1
00:00:03,108 --> 00:00:06,048
"Destiny". Il design
e' chiaramente Antico.
2
00:00:06,083 --> 00:00:08,474
Lanciata centinaia di
migliaia di anni fa.
3
00:00:08,509 --> 00:00:09,950
Dove diavolo siamo?
4
00:00:09,985 --> 00:00:12,077
A svariati miliardi
di anni luce da casa.
5
00:00:12,112 --> 00:00:16,269
Siamo su un nave, ma non abbiamo idea
di dove ci troviamo rispetto alla Terra.
6
00:00:16,304 --> 00:00:21,397
Questa nave potrebbe essere la piu' grande
scoperta dell'umanita', dopo lo Stargate.
7
00:00:21,432 --> 00:00:23,787
Queste sono le persone
sbagliate nel posto sbagliato.
8
00:00:23,822 --> 00:00:25,708
Abbiamo un sacco di feriti,
dobbiamo andare a casa.
9
00:00:25,743 --> 00:00:28,656
Abbiamo a malapena l'energia per far
funzionare i sistemi principali.
10
00:00:28,691 --> 00:00:31,957
Questa nave semplicemente
non puo' chiamare la Terra.
11
00:00:33,054 --> 00:00:36,024
Anche se riuscissimo a riparare il
supporto vitale, non avremmo cibo e acqua.
12
00:00:36,059 --> 00:00:37,066
Allora procuratevelo.
13
00:00:37,101 --> 00:00:39,062
Che noia. Ragazzini
che giocano ai soldati.
14
00:00:39,097 --> 00:00:40,807
Mi spiace, non mi
interessa giocare con voi.
15
00:00:40,842 --> 00:00:45,292
Non sto giocando. Sto cercando di salvare
la vita a chi e' a bordo della nave.
16
00:00:47,809 --> 00:00:49,568
Ci sono problemi di
energia da considerare.
17
00:00:49,603 --> 00:00:52,453
Se non mi sono spiegato,
il mio era un ordine.
18
00:01:30,601 --> 00:01:32,297
Dottor Rush.
19
00:01:32,404 --> 00:01:35,104
- Dottor Rush, mi chiedevo se...
- Non ora!
20
00:01:47,881 --> 00:01:49,189
Cosa sta facendo?
21
00:01:49,224 --> 00:01:51,225
Buongiorno. Il colonnello Young
ci ha chiesto di scoprire...
22
00:01:51,260 --> 00:01:55,160
Se ho spento questi sistemi c'e'
un motivo. Devono rimanere spenti.
23
00:02:12,223 --> 00:02:15,437
Non so se la nave lo abbia elettrolizzato
per produrre ossigeno, ma...
24
00:02:15,472 --> 00:02:17,772
come vedete non ne e' rimasto molto.
25
00:02:18,149 --> 00:02:21,778
Abbiamo fatto dei calcoli basati sul livello
dell'acqua e le dimensioni del serbatoio...
26
00:02:21,813 --> 00:02:24,428
- E il vincitore e'...
- Ne sono rimasti circa 90'000 litri.
27
00:02:24,463 --> 00:02:26,527
91'046.
28
00:02:27,198 --> 00:02:29,680
- Diciamo.
- Viva il piccolo Archimede.
29
00:02:30,136 --> 00:02:31,587
Sembra molta.
30
00:02:31,622 --> 00:02:33,435
Non basterebbe a riempire
una piscina da giardino.
31
00:02:33,470 --> 00:02:36,879
Ma comunque e' abbastanza
da poter allentare le restrizioni, no?
32
00:02:36,914 --> 00:02:39,186
Camille, credo di sapere
dove vuoi arrivare...
33
00:02:39,221 --> 00:02:41,821
Credimi anche a me
servirebbe una doccia.
34
00:02:43,059 --> 00:02:45,701
Non credo le docce funzionino ad acqua.
35
00:02:46,548 --> 00:02:51,116
Spruzzano una specie di vapore addosso
che poi diventa tipo delle gocce...
36
00:02:51,922 --> 00:02:53,851
C'e' n'e' una in un compartimento vicino
agli alloggi dell'equipaggio.
37
00:02:53,886 --> 00:02:56,424
Tu come lo sai se non l'hai mai provata.
38
00:02:56,676 --> 00:02:58,711
Tu come sai che non l'ho provata?
39
00:02:58,746 --> 00:03:00,908
Oh, lo sappiamo.
40
00:03:01,636 --> 00:03:03,753
Grazie, tenente "Giardino di Rose".
41
00:03:03,788 --> 00:03:06,329
No, ha ragione. Sei peggio di lui.
42
00:03:06,397 --> 00:03:09,152
Wow, riesci a sentire la differenza.
43
00:03:10,065 --> 00:03:13,522
Abbiamo anche trovato un sistema
di riciclaggio dei rifiuti liquidi, quindi...
44
00:03:13,557 --> 00:03:16,943
una volta fatto funzionare quel sistema...
45
00:03:18,732 --> 00:03:22,232
Ok, gente, andiamo a passare
una giornata migliore di ieri.
46
00:03:22,274 --> 00:03:24,312
Grazie.
47
00:03:30,208 --> 00:03:32,558
- La sua razione, signore.
- Grazie.
48
00:03:35,068 --> 00:03:37,537
L'avevo convocata qui venti minuti fa.
49
00:03:37,690 --> 00:03:39,263
Stavo lavorando.
50
00:03:40,416 --> 00:03:42,657
Da tutta la notte, a dire il vero,
51
00:03:42,787 --> 00:03:45,462
cercando di capire perche' le nostre
riserve energetiche sono cosi' scarse.
52
00:03:45,497 --> 00:03:47,451
Sono abbastanza preoccupato
e dovrebbe esserlo anche lei.
53
00:03:47,498 --> 00:03:49,830
Ok, quanto siamo messi male?
54
00:03:50,220 --> 00:03:52,831
Non sono ancora riuscito ad accedere
a nessuno dei sistemi principali,
55
00:03:52,866 --> 00:03:54,338
quindi non lo so.
56
00:03:54,436 --> 00:03:56,546
Sembra esausto, forse
dovrebbe prendersi una pausa.
57
00:03:56,581 --> 00:03:59,867
Trovi le informazioni che ci servono
per prendere delle decisioni informate...
58
00:04:04,969 --> 00:04:09,719
Potrebbe, per favore, far smettere le persone
di attivare ogni dannato sistema che vedono.
59
00:04:09,754 --> 00:04:11,500
Certo.
60
00:04:11,905 --> 00:04:14,920
Era delizioso! Grazie mille.
61
00:04:20,072 --> 00:04:21,942
Quell'uomo e' proprio un casino.
62
00:04:21,977 --> 00:04:24,677
Fai entrare il prossimo
gruppo, per favore.
63
00:04:31,305 --> 00:04:33,187
Dottore, mi dispiace molto disturbarla,
64
00:04:33,222 --> 00:04:36,145
so che e' occupato,
ma mi serve proprio il suo aiuto...
65
00:04:36,180 --> 00:04:38,316
Che cosa ho detto?
66
00:04:48,333 --> 00:04:52,065
Stargate Universe 1x04
"Darkness"
67
00:04:52,305 --> 00:04:57,297
Traduzione: Sheva, The Zed, Cemjey,
Keltaris, Elastica, Robbie
68
00:04:58,013 --> 00:05:00,400
Dai, non dev'essere qualcosa di profondo.
69
00:05:00,435 --> 00:05:04,177
Basta dire chi sei e qualcosa
a tua scelta, tipo...
70
00:05:04,754 --> 00:05:08,531
Salve, sono Eli Wallace,
ho venticinque anni,
71
00:05:08,605 --> 00:05:10,685
al momento sono disoccupato...
72
00:05:10,720 --> 00:05:14,863
e vorrei tramandare
ai posteri questa frase...
73
00:05:14,938 --> 00:05:19,410
Togli via da me i tuoi artigli puzzolenti,
dannata lurida scimmia!
74
00:05:19,756 --> 00:05:22,698
E' solo un esempio, non direi
veramente questa cosa.
75
00:05:22,733 --> 00:05:24,820
Basta che... prova, di' qualcosa.
