso del cielo notturno,

261
00:15:54,309 --> 00:15:57,085
cui fu dato il nome di una dea
romana, cosa c'e' da non amare?

262
00:15:57,086 --> 00:15:58,978
Donner ti ha detto
qualcosa sulla missione?

263
00:15:59,315 --> 00:16:01,157
No. Perche'?

264
00:16:01,457 --> 00:16:04,738
Da quando abbiamo scoperto
di Beta, mi guarda come...

265
00:16:06,343 --> 00:16:09,032
non so, come se non volesse
davvero che accadesse.

266
00:16:09,067 --> 00:16:11,025
E' semplicemente cauto.

267
00:16:11,279 --> 00:16:14,130
E' comprensibile. Specialmente adesso.

268
00:16:14,421 --> 00:16:16,482
Gia', penso che abbia gia' scritto
il titolo per la prima pagina...

269
00:16:16,831 --> 00:16:21,072
"Ingenua geologa incenerita mentre
raccoglieva una roccia aliena".

270
00:16:21,073 --> 00:16:23,174
Beta non e' alieno, Zoe.

271
00:16:25,208 --> 00:16:26,753
Non lo capisci?

272
00:16:27,005 --> 00:16:28,987
E' Dio.

273
00:16:29,022 --> 00:16:33,025
E' Dio che ci manda un segno che
la nostra fede verra' ricompensata.

274
00:16:34,151 --> 00:16:39,606
- Ci guidera'.
- Dio e 5 anni di brutale addestramento ISO.

275
00:16:42,956 --> 00:16:46,038
Mia madre mi diede un San
Cristoforo quando feci la cresima.

276
00:16:46,039 --> 00:16:51,151
- Tua madre?
- Si', un'astrologa episcopaliana. Pensa te.

277
00:16:52,219 --> 00:16:53,969
Beh, non farti agitare da Donner.

278
00:16:53,970 --> 00:16:57,902
Siamo nelle mani di Dio in
questo lander. Non solo nelle mie.

279
00:16:58,916 --> 00:17:00,903
Avevo in programma di aspettare
il tuo compleanno, ma...

280
00:17:02,023 --> 00:17:03,027
Acqua.

281
00:17:03,062 --> 00:17:06,032
- Non sono davvero dell'umore...
- Fuochino.

282
00:17:07,833 --> 00:17:09,699
di giocare adesso.

283
00:17:10,706 --> 00:17:12,129
Fuocherello.

284
00:17:12,672 --> 00:17:15,319
Okay. Fuocherello.

285
00:17:16,115 --> 00:17:19,365
Fuoco. Fuo... incendio.

286
00:17:28,454 --> 00:17:29,710
Che cos'e' questo?

287
00:17:30,081 --> 00:17:31,448
Vedrai.

288
00:17:36,083 --> 00:17:37,440
E' bellissimo.

289
00:17:39,156 --> 00:17:43,775
E' la tua pietra portafortuna.
Acquamarina. Rappresenta il coraggio.

290
00:17:44,144 --> 00:17:45,901
Avevano finito quella
dell'esaurimento nervoso?

291
00:17:49,055 --> 00:17:54,983
Tesoro, lo so che e' tutto pesante.
Tutto quello che stai affrontando.

292
00:17:54,984 --> 00:17:57,764
Rollie, c'e' una cosa a bordo con noi.

293
00:17:58,577 --> 00:18:01,960
Okay? Una cosa di cui tu eri a conoscenza,
e che ti sei dimenticato di menzionarmi.

294
00:18:01,995 --> 00:18:05,777
Quindi, sebbene questo
sia premuroso e dolce...

295
00:18:07,653 --> 00:18:09,561
non aggiusta le cose.

296
00:18:12,367 --> 00:18:17,412
Jen, ho fatto quello che
dovevo fare. E mi dispiace.

297
00:18:17,413 --> 00:18:20,709
- Sono tua moglie.
- Dimmi quante volte vuoi che lo dica,

298
00:18:20,744 --> 00:18:24,006
e lo diro', tutte le volte
che serviranno, mi dispiace.

299
00:18:26,708 --> 00:18:31,572
So che adesso sei furiosa, ma
non puoi continuare a escludermi.

300
00:18:38,733 --> 00:18:40,280
Devo andare.

