1
00:00:21,761 --> 00:00:25,454
Fratelli e sorelle, guardate la
persona che vi siede accanto.

2
00:00:25,609 --> 00:00:28,719
Ci sono possibilita' che
abbia una persona cara

3
00:00:29,312 --> 00:00:31,912
che sta combattendo
nel Sud-est asiatico.

4
00:00:32,006 --> 00:00:34,344
I nostri ragazzi stanno facendo di tutto

5
00:00:34,378 --> 00:00:36,608
per conservare intatta
la loro anima laggiu'.

6
00:00:36,643 --> 00:00:38,194
Quindi chiedetevi:

7
00:00:38,699 --> 00:00:41,036
cosa state facendo voi qui?

8
00:00:41,280 --> 00:00:46,171
Quando vi guardate allo specchio, il riflesso
cerca un guadagno materiale nel mondo?

9
00:00:55,715 --> 00:00:56,854
Billy!

10
00:01:02,144 --> 00:01:03,763
Non avevo finito.

11
00:01:04,374 --> 00:01:06,270
Scusa, papa'. Scusa.

12
00:01:10,533 --> 00:01:13,488
<i>- Il ragazzo sa davvero suonare.
- Non e' male.</i>

13
00:01:15,898 --> 00:01:17,895
Che giova infatti all'uomo,

14
00:01:18,310 --> 00:01:20,408
se guadagna tutto il mondo...

15
00:01:21,352 --> 00:01:23,422
e poi perde la propria anima?

16
00:01:49,529 --> 00:01:53,741
Allora, Archie, lei ha detto che il suo
vecchio era William Sanders, giusto?

17
00:01:53,776 --> 00:01:57,108
William Jeremiah Sanders. E' quello che
dice il mio certificato di nascita.

18
00:01:57,143 --> 00:02:00,062
E mia madre Beatrice se
n'e' andata sei mesi fa.

19
00:02:00,097 --> 00:02:02,265
Mi aveva sempre detto che
era un fannullone ubriacone.

20
00:02:02,300 --> 00:02:05,299
- E perche' questo improvviso interesse?
- Mio figlio e' tornato a casa l'altro giorno

21
00:02:05,334 --> 00:02:07,784
e mi ha chiesto di aiutarlo con questo.

22
00:02:08,244 --> 00:02:11,202
Mi ha ricordato quando dovetti
fare la stessa ricerca a scuola.

23
00:02:11,237 --> 00:02:14,316
- Ora mio figlio mi chiede di mio padre.
- E lei non gli ha saputo dire nulla.

24
00:02:14,351 --> 00:02:16,964
Voglio solo scoprire qualcosa su di lui.

25
00:02:16,999 --> 00:02:18,367
Sa, riempire i vuoti.

26
00:02:18,402 --> 00:02:20,058
Quindi sua madre le ha
detto che fu ucciso?

27
00:02:20,093 --> 00:02:22,799
No, no. C'era un trafiletto su un vecchio
Philly Tribune su un certo Billy Sanders

28
00:02:22,834 --> 00:02:25,990
ucciso nel 1970,
otto mesi prima che nascessi.

29
00:02:27,301 --> 00:02:30,251
Ho trovato questo all'Unita'
di Identificazione.

30
00:02:30,528 --> 00:02:31,867
Le assomiglia.

31
00:02:35,796 --> 00:02:37,546
Una foto segnaletica, eh?

32
00:02:39,019 --> 00:02:41,219
Immagino che mamma avesse ragione.

33
00:02:41,824 --> 00:02:43,529
Per cosa fu arrestato?

34
00:02:44,042 --> 00:02:46,369
Disturbo della quiete
pubblica fuori da un bar.

35
00:02:46,403 --> 00:02:48,191
Solo quella volta.
Puo' succedere a chiunque.

36
00:02:48,226 --> 00:02:52,044
Il giornale diceva che fu ucciso sulla
Wharton Street, al fabbricato al 1500.

37
00:02:52,079 --> 00:02:54,579
Qualche idea su cosa ci facesse laggiu'?

38
00:02:54,898 --> 00:02:57,628
- Vedi i calli?
- Unghie perfettamente curate.

39
00:02:57,663 --> 00:02:59,860
- Il suo vecchio era un musicista?
- Non lo so.

40
00:02:59,895 --> 00:03:02,660
Sua madre ha mai menzionato qualcun
altro della famiglia di suo padre?

41
00:03:02,694 --> 00:03:05,544
Niente. E' per questo
che sono qui, detective.

42
00:03:05,759 --> 00:03:07,709
Quando scoprirete qualcosa...

43
00:03:10,699 --> 00:03:12,032
Certo. Ah...

44
00:03:13,865 --> 00:03:15,338
Le faremo sapere.

45
00:03:20,223 --> 00:03:23,290
Beh, il padre era un reverendo.
Billy suonava l'organo nella sua chiesa.

46
00:03:23,325 --> 00:03:27,199
Le sole persone interrogate furono...
amici di famiglia, della congregazione.