76
00:05:33,584 --> 00:05:38,309
Beh, potrebbe esserselo inventato
Rush, per poi fare il salvatore o
77
00:05:38,365 --> 00:05:42,817
e' talmente avanti rispetto a noi che vede
problemi che noi non riusciamo a vedere.
78
00:05:42,852 --> 00:05:44,901
Dunque cosa vuole che facciamo?
79
00:05:44,936 --> 00:05:46,625
Aiutatelo.
80
00:05:47,113 --> 00:05:48,733
A lui piace lavorare da solo.
81
00:05:48,768 --> 00:05:51,468
Beh, per come e' stato trattato,
e' difficile fargliene una colpa.
82
00:05:51,503 --> 00:05:55,114
- Io lo incolperei tutto il giorno.
- Tutto sommato, e' difficile non farlo.
83
00:05:55,149 --> 00:05:58,126
- Questo non aiuta.
- Gia', e' vero.
84
00:05:58,527 --> 00:06:00,773
Beh, per il momento
dobbiamo tenerci Rush.
85
00:06:01,102 --> 00:06:04,088
Scott sta esaminando l'altro shuttle
per scoprire se funziona.
86
00:06:04,123 --> 00:06:07,933
Ha chiesto che voi due vi uniate
a lui una volta finito qui, quindi andate.
87
00:06:07,968 --> 00:06:09,397
Potete andare.
88
00:06:14,080 --> 00:06:15,817
Ti prego dimmi che abbiamo finito.
89
00:06:15,852 --> 00:06:19,484
Dobbiamo ancora decidere
cosa farne del corpo del Senatore.
90
00:06:19,519 --> 00:06:21,384
Ci penseremo dopo.
Non andra' da nessuna parte.
91
00:06:21,419 --> 00:06:24,525
Apprezzerei un rapporto
su ognuno di loro per domani.
92
00:06:24,560 --> 00:06:26,199
Niente di sofisticato.
93
00:06:27,403 --> 00:06:28,898
Signore, il mio compito?
94
00:06:28,933 --> 00:06:30,858
Le ricette, Becker.
95
00:06:30,975 --> 00:06:33,519
Per l'amor di Dio, le ricette.
96
00:06:37,359 --> 00:06:39,442
Vice-tenente Vanessa James.
97
00:06:39,502 --> 00:06:42,477
26 anni, Forze Speciali dell'Aeronautica.
98
00:06:42,954 --> 00:06:45,204
Tutto cio' che ho da dire e' che...
99
00:06:49,947 --> 00:06:52,164
Non voglio morire quaggiu'.
100
00:06:55,543 --> 00:06:57,775
- Colonnello...
- Pensavo avessimo finito.
101
00:06:57,810 --> 00:07:01,437
Ci sono ancora dozzine di problemi
del personale di cui dobbiamo parlare.
102
00:07:01,472 --> 00:07:02,969
Scegline uno.
103
00:07:02,993 --> 00:07:05,913
La situazione del tenente
Johansen che si era congedata.
104
00:07:06,059 --> 00:07:07,909
Considerala di nuovo in servizio.
105
00:07:08,053 --> 00:07:09,774
- Beh, non so se...
- Sta a me decidere?
106
00:07:09,862 --> 00:07:11,913
Si', e' cosi'. Abbiamo
bisogno di un medico.
107
00:07:13,241 --> 00:07:15,869
Non so nemmeno perche'
si fosse congedata.
108
00:07:15,954 --> 00:07:18,599
Non e' una cosa che mi riguarda.
109
00:07:21,269 --> 00:07:23,005
Colonnello, guardi cosa abbiamo scoperto.
110
00:07:23,206 --> 00:07:25,190
L'abbiamo chiamata Piastra Ricaricante.
111
00:07:26,745 --> 00:07:29,414
L'abbiamo modificata per poter
ricaricare la tecnologia terrestre.
112
00:07:29,674 --> 00:07:33,061
Ora dobbiamo stare attenti a non lasciarla
troppo sulla piastra, o frigge la batteria ma,
113
00:07:36,401 --> 00:07:37,898
- Non male, eh?
- Fantastico.
114
00:07:38,202 --> 00:07:39,806
- La spenga.
- Perche'?
115
00:07:39,845 --> 00:07:41,994
Rush dice che abbiamo un
problema con l'alimentazione.
116
00:07:42,153 --> 00:07:44,749
- Abbiamo tutte queste cose da ricaricare.
- Lo so, appena dara' il via libera
117
00:07:44,862 --> 00:07:46,239
potrete usarlo quanto volete.
118
00:07:46,445 --> 00:07:49,672
Per adesso aiutatemi a passar parola
di smettere di pigiar bottoni.
119
00:07:59,972 --> 00:08:02,422
Non vi preoccupate,
questa e' sicura.
120
00:08:03,900 --> 00:08:06,124
Pensi di poterla pilotare?
121
00:08:06,612 --> 00:08:08,651
So pilotare un F-302.
122
00:08:08,880 --> 00:08:10,837
Si', col simulatore.
123
00:08:10,943 --> 00:08:13,449
Questa e' una vera nave spaziale, amico.
124
00:08:14,273 --> 00:08:15,711
Gia'.
125
00:08:19,245 --> 00:08:20,506
Quindi...
126
00:08:20,525 --> 00:08:22,526
Siamo fregati, eh?
127
00:08:24,279 --> 00:08:25,583
Gia'...
128
00:08:25,950 --> 00:08:27,652
siamo fregati.
129
00:08:28,666 --> 00:08:30,546
Pensi che risolveranno?
130
00:08:30,652 --> 00:08:33,481
Siamo belli lontani da casa,
amico. Non lo so.
131
00:08:34,102 --> 00:08:35,889
Non oggi.
132
00:08:37,561 --> 00:08:40,618
Saresti dovuta andartene
settimane fa, TJ. Non e' giusto.
133
00:08:41,443 --> 00:08:43,666
Non e' per niente giusto.
134
00:08:43,981 --> 00:08:45,350
Si', beh...
135
00:08:46,453 --> 00:08:48,613
Sono qua, cosa vuoi che facciamo?
136
00:08:48,666 --> 00:08:51,162
Vorrei che mi aiutaste a capire
che razza di velivolo abbiamo...
137
00:08:51,355 --> 00:08:54,130
Ho appena chiesto a Brody di venir qua...
138
00:08:54,181 --> 00:08:56,863
per aiutarci a tradurre i comandi.
139
00:08:57,093 --> 00:08:59,740
Mi ci e' voluta mezz'ora solo
per trovare l'accensione.
140
00:09:01,192 --> 00:09:03,418
Magari possiamo farci un giretto, eh?
141
00:09:03,621 --> 00:09:04,937
Evviva.
142
00:09:11,494 --> 00:09:14,207
- Non mi devi star dietro tutto il tempo...
- Cosa intendi?
143
00:09:14,793 --> 00:09:17,068
Intendo che sto bene.
144
00:09:17,853 --> 00:09:20,131
Meno male l'hai detto perche'
pensavo fossi tu a seguire me,
145
00:09:20,166 --> 00:09:22,375
e stava diventando imbarazzante.
146
00:09:24,423 --> 00:09:26,655
Non mi da' fastidio la
compagnia, e solo che...
147
00:09:26,715 --> 00:09:28,869
non ti vorrei distogliere
dalle cose importanti.
148
00:09:28,984 --> 00:09:32,111
Ho chiuso con le cose importanti, prendo
un giorno di ferie dalle cose importanti.
149
00:09:32,197 --> 00:09:33,658
- Dovresti.
- Anche tu.
150
00:09:34,113 --> 00:09:35,621
Io?
151
00:09:35,718 --> 00:09:38,105
Non so nemmeno cosa fare, Eli.
152
00:09:38,701 --> 00:09:40,980
Sono l'ultima persona
che dovrebbe essere qui.
153
00:09:41,114 --> 00:09:43,767
- Io sono penultimo.
- Ti sottovaluti.
154
00:09:45,858 --> 00:09:47,329
Anche tu.
155
00:09:48,872 --> 00:09:51,844
Mi potresti far vedere come si
usano quelle docce di cui parlavi?
156
00:09:52,582 --> 00:09:54,059
Certo.