301
00:18:46,868 --> 00:18:49,743
- Bella chiacchierata con Rollie?
- Dove sei stata?

302
00:18:49,984 --> 00:18:54,075
Ah, litigio con Rollie. Stavo aiutando
Paula a esercitarsi nel lander.

303
00:18:54,325 --> 00:18:55,949
Si'? Come sta andando?

304
00:18:55,950 --> 00:18:59,834
Alla grande, anche se in
uno strano modo religioso.

305
00:18:59,835 --> 00:19:01,840
- Quindi tutto pronto per Venere?
- Si'.

306
00:19:01,875 --> 00:19:03,495
Se passa il controllo
di Mintz nel pomeriggio,

307
00:19:03,496 --> 00:19:06,265
io, Paula, e il bestione
andremo su Venere.

308
00:19:10,010 --> 00:19:12,826
Sai, non me la sento di
incolparla per essere strana.

309
00:19:13,005 --> 00:19:16,326
Dopo tutto quello che le e'
successo al pollice e, a proposito,

310
00:19:16,327 --> 00:19:20,080
c'e' un coso alieno a bordo e
indovina un po'? Ha degli amici.

311
00:19:20,081 --> 00:19:23,737
- Donner ha influenzato anche te?
- Zoe, abbiamo appena scoperto che

312
00:19:23,738 --> 00:19:26,144
l'ISO sta usando questa nave come
un servizio di corriere espresso.

313
00:19:26,145 --> 00:19:27,690
Jen, si tratta di scienza.

314
00:19:28,710 --> 00:19:29,919
Voglio dire, ci siamo.

315
00:19:29,954 --> 00:19:33,240
E' scienza che noi scienziati non
possiamo studiare o toccare o ved...

316
00:19:35,854 --> 00:19:37,486
Jen?

317
00:19:40,347 --> 00:19:43,292
Possiamo semplicemente
tornare ai discorsi da ragazze?

318
00:19:43,293 --> 00:19:46,280
D'accordo, tipo come mi hai
evitata per tutta la mattina?

319
00:19:55,815 --> 00:19:59,949
Perche' non diciamo semplicemente che in
realta' non ha nulla a che fare con te?

320
00:20:02,438 --> 00:20:05,875
E che te ne pare se diciamo che condividiamo
un laboratorio, che sei andata fuori di testa

321
00:20:05,876 --> 00:20:09,173
e che alcuni giorni fa hai massacrato
il tuo esperimento dei pomodorini,

322
00:20:09,174 --> 00:20:13,548
e che assicurarmi di non essere la
prossima e' cortesia professionale?

323
00:20:15,225 --> 00:20:18,598
- Jen, sto scherzando!
- Zoe, non riesco a vederlo.

324
00:20:20,360 --> 00:20:22,642
Non riesco a vederlo
e non riesco a sentirlo.

325
00:20:26,055 --> 00:20:27,636
Non riesco a vedere Beta.

326
00:20:36,929 --> 00:20:38,645
La ringrazio molto, davvero.

327
00:20:40,118 --> 00:20:44,528
Signor Poe. Vorrebbe rilasciare un
commento sulle festivita' elettorali?

328
00:20:45,202 --> 00:20:48,108
Gente che fa finta. Elezioni? Andiamo,

329
00:20:48,109 --> 00:20:50,590
- come se davvero avessero una scelta.
- Giusto. Vero, molto vero.

330
00:20:50,591 --> 00:20:53,597
Pero' e' un modo per distrarre da quello
che sta succedendo sulla nave, no?

331
00:20:55,712 --> 00:20:59,056
Riesco a interpretare gli sguardi che
vedo all'interno. Sta succedendo qualcosa.

332
00:20:59,057 --> 00:21:02,330
Vede, e' questo il problema dell'alta
sicurezza. Non siamo autorizzati a parlarne.

333
00:21:02,331 --> 00:21:03,539
Parlarne?

334
00:21:04,097 --> 00:21:06,131
Quindi qualcosa c'e'.

335
00:21:07,085 --> 00:21:12,347
Andiamo, Arnel. Sei anni. Ogni
movimento, funzione corporea e

336
00:21:12,348 --> 00:21:18,135
meccanismo mentale monitorato da vicino.
Pressioni: numerose. Ricompense: incerte.

337
00:21:18,601 --> 00:21:20,241
Non dev'essere facile.