157
00:09:54,427 --> 00:09:55,602
Certo che posso.
158
00:09:58,700 --> 00:10:01,553
Scott sta dando un'occhiata allo
shuttle per vedere se e' operativo.
159
00:10:01,655 --> 00:10:04,121
Tutti aspettano il suo
via libera per riprendere.
160
00:10:04,381 --> 00:10:05,466
Grazie.
161
00:10:08,297 --> 00:10:11,679
Senta, voglio che sappia che sono
consapevole che nel campo della...
162
00:10:12,244 --> 00:10:16,453
tecnologia Antica o piu' o meno qualsiasi
altro campo, e' il meglio che ho.
163
00:10:17,701 --> 00:10:20,486
Ma non possiamo lavorare
su diverse lunghezze d'onda.
164
00:10:20,584 --> 00:10:21,908
Io chiedo solo...
165
00:10:22,045 --> 00:10:25,089
- che chieda a me prima di dare ordini.
- Chiedere a lei?
166
00:10:25,277 --> 00:10:27,264
No, no, vede, ha capito male.
167
00:10:27,445 --> 00:10:28,930
Se lavora a qualcosa...
168
00:10:29,061 --> 00:10:32,642
- voglio sapere a cosa, e non e' una richiesta.
- Ok, va bene. Le diro' tutto.
169
00:10:32,742 --> 00:10:35,421
Se c'e' un problema sulla
nave, che riguarda tutti,
170
00:10:35,685 --> 00:10:37,798
come, ad esempio, che
stiamo esaurendo l'energia.
171
00:10:37,907 --> 00:10:41,220
- Credo di averglielo gia' detto, quello.
- Non son qua per irritarla.
172
00:10:41,983 --> 00:10:44,953
Ma se dovremo stare su questa nave per
un certo arco di tempo dovremo...
173
00:10:45,409 --> 00:10:47,622
- essere sulla stessa lunghezza d'onda.
- Penso...
174
00:10:47,994 --> 00:10:50,163
che il nostro arco di tempo sulla Destiny,
175
00:10:50,314 --> 00:10:52,760
potrebbe essere piu'
breve di quanto crede.
176
00:10:53,541 --> 00:10:56,254
Ok, ho capito, chi posso
chiamare per dare una mano?
177
00:10:57,143 --> 00:11:00,842
Sinceramente, ci vorrebbe piu' tempo di
quello che abbiamo per aggiornare qualcuno.
178
00:11:01,824 --> 00:11:04,056
- E Volker sia.
- Perfetto, fantastico.
179
00:11:04,512 --> 00:11:07,062
Puo' dirgli di girarsi i pollici se vuole.
180
00:11:14,611 --> 00:11:16,620
Spencer. Sergente.
181
00:11:16,935 --> 00:11:18,679
Ho 31 anni.
182
00:11:18,996 --> 00:11:21,383
Voglio solo dire che non e' per
questo che mi sono arruolato.
183
00:11:23,064 --> 00:11:24,264
Voglio solo...
184
00:11:26,232 --> 00:11:28,271
Scendere dalla nave.
185
00:11:32,969 --> 00:11:34,719
Che effetto fa?
186
00:11:34,878 --> 00:11:36,085
Cosa?
187
00:11:36,918 --> 00:11:39,963
Che effetto fa sulla tua... pelle nuda?
188
00:11:39,999 --> 00:11:41,761
E' molto calda.
189
00:11:41,908 --> 00:11:43,254
Si'?
190
00:11:43,317 --> 00:11:45,555
Sto solo facendo la guardia,
chiunque potrebbe...
191
00:11:45,590 --> 00:11:47,208
entrare. Io... Cosa?
192
00:11:47,321 --> 00:11:49,694
Vabbe', ti devo parlare.
193
00:11:51,111 --> 00:11:54,091
Da soli, e' importante.
194
00:11:57,415 --> 00:11:59,433
Wow, sono davvero combattuto...
195
00:12:00,127 --> 00:12:02,796
Chloe, ti rubo Eli per un attimo, va bene?
196
00:12:03,187 --> 00:12:04,926
Va bene.
197
00:12:08,575 --> 00:12:10,175
Ripasso dopo, va bene?
198
00:12:11,938 --> 00:12:13,236
Ok!
199
00:12:21,579 --> 00:12:23,510
Ehi, ho sentito che le
farebbe comodo una mano.
200
00:12:23,566 --> 00:12:25,116
No, ha sentito male.
201
00:12:25,510 --> 00:12:28,071
Gia', Young ha detto di non
accettare "no" come risposta.
202
00:12:28,168 --> 00:12:30,874
Se mi avesse voluto aiutare
mi avrebbe mandato Eli.
203
00:12:31,144 --> 00:12:32,986
Beh, grazie...
204
00:12:33,021 --> 00:12:35,683
- Ma Eli e' un bambino e io un astrofisico...
- Signor Volker,
205
00:12:35,718 --> 00:12:38,962
io non voglio, ne' ho bisogno
del suo aiuto, va bene?
206
00:12:41,297 --> 00:12:44,162
Senta, mi ritrascinerebbe
subito qui e lo sa.
207
00:12:45,312 --> 00:12:46,453
Andiamo.
208
00:12:46,489 --> 00:12:47,986
Va bene. Temo...
209
00:12:48,109 --> 00:12:51,120
che la Destiny sia sul punto di esaurire
tutta l'energia, guardi lei stesso.
210
00:12:53,494 --> 00:12:55,642
La nave e' in volo da
quasi un milione di anni.
211
00:12:55,862 --> 00:12:57,174
Lo so.
212
00:12:57,236 --> 00:12:59,271
Quindi non capisco come
mai all'improvviso...
213
00:12:59,406 --> 00:13:02,321
Siamo arrivati noi e ci abbiamo
fatto delle cose, che ne dice?
214
00:13:03,304 --> 00:13:05,594
- Tipo cosa?
- Chiamare la Terra, ad esempio.
215
00:13:05,686 --> 00:13:07,486
Andiamo, dovevamo provare.
216
00:13:08,197 --> 00:13:11,856
Guardi fuori dalla finestra.
Stiamo andando piu' veloci della luce.
217
00:13:11,897 --> 00:13:14,218
- Quanto mai potremo essere vicini alla fine?
- E' chiaro che
218
00:13:14,253 --> 00:13:16,467
non e' in grado di vedere i segnali.
219
00:13:17,682 --> 00:13:18,757
Ok.
220
00:13:18,829 --> 00:13:20,429
Parlando di segnali...
221
00:13:20,620 --> 00:13:22,306
Da quanto non dorme?
222
00:13:22,475 --> 00:13:25,826
Sapendo dove guardare,
e' chiaro che l'energia,
223
00:13:25,916 --> 00:13:28,820
- e' stata canalizzata nel supporto vitale...
- Come puo' saperlo?
224
00:13:28,967 --> 00:13:31,635
- Non abbiamo accesso al sistema centrale.
- Fuori!
225
00:13:32,730 --> 00:13:34,974
- Ok, faccia come se non avessi detto niente.
- No!
226
00:13:35,025 --> 00:13:37,623
- Lavoro in silenzio.
- E' troppo tardi per quello, no?
227
00:13:37,659 --> 00:13:39,571
Gliel'ho detto che sarebbe
stata una perdita di tempo.
228
00:13:39,687 --> 00:13:41,277
Una perdita che non ci
possiamo permettere.
229
00:13:41,363 --> 00:13:43,694
Se non riesce a vedere i segnali
quando ce li ha sotto il naso,
230
00:13:43,729 --> 00:13:45,721
allora non mi serve a niente. Fuori!
231
00:14:11,315 --> 00:14:13,775
Senti, vogliamo solo parlare.
232
00:14:15,828 --> 00:14:18,981
- Avevi detto "da soli".
- Altrimenti come facevo a farti uscire?
233
00:14:19,016 --> 00:14:21,116
Cosa sta succedendo Eli?
234
00:14:21,680 --> 00:14:23,238
Intendi adesso?
235
00:14:23,454 --> 00:14:26,288
- Non fare l'idiota.
- Wow, devi iniziare a conoscermi,
236
00:14:26,323 --> 00:14:28,128
perche' reagisco molto
bene a queste cose.