338
00:21:23,613 --> 00:21:27,403
Sono astronauti altamente qualificati,
Trevor. Qualunque sia la crisi,

339
00:21:27,404 --> 00:21:30,071
l'equipaggio della Antares e'
addestrato e se la cavera' benissimo.

340
00:21:30,477 --> 00:21:32,654
Io parlavo di te.

341
00:21:49,588 --> 00:21:51,889
Sharon?

342
00:21:52,808 --> 00:21:53,946
Sharon?

343
00:21:54,313 --> 00:21:56,891
Donner, Walker ha dolori al petto.

344
00:21:57,183 --> 00:22:01,127
Sharon? Forza Sharon, dovete
continuare a camminare.

345
00:22:01,128 --> 00:22:02,833
Donner...

346
00:22:06,866 --> 00:22:09,575
Riusciremo a capirlo, okay?
C'e' un motivo per tutto questo.

347
00:22:09,576 --> 00:22:12,418
- Tu hai detto che vuole quello che vuole.
- Beh, allora e' chiaro che non vuole me.

348
00:22:12,453 --> 00:22:14,796
Se ci ha scelti lui, allora
forse ha fatto un errore.

349
00:22:14,831 --> 00:22:17,139
- Forse non dovrei nemmeno essere qui.
- Ma e' assurdo.

350
00:22:17,356 --> 00:22:21,920
Dici? Sono una biologa. Eve ha
detto che e' organico, se c'e' qualcuno

351
00:22:21,955 --> 00:22:26,222
- che dovrebbe riuscire a vederlo, sono io.
- Andra' tutto bene. Capiremo il motivo.

352
00:22:27,178 --> 00:22:28,372
Te l'ha detto Beta?

353
00:22:28,407 --> 00:22:31,910
Se e' destino che tu debba
comunicare con Beta, succedera'.

354
00:22:32,416 --> 00:22:36,826
E nel frattempo? Dovrei starmene
zitta a coltivare altri pomodori?

355
00:22:36,827 --> 00:22:39,021
Voglio dire, all'equipaggio
neanche piacciono.

356
00:22:39,022 --> 00:22:42,458
E il fatto che siano li' abbandonati in
cambusa a marcire, e' davvero emblematico.

357
00:22:43,300 --> 00:22:44,780
Sto cercando di capire
com'e' possibile che tu non

358
00:22:44,781 --> 00:22:46,348
stia sclerando completamente
per via di questa cosa.

359
00:22:46,349 --> 00:22:49,942
Io... non lo so. E' solo che mi
sento molto ottimista al riguardo!

360
00:22:49,943 --> 00:22:51,712
Cavolo, ancora con questo "io".

361
00:22:51,713 --> 00:22:55,034
Jen, la camminata su Venere e' fra due
giorni. Questa missione e' tutto per me.

362
00:22:55,035 --> 00:22:57,787
Scusami se non mi rimprovero per
il fatto che mi sento ottimista.

363
00:22:57,788 --> 00:23:01,604
Come mai il mio non vedere Beta e' di colpo
diventato la tua camminata su Venere?

364
00:23:01,605 --> 00:23:05,119
- No, no, sto cercando di aiutarti!
- Va' ad aiutare Paula.

365
00:23:11,362 --> 00:23:12,792
Che succede?

366
00:23:16,666 --> 00:23:18,145
Si tratta di Jen.

367
00:23:19,036 --> 00:23:22,912
- Allucinazioni?
- No, no. Niente del genere.

368
00:23:25,113 --> 00:23:30,166
E'... arrabbiata, non mi parla e...

369
00:23:30,865 --> 00:23:32,485
sta litigando con Zoe.

370
00:23:32,486 --> 00:23:38,269
Beh, una crisi emotiva e' perfettamente
normale in queste circostanze.

371
00:23:38,270 --> 00:23:42,507
Certo, ma non per noi. Non per Jen.

372
00:23:43,001 --> 00:23:46,609
Quando ci siamo sposati
abbiamo stabilito una regola.

373
00:23:46,622 --> 00:23:51,536
Potevamo arrabbiarci, litigare, sbattere
porte, tenere il muso, qualunque cosa.

374
00:23:52,074 --> 00:23:56,278
Ma... dopo tre ore ci saremmo
ritrovati per discuterne...

375
00:23:57,211 --> 00:23:58,755
e cercare
di risolvere la cosa.

376
00:24:00,313 --> 00:24:02,512
O... scopare.

377
00:24:04,323 --> 00:24:07,021
Beh, le tre ore sono passate?

378
00:24:07,522 --> 00:24:10,837
No, in effetti sono appena cominciate.

379
00:24:10,872 --> 00:24:14,657
Sai, conosco Jen. Cambiera' idea.

380
00:24:17,293 --> 00:24:20,344
- Non voti?
- Per questa volta mi sa che passo.

381
00:24:20,379 --> 00:24:22,151
Ma e' un tuo diritto costituzionale.

382
00:24:22,152 --> 00:24:26,172
Certo, proprio come e' stata una nostra
scelta far parte della missione Antares.

383
00:24:26,207 --> 00:24:27,575
Arnel.

384
00:24:28,723 --> 00:24:32,953
Sei anni di universita'. Due di
dottorato. Cinque anni di addestramento.

385
00:24:32,954 --> 00:24:35,734
Devi credere che ci sia uno
scopo superiore in tutto questo.

386
00:24:35,994 --> 00:24:39,610
So che hai sacrificato molto
per l'ISO, lo sappiamo tutti.

387
00:24:41,926 --> 00:24:47,261
Eve ha detto che l'equipaggio della Antares
e' stato prescelto. Che era tutto predestinato.

388
00:24:48,269 --> 00:24:50,953
Per cos'e' che ho fatto sacrifici, Ajay?

389
00:24:53,012 --> 00:24:55,621
Non ho mai avuto
nemmeno una possibilita'.

390
00:25:03,032 --> 00:25:04,189
Voto accettato

391
00:26:05,801 --> 00:26:08,388
Posso parlarti? Ora.

392
00:26:12,345 --> 00:26:13,755
Che ti prende?

393
00:26:14,041 --> 00:26:17,649
E' tutto il giorno che mi fissi,
sinceramente mi stai spaventando.

394
00:26:17,806 --> 00:26:19,577
- Hai fatto di nuovo quel sogno?
- No.

395
00:26:19,578 --> 00:26:22,594
- E allora cosa c'e'?
- Paula non puo' pilotare quel lander.

396
00:26:22,595 --> 00:26:24,241
Sono stata con lei tutto il giorno.

397
00:26:24,242 --> 00:26:26,364
Le misurazioni dei suoi
riflessi sono alle stelle.

398
00:26:26,365 --> 00:26:29,633
Ti sto dicendo che questo e' il disastro
di Marte che si ripete, a meno che non

399
00:26:29,634 --> 00:26:33,212
- iniziamo a fare le cose nel modo giusto.
- Il modo giusto o a modo tuo?

400
00:26:35,483 --> 00:26:37,399
Non andrai su Venere senza di me.

401
00:26:42,666 --> 00:26:45,104
Walker non avrebbe dovuto
essere su quel rover. Okay?

402
00:26:45,105 --> 00:26:47,856
Non doveva essere li', per
questo la missione e' fallita,

403
00:26:47,857 --> 00:26:50,825
- perche' la cosa lo ha respinto.
- L'oggetto ha causato la tempesta su Marte?

404
00:26:50,826 --> 00:26:53,865
E' quello che dice Eve. Okay? In piu'
io ero li' ma a quel tempo non conoscevo

405
00:26:53,900 --> 00:26:57,337
i segnali da cercare, ma
ora si', ed erano presenti.

406
00:26:58,381 --> 00:27:03,084
Sharon aveva le allucinazioni proprio prima
di dover partire per quella passeggiata

407
00:27:03,085 --> 00:27:07,041
esattamente come sta succedendo
a te, sentiva e vedeva cose.

408
00:27:07,434 --> 00:27:10,372
- Che genere di cose?
- Cose, cose personali. Situazioni.

409
00:27:10,554 --> 00:27:12,527
Come diceva Mintz.

410
00:27:13,578 --> 00:27:17,259
Ci fu una tempesta, okay? Quando era
una bambina lei ebbe un incidente.

411
00:27:17,294 --> 00:27:23,258
Ci fu un temporale nel bosco e una sua amica,
una bambina, si perse e non fece piu' ritorno.

412
00:27:23,259 --> 00:27:24,479
Sharon...

413
00:27:25,841 --> 00:27:28,656
si sentiva responsabile.
Pensava che fosse colpa sua.