237
00:14:28,163 --> 00:14:32,499
Nessuno ci dice con chiarezza, se ce
la faremo o no a tornare sulla Terra.
238
00:14:32,534 --> 00:14:36,706
- Penso proprio che nessuno lo sappia.
- Non lo sanno o non vogliono dircelo?
239
00:14:36,741 --> 00:14:40,069
Sono abbastanza sicuro che se
lo sapessero ve lo direbbero.
240
00:14:40,104 --> 00:14:41,717
Lo direbbero a te.
241
00:14:42,736 --> 00:14:44,244
A me?
242
00:14:46,164 --> 00:14:49,411
- Dite su serio?
- Si', diciamo sul serio Eli.
243
00:14:49,577 --> 00:14:52,431
Tu sei nel gruppo.
Rush ha bisogno di te.
244
00:14:52,466 --> 00:14:55,216
- Il Colonnello si preoccupa per te.
- Ok...
245
00:14:55,381 --> 00:15:00,286
mettiamola cosi': se me lo
diranno, io lo diro' a voi.
246
00:15:01,469 --> 00:15:03,652
E' tutto quello che chiediamo.
247
00:15:04,957 --> 00:15:06,215
Tutto qui?
248
00:15:08,218 --> 00:15:09,360
Bene.
249
00:15:09,661 --> 00:15:11,311
E' stato proprio bello.
250
00:15:11,711 --> 00:15:13,611
Stiamo legando, come gruppo.
251
00:15:19,049 --> 00:15:22,412
- Mi sta prendendo in giro, vero?
- Lo so...
252
00:15:22,447 --> 00:15:24,797
E' stato li' dentro per cinque minuti.
253
00:15:24,901 --> 00:15:28,632
- Mi ha buttato fuori.
- Qual e' il suo problema? E' un adulto.
254
00:15:29,623 --> 00:15:32,830
- Lo so, ma ha detto "fuori".
- E cosa diavolo gli ha detto lei?
255
00:15:32,865 --> 00:15:35,402
Non gli ho detto niente. Cercavo di
capire quale fosse il suo problema.
256
00:15:35,437 --> 00:15:37,479
E' il nostro problema,
Volker, non solo il suo.
257
00:15:37,514 --> 00:15:40,688
- Mi serve che il suo culo torni li' dentro.
- Le dico che e' impazzito.
258
00:15:40,723 --> 00:15:42,552
Beh, quello lo sapevamo gia'. Vada.
259
00:15:42,587 --> 00:15:45,408
Non impazzito come al solito.
Una pazzia del tutto nuova.
260
00:15:45,443 --> 00:15:48,877
Vuole che le tenga la mano, giusto?
E' questo che vuole che faccia?
261
00:15:48,912 --> 00:15:50,925
- Colonnello, sto provando...
- Bene,
262
00:15:50,960 --> 00:15:53,836
andiamo. Facciamolo. La porto dentro io.
263
00:15:53,927 --> 00:15:58,777
E per l'amor di Dio, Volker. Se non riuscite
a tener testa a quel figlio di puttana...
264
00:16:21,210 --> 00:16:23,161
E' opera sua Rush?
265
00:16:24,523 --> 00:16:28,650
E' questo che crede?
No, non sono stato io.
266
00:16:28,685 --> 00:16:33,308
Ma sono stato qui in piedi negli ultimi
minuti a guardare i sistemi spegnersi,
267
00:16:33,343 --> 00:16:37,343
in tutta la nave. E non c'e' niente
che io potessi fare per fermarlo.
268
00:16:38,064 --> 00:16:40,772
Il motore FTL e' stato
l'ultimo a spegnersi.
269
00:16:40,807 --> 00:16:43,457
Potremmo esser nei
pressi di uno Stargate.
270
00:16:44,902 --> 00:16:48,922
Capisce quello che dico?
No, non c'e' nessun conto alla rovescia.
271
00:16:51,050 --> 00:16:53,532
Devono esserci delle
riserve d'emergenza.
272
00:16:53,567 --> 00:16:57,284
Credo che non capisca cosa
sta succedendo, Colonnello.
273
00:16:57,319 --> 00:17:00,578
Le nostre riserve sono esaurite.
274
00:17:00,613 --> 00:17:02,925
Tutta l'energia, e' esaurita.
275
00:17:08,158 --> 00:17:10,601
Dottor Dale Volker.
276
00:17:10,636 --> 00:17:13,163
Ho 34 anni e...
277
00:17:14,328 --> 00:17:17,642
nonostante cio' che possiate
aver sentito o meno da...
278
00:17:18,684 --> 00:17:20,614
un certo scozzese...
279
00:17:20,806 --> 00:17:24,410
mi piace pensare di essere
un buon astrofisico.
280
00:17:24,445 --> 00:17:27,891
Cioe'... non ti mandano a risolvere i
misteri dell'universo su altri pianeti,
281
00:17:27,926 --> 00:17:30,197
se sei un incompetente, giusto?
282
00:17:30,400 --> 00:17:31,985
Quindi...
283
00:17:32,159 --> 00:17:34,206
E' tutto.
284
00:17:34,629 --> 00:17:38,429
E non possiamo essere tutti Mozart,
giusto? Qualcuno di noi e'...
285
00:17:39,577 --> 00:17:41,293
Salieri.
286
00:17:42,383 --> 00:17:44,783
Non che ci sia qualcosa di male. Mi...
287
00:17:44,854 --> 00:17:46,642
mi piace Salieri.
288
00:17:46,677 --> 00:17:48,677
La musica che preferisco e'...
289
00:17:49,815 --> 00:17:53,963
quella... rilassante. Non sto
dicendo che sia lui Mozart...
290
00:17:55,351 --> 00:17:58,551
anche se in effetti Mozart
e' impazzito un po', vero?
291
00:18:00,128 --> 00:18:01,608
Ben, ho finito.
292
00:18:01,809 --> 00:18:04,473
Al massimo e' uno Schubert.
293
00:18:06,299 --> 00:18:07,867
O un Elgar.
294
00:18:09,346 --> 00:18:11,302
Ho finito, Eli.
295
00:18:15,653 --> 00:18:18,564
- Si sono spente le luci nella mia stanza.
- Si', e' successo dappertutto.
296
00:18:18,599 --> 00:18:21,041
- E perche'?
- Perche' pensate che io sappia tutto?
297
00:18:21,076 --> 00:18:22,502
Eli!
298
00:18:22,599 --> 00:18:24,247
Eli!
299
00:18:24,787 --> 00:18:26,283
Eli!
300
00:18:26,503 --> 00:18:27,964
Eli!
301
00:18:28,130 --> 00:18:29,450
Chloe?
302
00:18:30,432 --> 00:18:31,757
Non e' divertente, Eli!
303
00:18:31,792 --> 00:18:35,099
Non sono stato io! C'e' stato un calo
di energia... stavo giusto andando a...
304
00:18:35,134 --> 00:18:37,542
Io sto gelando! E non ci vedo.
305
00:18:39,304 --> 00:18:41,666
Ecco, lascia che ti aiuti.
306
00:18:42,991 --> 00:18:47,972
- Scusa, scusa.
- Tutto s'e' fermato e spento di botto.
307
00:18:48,111 --> 00:18:51,626
- Mi sono spaventata.
- Si', abbiamo sentito.
308
00:18:53,543 --> 00:18:57,043
- Com'e' andata la doccia?
- Bene, grazie per aver chiesto.
309
00:18:57,391 --> 00:19:00,676
Senti, vai e scopri cosa sta
succedendo. Io sto bene.
310
00:19:00,711 --> 00:19:03,159
Ecco, tieni. E' meglio di niente.
311
00:19:04,531 --> 00:19:07,187
- Non fare interurbane.
- Grazie.
312
00:19:10,098 --> 00:19:12,436
- Eli?
- Si'?
313
00:19:14,414 --> 00:19:16,251
Mi aspetti?
314
00:19:17,914 --> 00:19:19,439
Certo.
315
00:19:20,938 --> 00:19:23,001
- Voltati.
- Certo.
316
00:19:24,959 --> 00:19:27,330
Quindi non e' stato
niente che ha fatto?