414
00:27:28,842 --> 00:27:30,726
Cosi' quando eravamo nell'HAB...

415
00:27:31,317 --> 00:27:33,487
lei sentiva dei tuoni.

416
00:27:39,439 --> 00:27:41,207
Tu cosa senti?

417
00:27:47,116 --> 00:27:49,479
Mi dispiace, io non... non posso.

418
00:27:52,664 --> 00:27:54,229
D'accordo, non importa.

419
00:27:55,463 --> 00:27:57,079
Senti...

420
00:27:58,491 --> 00:28:01,909
ci saranno altre missioni. Non
devi fare per forza questa qui.

421
00:28:02,497 --> 00:28:04,503
Andro' su Venere...

422
00:28:05,352 --> 00:28:06,677
con Paula...

423
00:28:07,233 --> 00:28:09,127
e andra' tutto bene.

424
00:28:09,936 --> 00:28:12,172
- E se ti sbagliassi?
- Allora mi sbagliero'.

425
00:28:14,472 --> 00:28:17,965
Ma non sono Sharon. Non
ho bisogno che mi salvi.

426
00:28:29,341 --> 00:28:31,895
Jen, hai preso tu le cannucce?

427
00:28:32,823 --> 00:28:35,398
Gia', un gesto simbolico
per esprimere quanto faccia

428
00:28:35,399 --> 00:28:37,726
schifo stare su questa
nave in questo momento.

429
00:28:37,727 --> 00:28:39,288
[ndt: suck significa anche succhiare]

430
00:28:47,204 --> 00:28:49,487
Sembra proprio che abbiate
tutti bisogno di un drink,

431
00:28:49,488 --> 00:28:52,111
e stanno arrivando i
risultati delle elezioni.

432
00:28:52,146 --> 00:28:55,530
- Maggiore Tom, offro io.
- Sono gia' li'.

433
00:28:55,565 --> 00:28:58,245
Si', anch'io, non appena
finiamo con Paula.

434
00:28:58,739 --> 00:29:00,811
Si', vi raggiungo tra poco.

435
00:29:11,272 --> 00:29:13,488
Ehi, mi andresti a prendere
un caffe', per favore?

436
00:29:23,840 --> 00:29:26,569
- Che succede, Ajay?
- Jen, sono io.

437
00:29:27,887 --> 00:29:29,563
Sleale.

438
00:29:30,249 --> 00:29:34,272
Sono due ore e tre minuti, piccola.

439
00:29:38,218 --> 00:29:42,331
- Jen, per favore.
- Cosa vuoi che ti dica, Rollie?

440
00:29:45,267 --> 00:29:47,832
Che non ho idea di cosa
ci faccio su questa nave?

441
00:29:47,833 --> 00:29:49,535
Ma certo che sai cosa ci fai!

442
00:29:49,686 --> 00:29:52,493
Sei una biologa e questa e'
la missione della tua vita.

443
00:29:52,528 --> 00:29:54,243
Non riesco a vederlo.

444
00:29:54,486 --> 00:29:56,310
- Rollie, non riesco a vederlo,
- Cos...

445
00:29:56,311 --> 00:29:58,215
- non riesco a sentirlo, io non...
- Asp...

446
00:29:58,967 --> 00:30:01,464
Non riesci a vedere Beta?

447
00:30:08,435 --> 00:30:11,207
Okay, senti.

448
00:30:12,274 --> 00:30:14,973
Non so come funzioni
questa cosa, o perche'...

449
00:30:15,925 --> 00:30:18,715
ma se non ti volesse
sulla nave, lo sapresti.

450
00:30:19,134 --> 00:30:21,309
Ti ha scelta, Jen.

451
00:30:21,964 --> 00:30:27,447
Sono davvero stufa di sentirmelo dire
da tutti. Per cosa sono stata scelta?

452
00:30:31,326 --> 00:30:34,423
Sono quassu' per essere una
specie di agnello sacrificale?

453
00:30:34,458 --> 00:30:38,278
Jen, lo so che sei
spaventata, lo sono anch'io.

454
00:30:38,700 --> 00:30:44,105
Pero' non e' con me che sei arrabbiata, ma con
l'universo, e questa e' una partita sleale.

455
00:30:46,607 --> 00:30:50,269
Beh, cosa facciamo quassu'
dopo tre ore, Rollie?