317
00:19:27,365 --> 00:19:31,170
Dal mio arrivo, non sono riuscito
ad accedere ai sistemi centrali,
318
00:19:31,205 --> 00:19:33,474
alimentazione,
navigazione o propulsione.
319
00:19:33,509 --> 00:19:36,926
- Perche' non ha incluso qualcun altro?
- Perche' sono l'unica persona qualificata.
320
00:19:36,961 --> 00:19:39,818
- Ecco, e' proprio questo che intendo.
- Forse e' come i dispositivi lantiani,
321
00:19:39,853 --> 00:19:43,222
- Le serve il gene per accedere ai...
- La Destiny e' anteriore a quella tecnologia.
322
00:19:43,257 --> 00:19:44,498
E lo sa per certo?
323
00:19:44,533 --> 00:19:47,523
Si', Colonnello. So molte,
molte cose per certo!
324
00:19:47,558 --> 00:19:51,430
So per certo che ha chiesto a Gorman di
smanettare nel sistema di armamento.
325
00:19:51,465 --> 00:19:57,036
So per certo che ha mandato team per tutta
la nave a fare cose di cui non sanno nulla.
326
00:19:57,117 --> 00:19:58,379
Giusto.
327
00:19:58,515 --> 00:20:02,818
Pensa che queste cose abbiano contribuito
a questo Rush? E' sensato secondo lei?
328
00:20:02,853 --> 00:20:04,509
Guardi. Guardi!
329
00:20:04,850 --> 00:20:07,561
No, ha ragione. Ha ragione.
330
00:20:07,707 --> 00:20:11,711
E' stato il suo impulsivo, stupido tentativo
di chiamare la Terra che mi ha rubato il
331
00:20:11,746 --> 00:20:14,145
tempo necessario a
risolvere questo problema.
332
00:20:14,180 --> 00:20:17,696
- Beh, forse ci siamo persi qualcosa.
- Si', l'occasione di una vita intera.
333
00:20:17,731 --> 00:20:19,881
Perche' non ha voluto ascoltarmi.
334
00:20:20,706 --> 00:20:23,802
- TJ, Young. Serve un medico allo Stargate.
- Mi rifiuto di esser ritenuto responsabile.
335
00:20:23,837 --> 00:20:26,132
- Nessuno la sta incolpando.
- Non c'e' piu' tempo.
336
00:20:26,167 --> 00:20:27,921
- Possiamo trovare una soluzione.
- Una soluzione?
337
00:20:27,956 --> 00:20:30,822
Cosa pensa, che solo perche'
lei da' l'ordine e' possibile?
338
00:20:30,857 --> 00:20:32,871
Non c'e' piu' energia!
339
00:20:32,913 --> 00:20:37,011
La Destiny ha tenuto fin all'ultima
goccia per il supporto vitale.
340
00:20:37,046 --> 00:20:39,007
E io l'ho visto succedere!
341
00:20:39,042 --> 00:20:41,736
Ho guardato mentre me la portava via.
342
00:20:42,142 --> 00:20:45,996
Ho provato... ho provato a impedirlo... ho
provato a impedirlo ma non ci sono riuscito.
343
00:20:46,031 --> 00:20:47,981
- Rush...
- In pochi giorni,
344
00:20:49,092 --> 00:20:50,994
la nave sara' al buio.
345
00:20:51,116 --> 00:20:54,065
Sara' buia, e fredda.
346
00:20:57,782 --> 00:20:59,084
TJ, ora.
347
00:21:04,166 --> 00:21:06,655
Sono... il sergente Hunter Riley.
348
00:21:07,177 --> 00:21:09,427
Compiro' 30 anni domani.
349
00:21:12,415 --> 00:21:14,565
Sono cresciuto in una fattoria...
350
00:21:14,923 --> 00:21:17,806
Ho... dei parenti che non hanno
mai neanche lasciato il loro Stato
351
00:21:17,841 --> 00:21:20,843
ed eccomi qui, dall'altra
parte dell'universo, quindi...
352
00:21:23,128 --> 00:21:24,963
Non ho rimpianti.
353
00:21:34,629 --> 00:21:35,891
Allora...
354
00:21:36,146 --> 00:21:39,005
Rush ha ragione, e' tutto spento
tranne il supporto vitale.
355
00:21:39,322 --> 00:21:41,274
Beh, perche' ora, perche'
proprio quando arriviamo noi?
356
00:21:41,309 --> 00:21:43,559
Proprio perche' siamo arrivati noi.
357
00:21:43,975 --> 00:21:45,321
Beh, c'e' lo Stargate.
358
00:21:45,356 --> 00:21:47,783
Consuma parecchio e lo abbiamo
tenuto acceso tutto il giorno ieri.
359
00:21:47,818 --> 00:21:51,099
C'e' ancora un po' di energia e gli scudi
stanno ancora funzionando limitatamente.
360
00:21:51,134 --> 00:21:52,633
Anche quello e' per tenerci in vita.
361
00:21:52,668 --> 00:21:53,910
Per quanto tempo?
362
00:21:54,426 --> 00:21:56,863
Dovremo aspettare che Rush si
svegli per avere una risposta.
363
00:21:56,898 --> 00:21:58,785
E TJ dice che si
svegliera' fra un bel po'.
364
00:21:58,820 --> 00:21:59,957
Quindi...
365
00:22:00,625 --> 00:22:02,516
cosa comporta tutto questo?
366
00:22:03,765 --> 00:22:05,625
- Morte?
- Morte.
367
00:22:07,004 --> 00:22:08,129
Ma non subito.
368
00:22:08,164 --> 00:22:11,386
Si', fra giorni, magari parecchi, ma se non
c'e' uno Stargate nei pressi...
369
00:22:11,421 --> 00:22:12,651
E non c'e'...
370
00:22:12,686 --> 00:22:14,273
In ogni caso non c'e'
energia per usarlo.
371
00:22:14,308 --> 00:22:17,687
Quindi e' una gara tra cibo,
acqua e supporto vitale.
372
00:22:17,722 --> 00:22:18,636
Non la bevo.
373
00:22:18,671 --> 00:22:21,882
Non possiamo fare nulla senza accesso
ai sistemi della nave, guardate!
374
00:22:21,917 --> 00:22:24,261
Cioe', potrei stare qui tutto il giorno.
375
00:22:24,976 --> 00:22:25,976
Eli.
376
00:22:27,461 --> 00:22:29,599
Ho impostato una Kino
in modalita' ricerca
377
00:22:29,634 --> 00:22:32,711
e l'ho mandata nelle aree non
pressurizzate della nave in cerca di...
378
00:22:32,746 --> 00:22:34,445
un terminale attivo da qualche parte.
379
00:22:34,480 --> 00:22:35,671
Ancora nulla.
380
00:22:35,765 --> 00:22:36,885
Inoltre...
381
00:22:36,920 --> 00:22:41,748
cerco un modo di integrare le riserve di
energia dello shuttle in quelle della nave...
382
00:22:42,193 --> 00:22:44,092
Quindi stai lavorando al problema.
383
00:22:44,127 --> 00:22:45,127
Si'!
384
00:22:50,738 --> 00:22:53,973
Dev'essere lo studente fallito patito
di computer a salvarci il culo...
385
00:22:54,008 --> 00:22:55,437
Lo studente fallito e' ancora qui!
386
00:22:55,472 --> 00:22:58,742
O avete intenzione di darvi una
svegliata e mettervi al lavoro?
387
00:23:00,031 --> 00:23:02,093
L'idea dello shuttle e' piuttosto buona.
388
00:23:02,444 --> 00:23:04,038
Si', ci potrebbe essere una soluzione.
389
00:23:04,073 --> 00:23:05,723
Beh, allora cominciate.
390
00:23:10,764 --> 00:23:11,864
Grazie, Eli.
391
00:23:13,569 --> 00:23:14,819
Comunque ero...
392
00:23:15,538 --> 00:23:17,015
uno studente fallito dell'M.I.T.
393
00:23:17,086 --> 00:23:18,950
Vuoi una medaglia?
394
00:23:20,789 --> 00:23:22,714
- No, volevo solo...
- Fai qualcosa.