456
00:30:55,109 --> 00:30:56,934
Cosa accadra'?

457
00:31:03,253 --> 00:31:05,784
Bentornati a questa
emozionante giornata elettorale,

458
00:31:05,819 --> 00:31:09,333
abbiamo appena ricevuto i
risultati per il Sud Carolina.

459
00:31:09,334 --> 00:31:12,847
Jane Kendrick e' la vincitrice
prevista per il Sud Carolina.

460
00:31:12,848 --> 00:31:15,248
- Abilita' del pollice.
- Nominale.

461
00:31:15,616 --> 00:31:16,722
Memoria muscolare.

462
00:31:17,495 --> 00:31:18,762
Nominale.

463
00:31:18,797 --> 00:31:23,334
Ottimo lavoro, Paula. Prova la
modalita' di controllo e sei pronta.

464
00:31:23,790 --> 00:31:25,285
Tachicardia.

465
00:31:27,026 --> 00:31:29,216
C'e' da aspettarsela
in queste situazioni.

466
00:31:40,979 --> 00:31:43,642
- Cosa? No, no, no, no.
- Simulazione fallita.

467
00:31:43,643 --> 00:31:45,196
Aspettate, fermi.

468
00:31:45,836 --> 00:31:47,621
Aspettate.

469
00:31:50,723 --> 00:31:52,960
Ricomincio la sequenza di atterraggio.

470
00:32:00,625 --> 00:32:01,944
No!

471
00:32:01,945 --> 00:32:03,582
Simulazione fallita.

472
00:32:04,896 --> 00:32:07,307
- Ricomincio la sequenza di atterraggio.
- Evram.

473
00:32:07,508 --> 00:32:11,348
- Zoe, cosa sta succedendo?
- Non ne sono sicura, diamole un minuto.

474
00:32:17,036 --> 00:32:18,759
Pressione alta.

475
00:32:19,988 --> 00:32:22,206
Rilevo stress alle estremita'.

476
00:32:27,936 --> 00:32:30,482
- Non capisco.
- Simulazione fallita.

477
00:32:33,132 --> 00:32:34,717
Il pollice.

478
00:32:35,183 --> 00:32:36,613
Oh, Paula.

479
00:32:46,030 --> 00:32:47,909
Paula ha fallito.

480
00:32:50,090 --> 00:32:51,819
A quanto pare il pilota sarai tu.

481
00:33:14,441 --> 00:33:18,247
- Apri, Wassenfelder.
- Non sono presentabile.

482
00:33:18,494 --> 00:33:21,938
Non mi interessa se sei vestito da cowboy con
uno sturalavandini in testa, fammi entrare.

483
00:33:23,506 --> 00:33:25,960
Miao, frrrrr.

484
00:33:30,978 --> 00:33:33,592
Cannucce e filo interdentale?

485
00:33:35,228 --> 00:33:38,287
E' un modello meccanico.

486
00:33:38,288 --> 00:33:43,086
Gia', di un universo a N+1 dimensioni
risultante da fluttuazioni quantiche,

487
00:33:43,087 --> 00:33:47,411
e le suddette fluttuazioni
quantiche sono l'alieno Beta.

488
00:33:49,278 --> 00:33:52,047
Si', volevo poter verificare i miei
calcoli senza che il Controllo Missione

489
00:33:52,048 --> 00:33:54,916
controllasse ogni mia singola digitazione
sul computer, capisci cosa intendo?

490
00:33:55,030 --> 00:33:58,659
- Allora tu sai cos'e' Beta?
- No, non ne ho idea. No.

491
00:33:58,979 --> 00:34:01,934
Cioe', e' tutto e... niente.

492
00:34:01,969 --> 00:34:06,333
E' qui, e' li', e' noi,
e' loro, e' l'universo...

493
00:34:06,808 --> 00:34:11,847
Fanculo l'haiku di fisica. Devo
sapere a cosa serve, cosa fa.

494
00:34:11,848 --> 00:34:17,086
Sto ancora armeggiando con le implicazioni
pratiche. Questa e' roba di livello superiore,

495
00:34:17,087 --> 00:34:19,868
- ho soltanto bisogno di un po' di tempo.
- E io non ho tempo, Steven.

496
00:34:19,966 --> 00:34:22,398
L'inserimento nell'orbita
di Venere e' tra sei ore.

497
00:34:22,898 --> 00:34:27,103
Beh, okay, vedi... per te non e'
abbastanza aver superato la selezione?

498
00:34:27,346 --> 00:34:31,107
Che tra tutti gli idioti
della galassia, ha scelto noi.

499
00:34:31,142 --> 00:34:34,869
- Scelto per cosa?
- La piu' grande missione spaziale

500
00:34:34,870 --> 00:34:37,010
nella storia del genere umano!

501
00:34:38,623 --> 00:34:40,009
No?

502
00:34:40,704 --> 00:34:42,528
Non e' sufficiente.

503
00:34:43,908 --> 00:34:45,406
Cosa ti e' successo?

504
00:34:45,677 --> 00:34:49,597
Tu sei il capobranco, la bestia
da carica, il numero einz...

505
00:34:50,318 --> 00:34:52,156
ma non lo capisci?

506
00:34:52,899 --> 00:34:57,954
Questa e' la parte figa, quando puoi
finalmente lanciarti alla carica.

507
00:35:03,624 --> 00:35:04,927
Che c'e'? Cos'e' quello?

508
00:35:05,909 --> 00:35:09,437
Questo e' un regalo dei russi.

509
00:35:10,409 --> 00:35:12,957
Beh, Dio benedica i russi.

510
00:35:22,991 --> 00:35:25,740
- Nasdarovia
- Nas quella roba li' anche a te.

511
00:35:31,603 --> 00:35:34,261
Sapevi fin dall'inizio che
saresti andato tu su Venere.

512
00:35:34,262 --> 00:35:37,422
Nah, volevo che fosse cosi', ma...

513
00:35:38,459 --> 00:35:43,427
Io... non lo so, spero di non
sbagliarmi. E se mi sbagliassi?

514
00:35:43,462 --> 00:35:44,565
Magari e' cosi'.

515
00:35:45,692 --> 00:35:46,975
Non lo so.

516
00:35:47,388 --> 00:35:49,854
Sai, ormai non so piu'
talmente niente che...

517
00:35:50,306 --> 00:35:54,918
non so nemmeno cos'e'
che non so nemmeno piu'.

518
00:35:55,613 --> 00:35:57,384
Beh, non saprei.

519
00:36:02,563 --> 00:36:06,424
Allora forse qui non si tratta degli
errori che abbiamo fatto su Marte.

520
00:36:07,066 --> 00:36:11,433
Forse si tratta di seconde opportunita'.

521
00:36:14,652 --> 00:36:18,223
Paula, a chi importa di questa stupida
cronaca elettorale. Non sei obbligata a farlo.

522
00:36:18,287 --> 00:36:19,769
Non adesso.

523
00:36:21,309 --> 00:36:24,375
Va tutto bene. Posso
farcela tranquillamente.

524
00:36:24,476 --> 00:36:26,117
- Davvero?
- Si'.

525
00:36:26,152 --> 00:36:28,901
- In onda tra un minuto, Antares.
- Ricevuto.

526
00:36:30,747 --> 00:36:34,496
- Va davvero tutto bene.
- Okay.

527
00:36:43,604 --> 00:36:45,361
Yo.

528
00:36:45,617 --> 00:36:50,267
Cinque, quattro, tre, due...

529
00:36:50,268 --> 00:36:52,678
siamo in onda, Antares.

530
00:36:52,679 --> 00:36:55,750
- Salve Paula Morales.
- Salve Tara.

531
00:36:55,751 --> 00:36:59,076
Sono qui sull'Antares
con i risultati della

532
00:36:59,077 --> 00:37:02,930
sezione elettorale piu'
spaziale del mondo, Venere.

533
00:37:02,931 --> 00:37:06,567
Dove mi risulta tu
atterrerai tra pochi giorni.

534
00:37:06,768 --> 00:37:10,841
Beh... non esattamente, Tara.

535
00:37:11,979 --> 00:37:15,734
Perche' diavolo non hanno il comunicato stampa
su Paula, e' stato rilasciato due ore fa.

536
00:37:15,735 --> 00:37:19,491
- ...si rifiuta di guarire.
- Oh, mi spiace sentire questa notizia.

537
00:37:19,492 --> 00:37:20,675
Oh, e' tutto okay.