395
00:23:22,751 --> 00:23:24,551
Saro' via per qualche ora.
396
00:23:24,591 --> 00:23:25,736
Via?
397
00:23:25,771 --> 00:23:29,319
A fare rapporto su questo casino.
Se avete bisogno di me riportatemi indietro.
398
00:23:33,701 --> 00:23:35,750
Tenente Matthew Scott.
399
00:23:37,634 --> 00:23:39,470
Ho 26 anni...
400
00:23:40,244 --> 00:23:41,244
e...
401
00:23:43,184 --> 00:23:45,906
vorrei dire una preghiera
per tutti noi se va bene.
402
00:23:45,941 --> 00:23:47,464
Certo, si'. Qualunque cosa.
403
00:23:48,144 --> 00:23:50,710
Il Signore e' il mio pastore,
non manco di nulla.
404
00:23:53,944 --> 00:23:56,429
Su pascoli erbosi mi fa riposare,
405
00:23:56,464 --> 00:23:58,308
ad acque tranquille lui mi conduce.
406
00:24:04,495 --> 00:24:05,948
Continuo io qui, Peter.
407
00:24:06,229 --> 00:24:07,643
Di nuovo?
408
00:24:08,209 --> 00:24:10,626
Che posso dire, mi piace farmi del male.
409
00:24:10,661 --> 00:24:12,216
Ok.
410
00:24:49,273 --> 00:24:50,972
USI LA STAMPELLA.
411
00:25:03,082 --> 00:25:04,144
Come va, Sergente?
412
00:25:04,179 --> 00:25:06,609
In realta' stavo venendo
a chiederlo a lei.
413
00:25:09,226 --> 00:25:11,511
Il colonnello Young sta facendo rapporto,
io sono il colonnello Telford.
414
00:25:11,546 --> 00:25:13,729
Vorrei parlare subito col dottor Rush.
415
00:25:13,764 --> 00:25:16,614
Beh, ha avuto un esaurimento
nervoso, signore.
416
00:25:17,602 --> 00:25:19,751
- Cosa?
- Ma posso portarla dal tenente Scott.
417
00:25:19,786 --> 00:25:21,136
E' nello shuttle.
418
00:25:29,142 --> 00:25:30,969
Wow, che velocita'.
419
00:25:31,261 --> 00:25:33,691
Non ci vuole molto per
dire "siamo fregati".
420
00:25:34,658 --> 00:25:36,208
Mi dispiace, signore.
421
00:25:36,243 --> 00:25:38,493
Vorrei che potessimo fare qualcosa.
422
00:25:42,926 --> 00:25:44,126
Una cosa c'e'.
423
00:26:00,614 --> 00:26:02,952
Chiamero' quando e'
pronta a incontrarla.
424
00:26:23,664 --> 00:26:25,364
Tenente Tamara Johansen.
425
00:26:26,863 --> 00:26:28,313
Sono un paramedico.
426
00:26:28,962 --> 00:26:32,126
In realta' ho lasciato
l'incarico qualche settimana fa.
427
00:26:32,876 --> 00:26:34,876
Non dovrei neanche essere qui.
428
00:26:37,376 --> 00:26:39,976
E pensare che mi sarei
persa tutto questo.
429
00:27:04,459 --> 00:27:05,459
Ehi.
430
00:27:10,383 --> 00:27:11,383
Emily...
431
00:27:12,035 --> 00:27:13,235
No, non farlo.
432
00:27:15,140 --> 00:27:17,344
Ho detto che potevi entrare,
ma niente di piu'.
433
00:27:17,379 --> 00:27:18,746
Ok...
434
00:27:52,643 --> 00:27:54,488
Scott? Johansen?
435
00:27:55,784 --> 00:27:57,940
Possiamo scambiare due
parole, per favore?
436
00:28:03,693 --> 00:28:05,993
Non c'e' energia che per lo shuttle?
437
00:28:06,123 --> 00:28:07,958
Signore, questo gia' lo sa.
438
00:28:07,993 --> 00:28:10,393
Matt, questo e' il colonnello Telford.
439
00:28:10,783 --> 00:28:12,309
Esatto.
440
00:28:12,533 --> 00:28:14,548
Ora, uno di voi due
ufficiali potrebbe spiegarmi
441
00:28:14,583 --> 00:28:17,748
come ha fatto il colonnello Young a far
degenerare le cose cosi' in fretta?
442
00:28:17,783 --> 00:28:22,783
- Non si poteva sapere che sarebbe successo.
- Sta dicendo che Rush non l'aveva previsto?
443
00:28:23,183 --> 00:28:24,449
Come pensavo.
444
00:28:25,873 --> 00:28:29,273
Voglio sapere cosa sta succedendo
davvero su questa nave.
445
00:28:31,563 --> 00:28:33,038
E' solo che e' ridicolo.
446
00:28:33,073 --> 00:28:34,687
E' vero.
447
00:28:35,723 --> 00:28:37,693
Diciamo che sia cosi'.
448
00:28:37,823 --> 00:28:39,307
Perche'?
449
00:28:40,483 --> 00:28:42,497
Perche' mi fai passare questo?
450
00:28:43,123 --> 00:28:45,485
Perche' volevo dirti...
451
00:28:59,943 --> 00:29:01,636
Scusa.
452
00:29:03,673 --> 00:29:06,023
Non ho preferito il mio lavoro a te.
453
00:29:06,483 --> 00:29:08,333
Non era solo per il lavoro.
454
00:29:09,073 --> 00:29:10,073
Lo so.
455
00:29:20,963 --> 00:29:22,401
Ti amo.
456
00:29:48,653 --> 00:29:50,603
Immagino non sia andata bene.
457
00:29:52,995 --> 00:29:54,001
Signore...
458
00:30:01,233 --> 00:30:03,878
- Questo cosa dovrebbe cambiare?
- Che vuoi dire?
459
00:30:03,913 --> 00:30:06,332
Diciamo che credo a tutto quanto.
460
00:30:06,593 --> 00:30:08,848
Non e' proprio cosi',
ma anche se fosse...
461
00:30:08,883 --> 00:30:10,098
Hai fatto una scelta.
462
00:30:10,133 --> 00:30:12,618
- E hai scelto di andare.
- Non ho scelto questo.
463
00:30:12,653 --> 00:30:14,878
Sapevi che c'era una possibilita'
che non saresti tornato.
464
00:30:14,913 --> 00:30:16,537
Io tornero'.
465
00:30:18,303 --> 00:30:21,798
No. Non saresti venuto qua,
in questo modo, per dire addio
466
00:30:21,833 --> 00:30:23,828
se credessi davvero che ci
fosse una possibilita'.
467
00:30:23,863 --> 00:30:26,388
Sto facendo tutto il
possibile. Fa... Faro'...
468
00:30:26,423 --> 00:30:28,849
Faro' tutto il possibile.
469
00:30:29,833 --> 00:30:31,868
Non voglio altro che
tornare per stare con te
470
00:30:31,903 --> 00:30:36,103
e non voglio altro che tu sia qui per me,
quando effettivamente tornero'.
471
00:30:36,823 --> 00:30:40,585
Sto... Sto solo dicendo che...
non so quando sara'.
472
00:30:43,343 --> 00:30:44,905
Ti prego.
473
00:30:48,213 --> 00:30:50,428
Hai fatto la tua scelta, Everett.
474
00:30:53,743 --> 00:30:56,434
E io ho fatto la mia.
Non e' cambiato niente.
475
00:30:57,973 --> 00:30:59,021
E spero...
476
00:31:00,483 --> 00:31:02,698
- Spero davvero che starai bene.
- Ehi.
477
00:31:02,733 --> 00:31:04,378
- No, ti prego.
- Emily, dai, ti prego.
478
00:31:04,413 --> 00:31:06,063
Emily, ti prego. Emily.
479
00:31:06,873 --> 00:31:08,805
Lasciami andare.
480
00:31:18,433 --> 00:31:22,148
- Le ho dato un ordine preciso, Tenente.
- Signore, capisco che era un ordine preciso
481
00:31:22,183 --> 00:31:25,258
e, con rispetto, le dico che sarebbe
una completa perdita di tempo.