538
00:37:21,197 --> 00:37:24,092
Il Signore da', e il Signore prende.

539
00:37:25,469 --> 00:37:29,811
Come Giobbe, mi sento messa alla prova.

540
00:37:30,071 --> 00:37:34,327
Come se Satana in persona
fosse su questa nave e...

541
00:37:34,328 --> 00:37:38,482
E quel Satana sono io! Gia', gia'.

542
00:37:38,517 --> 00:37:44,585
Il diavoletto che non smette di infastidire
Paula nemmeno durante le elezioni,

543
00:37:44,620 --> 00:37:48,689
per cui siamo tutti molto emozionati...

544
00:37:49,247 --> 00:37:52,271
perche'... e' il momento...

545
00:37:52,367 --> 00:37:55,911
Chiamatemi il produttore al telefono
e tappategli la bocca in fretta.

546
00:37:56,528 --> 00:37:57,853
Paula...

547
00:37:57,877 --> 00:38:01,127
- Se ne sta occupando Mintz?
- Meglio che puo'.

548
00:38:01,189 --> 00:38:05,131
Non possiamo tenerli prigionieri,
Mike. Continueranno a fare telefonate,

549
00:38:05,132 --> 00:38:08,167
a mandare messaggi, a
perdere il controllo.

550
00:38:08,933 --> 00:38:10,379
Chissa' che cosa faranno
la prossima volta.

551
00:38:10,414 --> 00:38:13,438
Francamente non credo sia dell'equipaggio
che dovremmo preoccuparci in questo momento.

552
00:38:17,301 --> 00:38:19,474
Allora chi sara', Mike?

553
00:38:20,754 --> 00:38:23,607
Chi sara' il primo a
far trapelare la cosa?

554
00:38:36,840 --> 00:38:39,795
Sta succedendo qualcosa, dovrebbe
esserci Paula lassu', vero?

555
00:38:43,110 --> 00:38:44,828
E una e' andata.

556
00:38:53,487 --> 00:38:55,306
Siamo astronauti.

557
00:38:59,533 --> 00:39:00,838
Sto bene.

558
00:39:02,114 --> 00:39:05,091
Ma non posso credere che voi
ragazzi non capiate che e' diabolico.

559
00:39:05,421 --> 00:39:07,113
Abbiamo voluto l'ignoto.

560
00:39:08,040 --> 00:39:10,069
Ed e' esattamente quello
che abbiamo ottenuto.

561
00:39:16,140 --> 00:39:18,494
Beh la ringrazio, ma ho solo
fatto cio' che era necessario.

562
00:39:20,324 --> 00:39:23,399
E congratulazioni per il secondo
mandato, signora Presidente.

563
00:39:26,731 --> 00:39:28,358
E' la prova finale.

564
00:39:28,873 --> 00:39:33,027
Venire lanciati nel vuoto, armati
soltanto del nostro istinto.

565
00:39:35,629 --> 00:39:38,214
Guidati da un esile insieme di certezze.

566
00:39:51,727 --> 00:39:53,251
Non si puo' tornare indietro.

567
00:39:53,807 --> 00:39:55,840
Tutto cio' che possiamo fare
e' continuare ad andare avanti,

568
00:39:55,841 --> 00:40:00,039
rafforzarci l'un l'altro,
imparare dai nostri errori.

569
00:40:16,450 --> 00:40:19,455
ORA LOCALE - CONTROLLO MISSIONE ISO

570
00:40:21,219 --> 00:40:22,686
Non ci sono promesse.

571
00:40:23,430 --> 00:40:24,732
Ne' garanzie.

572
00:40:40,174 --> 00:40:42,316
Facciamolo.

573
00:40:48,859 --> 00:40:50,857
Vai avanti un giorno per volta.

574
00:40:59,199 --> 00:41:02,406
Tieni duro, e speri per il meglio.

575
00:41:22,408 --> 00:41:24,133
Oh mio Dio.

576
00:41:26,081 --> 00:41:27,636
Oh mio Dio.

577
00:41:58,427 --> 00:42:00,002
Donner.

578
00:42:00,776 --> 00:42:02,139
Donner.

579
00:42:11,430 --> 00:42:13,514
Il cielo e' rosso, Donner.

580
00:42:16,296 --> 00:42:18,099
E' rosso.

581
00:42:24,081 --> 00:42:27,873
www.subsfactory.it