482
00:31:25,293 --> 00:31:28,693
Le ribadisco che la nave e'
arrivata qua per un motivo.
483
00:31:30,363 --> 00:31:33,513
- Signore?
- La nave e' arrivata qua per che motivo?
484
00:31:34,033 --> 00:31:35,958
- Colonnello Young?
- Si', si'.
485
00:31:35,993 --> 00:31:38,038
Che diavolo ti stava
ordinando di fare Telford?
486
00:31:38,073 --> 00:31:41,778
Usare le pietre di comunicazione per
riferire che lei dev'essere sostituito.
487
00:31:41,813 --> 00:31:43,813
Beh, probabilmente ha ragione.
488
00:31:44,103 --> 00:31:45,762
Allora, la nave...
489
00:31:45,813 --> 00:31:47,997
e' arrivata qua per quale motivo?
490
00:31:54,658 --> 00:31:58,769
Le probabilita' di uscire dalla velocita'
FTL al limitare di un sistema stellare...
491
00:31:58,804 --> 00:32:00,561
sono astronomiche.
492
00:32:00,584 --> 00:32:05,041
Aggiungi il fatto che ci sono...
tre pianeti potenzialmente abitabili...
493
00:32:05,214 --> 00:32:09,314
piu' un gigante gassoso che attira
le comete all'esterno del sistema...
494
00:32:09,644 --> 00:32:11,893
E' qualcosa di miracoloso. Quindi...
495
00:32:12,634 --> 00:32:14,409
ora c'e' una possibilita'...
496
00:32:14,444 --> 00:32:16,044
che rimarremo in vita.
497
00:32:16,254 --> 00:32:19,254
Anche se... la nostra
definizione di abitabile...
498
00:32:19,444 --> 00:32:23,749
significa che il ventaglio delle temperature
sulla superficie permette la presenza di...
499
00:32:23,784 --> 00:32:25,684
acqua in forma liquida. E...
500
00:32:25,762 --> 00:32:28,029
visto che la stella primaria
e' una nana rossa...
501
00:32:28,064 --> 00:32:31,559
i pianeti devono avere un raggio
orbitale relativamente corto
502
00:32:31,594 --> 00:32:33,869
solo per rientrare in quel
ventaglio, il che significa...
503
00:32:33,904 --> 00:32:36,091
che e' probabile che almeno
uno o due di loro...
504
00:32:36,404 --> 00:32:40,479
avranno rotazione sincrona, quindi una faccia
sara' sempre rivolta alla stella...
505
00:32:40,514 --> 00:32:45,309
il che aumenta la prospettiva di instabilita'
geologiche causa sollecitazioni gravitazionali
506
00:32:45,344 --> 00:32:48,909
e io non sopporto i terremoti.
Ne ho vissuto uno quando avevo 13 anni...
507
00:32:48,944 --> 00:32:49,944
e...
508
00:32:50,194 --> 00:32:53,594
mi sono tagliata tutti e due
i piedi con dei vetri rotti.
509
00:32:57,624 --> 00:33:00,044
Ma po... potrebbe essere bello!
510
00:33:10,534 --> 00:33:12,685
Ehi. Come sta?
511
00:33:15,974 --> 00:33:17,676
Come sono arrivato qua?
512
00:33:18,094 --> 00:33:20,029
Non e' cosi' pesante.
513
00:33:21,174 --> 00:33:23,534
Ha perso i sensi per un po'.
514
00:33:24,204 --> 00:33:26,233
- Per quanto?
- Circa 10 ore.
515
00:33:27,514 --> 00:33:31,664
E' probabilmente la prima vera dormita
che ha fatto da quando siamo qui.
516
00:33:32,044 --> 00:33:33,289
E' successo qualcosa?
517
00:33:33,324 --> 00:33:36,819
Non da quando abbiamo esaurito l'energia,
no. Non si e' perso niente.
518
00:33:37,294 --> 00:33:38,914
Come si sente?
519
00:33:39,494 --> 00:33:41,110
Imbarazzato.
520
00:33:41,224 --> 00:33:42,429
Non deve.
521
00:33:42,484 --> 00:33:44,194
Tu non c'eri.
522
00:33:45,044 --> 00:33:46,950
Le martella la testa, vero?
523
00:33:47,644 --> 00:33:51,444
Di norma, quante tazze di caffe'
beve al giorno? Quattro, cinque?
524
00:33:52,174 --> 00:33:55,909
E' in astinenza da caffeina, come piu'
o meno una dozzina d'altri, a bordo.
525
00:33:55,944 --> 00:33:58,146
Puo' fare un po' impazzire.
526
00:33:58,474 --> 00:34:00,324
Dovrebbe vedere i fumatori.
527
00:34:01,254 --> 00:34:02,854
Ne stai guardando uno.
528
00:34:03,834 --> 00:34:05,334
Sfortuna doppia, eh?
529
00:34:05,864 --> 00:34:10,614
Io l'avrei lasciata dormire, ma il Colonnello
voleva farle vedere una cosa. Andiamo.
530
00:34:13,424 --> 00:34:16,663
Se non ne registra uno,
non sapranno chi diavolo e'.
531
00:34:17,144 --> 00:34:18,994
Eli, non ho niente da dire.
532
00:34:19,374 --> 00:34:22,624
Qualcuno trovera' questo,
e vorra' sapere chi eravamo.
533
00:34:23,374 --> 00:34:25,374
Ascolti, la introduco io, ok?
534
00:34:25,734 --> 00:34:30,235
Questo e' il dottor Nicholas Rush.
E' lo scienziato a capo del progetto Icarus.
535
00:34:30,824 --> 00:34:32,924
Ora, dica solo quello che prova.
536
00:34:58,844 --> 00:35:00,427
Entrate pure.
537
00:35:01,894 --> 00:35:04,074
Traiettoria di inserimento orbitale?
538
00:35:04,171 --> 00:35:05,967
Era la mia prima ipotesi.
539
00:35:06,096 --> 00:35:09,394
Pensavo che la prima fosse che
saremmo finiti contro quella cosa.
540
00:35:09,500 --> 00:35:12,052
Ma no, signore. Credo che...
541
00:35:12,082 --> 00:35:14,828
che sfioreremo l'orbita ma non a
tal punto da venirne catturati.
542
00:35:14,887 --> 00:35:16,319
Una manovra di aerofrenaggio?
543
00:35:16,378 --> 00:35:18,656
Non posso averne la certezza
matematica, ma si',
544
00:35:18,666 --> 00:35:21,256
la fionda gravitazionale dovrebbe
riportarci da qualche parte nel sistema.
545
00:35:21,266 --> 00:35:24,605
Dove ci sono pianeti abitabili.
546
00:35:26,290 --> 00:35:27,463
Io non ho detto nulla.
547
00:35:27,545 --> 00:35:29,236
Gia', ma non facevi che sorridere.
548
00:35:29,400 --> 00:35:32,727
Siamo ancora troppo distanti per sapere
se non sono altro che aride rocce ma...
549
00:35:32,786 --> 00:35:36,031
abbiamo trovato tre pianeti prima che
il Grande Berta ci si parasse davanti.
550
00:35:36,160 --> 00:35:38,232
Quindi questa traiettoria non e' casuale.
551
00:35:38,314 --> 00:35:40,885
C'e' arrivato in fretta. Lo sapremo
una volta che saremo dentro.
552
00:35:40,979 --> 00:35:43,232
E accadra' tra sei minuti.
553
00:35:43,338 --> 00:35:45,251
Chi li ha tradotti questi?
554
00:35:45,556 --> 00:35:48,068
Sono invertiti, sapete?
555
00:35:51,835 --> 00:35:55,564
Si trovi una sedia, signore.
Sara' uno spettacolo da non perdersi.
556
00:35:55,626 --> 00:35:58,825
Quindi, siamo d'accordo,
la mia definizione di abitabile
557
00:35:58,966 --> 00:36:00,967
include spiagge sabbiose,
clima tropicale...
558
00:36:01,025 --> 00:36:04,824
Ci saranno violente turbolenze quando
entreremo in contatto con l'atmosfera.
559
00:36:06,642 --> 00:36:07,839
Faro' girare la voce.
560
00:36:07,927 --> 00:36:10,335
Colonnello, riguardo la nostra
conversazione precedente...
561
00:36:10,345 --> 00:36:13,203
- Rush, non c'e' bisogno di scusarsi...
- Non lo stavo per fare.
562
00:36:13,292 --> 00:36:16,098
Sto cercando di spiegarle che
manifestavo i sintomi dell'astinenza...
563
00:36:16,108 --> 00:36:18,420
Si', si', lo so. So tutto.
564
00:36:21,125 --> 00:36:23,613
Davvero un gran casino.
565
00:36:26,096 --> 00:36:29,245
Ciao a tutti, Adam
Brody... e' il mio nome.
566
00:36:30,912 --> 00:36:32,977
Posso ricominciare?
567
00:36:33,828 --> 00:36:36,939
Il mio nome e' Adam Brody,
come ho detto prima...
568
00:36:37,919 --> 00:36:39,527
- Ciao a tutti.
- Stop.
569
00:36:41,105 --> 00:36:43,288
Adam Brody, ingegnere.
570
00:36:43,652 --> 00:36:45,560
Adoro il football... Che c'e'?
571
00:36:45,653 --> 00:36:47,919
Non e' un'agenzia matrimoniale.
572
00:36:47,989 --> 00:36:50,507
Si', non so perche' mi viene cosi'.
Non so perche' sono tanto nervoso.
573
00:36:50,636 --> 00:36:52,526
No, no, va tutto bene. Tutto ok.
574
00:36:52,596 --> 00:36:55,583
Ricapitolando.
Abbiamo il tuo nome, il tuo lavoro,
575
00:36:55,783 --> 00:36:57,737
che altro c'e'...
576
00:36:58,288 --> 00:37:01,472
- Ah, avrai tipo quarant'anni e qualcosa...
- Trentasei.
577
00:37:02,443 --> 00:37:03,934
Ok.
578
00:37:04,075 --> 00:37:06,868
Adesso e' chiaro.
Sistemeremo in montaggio.
579
00:37:07,056 --> 00:37:11,011
Rimane solo il tuo messaggio per i posteri.
580
00:37:12,889 --> 00:37:14,356
L'ho sempre saputo...
581
00:37:14,574 --> 00:37:16,686
che sarei morto nello spazio.
582
00:37:17,062 --> 00:37:20,354
Sin dal momento che ho
attraversato lo Stargate...
583
00:37:22,684 --> 00:37:26,381
cioe', non mi aspettavo una cosa
del genere, ma sapevo che...
584
00:37:26,763 --> 00:37:28,746
sarebbe successo qualcosa di terribile.
585
00:37:31,152 --> 00:37:33,101
Lo sapevo.
586
00:37:36,909 --> 00:37:40,712
Qui Young, ci aspettiamo
turbolenze atmosferiche a breve.
587
00:37:40,753 --> 00:37:44,356
Trovatevi un luogo sicuro e
inchiodate le chiappe a terra.
588
00:37:46,786 --> 00:37:48,077
Non sparare sono io.
589
00:37:48,159 --> 00:37:51,094
- Puoi parlare con quella?
- Si', posso farlo.
590
00:37:56,141 --> 00:37:58,488
- Riley mi ha chiesto come...
- Come funzionassero le Kino...
591
00:37:58,558 --> 00:37:59,908
Gia', gia'...
592
00:38:00,700 --> 00:38:02,770
Abbiamo sbagliato strada...
593
00:38:03,136 --> 00:38:05,131
Posso e vi spacchero' il culo.
594
00:38:05,152 --> 00:38:06,365
Rimandiamo a piu' tardi.
595
00:38:06,375 --> 00:38:10,865
Sfioreremo un gigante gassoso tra
qualche minuto. Ci sara' da ballare.
596
00:38:11,006 --> 00:38:13,224
Siamo a corto di radio.
Aiutatemi a diffondere la voce.
597
00:38:13,423 --> 00:38:15,513
- Sissignore.
- Grazie.
598
00:38:15,982 --> 00:38:17,719
Lui...
599
00:38:19,685 --> 00:38:22,056
Strada sbagliata... davvero?
600
00:38:23,506 --> 00:38:25,970
Non volete cambiare versione?
601
00:38:27,256 --> 00:38:29,310
Andate a dare una mano. Subito.
602
00:38:56,381 --> 00:38:58,376
90 secondi al contatto.
603
00:39:04,421 --> 00:39:06,053
Dai, dai, dai.
604
00:39:06,158 --> 00:39:07,168
Arrivo.
605
00:39:07,320 --> 00:39:09,010
Non abbiamo molto tempo.
606
00:39:09,233 --> 00:39:11,680
Li hai gia' visti pianeti dallo spazio.
607
00:39:11,774 --> 00:39:16,264
Come puoi gia' essere
stufa di questa roba?
608
00:39:16,358 --> 00:39:19,462
Non sono stufa. E' che
ho altro per la testa.
609
00:39:20,824 --> 00:39:22,185
Beh, stiamo...
610
00:39:22,396 --> 00:39:24,914
solo per attraversare l'atmosfera
di un gigante gassoso
611
00:39:25,067 --> 00:39:27,373
ai confini dell'universo,
612
00:39:27,502 --> 00:39:30,935
in una nave spaziale degli Antichi.
Sicuramente ce ne saranno altre...
613
00:39:31,111 --> 00:39:33,529
Ok, ok, andiamo.
614
00:39:37,925 --> 00:39:39,403
Eli...
615
00:39:39,533 --> 00:39:41,622
- possiamo rallentare un attimo?
- Fidati di me,
616
00:39:41,727 --> 00:39:44,028
ne varra' la pena, ok?
617
00:39:47,129 --> 00:39:48,946
Credo che abbiamo avuto
tutti la stessa idea.
618
00:39:49,028 --> 00:39:50,765
Eli...
619
00:39:50,847 --> 00:39:53,171
e' bellissimo.
620
00:40:07,085 --> 00:40:09,304
30 secondi al contatto. Reggetevi.
621
00:40:14,855 --> 00:40:17,484
No, no, dovete stare
tutti lontano dalle pareti.
622
00:40:18,177 --> 00:40:19,609
Lontano dalle pareti.
623
00:40:19,714 --> 00:40:21,569
La turbolenza potrebbe spezzarvi la schiena.
624
00:40:29,497 --> 00:40:30,659
Sediamoci.
625
00:41:30,231 --> 00:41:32,074
Un gran bel giretto, eh?
626
00:41:32,414 --> 00:41:33,470
Gia'.
627
00:41:33,588 --> 00:41:35,360
Lo e' stato davvero.
628
00:41:36,064 --> 00:41:38,177
Cerchiamo questi pianeti
di cui stavate parlando.
629
00:41:38,318 --> 00:41:40,348
Eccoli li', dritti davanti a noi.
630
00:41:40,407 --> 00:41:41,622
Si'...
631
00:41:41,845 --> 00:41:44,990
riusciremo ad analizzare l'atmosfera del
pianeta piu' vicino gia' tra poche ore.
632
00:41:45,149 --> 00:41:46,651
Tutto ok?
633
00:41:46,710 --> 00:41:48,500
Sissignore, ha visto che spettacolo?
634
00:41:48,629 --> 00:41:50,648
- No, non sono arrivato in tempo.
- E' incredibile.
635
00:41:50,835 --> 00:41:52,543
Guardate qua. Per favore...
636
00:41:52,578 --> 00:41:55,383
- Si e' perso un gran spettacolo, signore.
- Per favore fate silenzio!
637
00:41:57,062 --> 00:41:59,339
La nostra traiettoria e' cambiata.
638
00:42:00,172 --> 00:42:01,510
Oh, no.
639
00:42:01,628 --> 00:42:03,212
Cambiata?
640
00:42:03,852 --> 00:42:06,856
Il pianeta ha alterato la rotta della
Destiny piu' di quanto sperassimo.
641
00:42:06,997 --> 00:42:08,952
Di cosa sta parlando, Rush?
642
00:42:11,006 --> 00:42:13,338
Tenente, di che diavolo sta parlando?
643
00:42:16,506 --> 00:42:21,955
Revisione: Robbie
644
00:42:24,674 --> 00:42:30,123
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]