47
00:03:27,234 --> 00:03:30,363
Cosa fa un ragazzo di chiesa a
Wharton Street di venerdi' sera?

48
00:03:30,397 --> 00:03:31,740
Credo di saperlo.

49
00:03:31,799 --> 00:03:34,131
Non vedevo una di queste da 30 anni.

50
00:03:34,243 --> 00:03:36,097
Devi uscire di piu', Will.

51
00:03:37,046 --> 00:03:38,867
Guarda l'ape nel mezzo.

52
00:03:39,014 --> 00:03:40,895
Un VIP pass per L'Alveare.

53
00:03:40,972 --> 00:03:43,922
Un posto per jazz after-hour
di tanti anni fa,

54
00:03:43,957 --> 00:03:46,700
a solo un isolato da
dove Billy fu ucciso.

55
00:03:46,900 --> 00:03:49,936
- Sara' stato un cliente abituale.
- Avevi anche tu la tessera?

56
00:03:49,971 --> 00:03:51,205
Magari.

57
00:03:51,780 --> 00:03:53,580
Se avevi un Jack di Fiori...

58
00:03:53,915 --> 00:03:56,065
non eri un fannullone
ubriacone come ha detto mamma.

59
00:03:56,100 --> 00:03:59,427
Eri di sicuro uno dei migliori
musicisti della citta'.

60
00:04:05,400 --> 00:04:09,122
<b>Cold Case - Season 07
Episode 04 - Soul</b>

61
00:04:16,233 --> 00:04:20,993
<b>Traduzione e Synch: mister_e, Mookie, Balran,
SiMoNCiNA1988, manu99, fricca, Lisina78</b>

62
00:04:24,623 --> 00:04:26,737
<b>Revisione: hipopo</b>

63
00:04:28,023 --> 00:04:31,470
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

64
00:04:36,799 --> 00:04:38,044
Sei uscito dalla caverna, capo?

65
00:04:38,079 --> 00:04:41,565
Tutto pur di uscire da questi
rapporti di statistica comparativa.

66
00:04:41,646 --> 00:04:44,434
- Cosa avete li'?
- Musicista jazz, 20 anni.

67
00:04:44,469 --> 00:04:46,710
- Trauma chiuso.
- Niente portafogli addosso.

68
00:04:46,745 --> 00:04:49,871
Identificato da un arresto per disturbo
della quiete pubblica nel '70.

69
00:04:49,906 --> 00:04:52,765
Il quartiere di Wharton a Filadelfia Sud.
Un bel traffico di prostitute.

70
00:04:52,800 --> 00:04:55,999
Beh, si e' pensato che potesse essere stato
il vecchio trucco. Un cliente viene adescato.

71
00:04:56,034 --> 00:04:58,271
Un protettore gli spacca la testa,
gli prende i soldi.

72
00:04:58,306 --> 00:05:00,065
L'arma dell'omicidio
sembra una bottiglia.

73
00:05:00,100 --> 00:05:02,865
Furono trovati frammenti di vetro
scuro accanto alla vittima.

74
00:05:02,900 --> 00:05:05,099
Il medico legale accerto' che fosse
compatibile con la ferita sul cranio.

75
00:05:05,134 --> 00:05:08,165
C'e' un negozio di liquori a
un isolato da dove fu ucciso.

76
00:05:08,200 --> 00:05:11,073
C'era anche L'Alveare, un club
clandestino dove Billy suonava.

77
00:05:11,108 --> 00:05:14,110
Will era il guru degli
afterhour molti anni fa.

78
00:05:14,482 --> 00:05:16,708
Ci potei andare solo un paio di
volte prima di essere arruolato.

79
00:05:16,743 --> 00:05:19,265
Era aperto ogni venerdi',
la stessa notte che Billy fu ucciso.

80
00:05:19,300 --> 00:05:22,060
Ho sentito questo posto. Era nel
seminterrato di una casa, giusto?

81
00:05:22,095 --> 00:05:25,365
Si'. Quella bettola era calda,
puzzolente, affollata.

82
00:05:25,400 --> 00:05:27,502
Ma la musica... Accidenti.

83
00:05:27,958 --> 00:05:30,658
Cosa avrei dato per
avere un Jack di Fiori.

84
00:05:30,850 --> 00:05:33,027
E' un tentativo,
ma esaminiamo la bottiglia,

85
00:05:33,062 --> 00:05:35,019
vediamo se riusciamo a
rintracciarne la provenienza.

86
00:05:35,054 --> 00:05:37,265
- Parenti stretti?
- Il reverendo Thomas Sanders.

87
00:05:37,300 --> 00:05:39,638
Non disse mai che suo figlio
suonava nei club, all'epoca.

88
00:05:39,673 --> 00:05:41,799
Ricordi qualche musicista
di quel posto, Will?

89
00:05:41,834 --> 00:05:42,983
Non di nome.

90
00:05:43,018 --> 00:05:46,649
La proprietaria era una
dura, l'Ape Regina.

91
00:05:46,901 --> 00:05:49,499
Sedeva alla fine del bancone,
fumava come una ciminiera.

92
00:05:49,534 --> 00:05:51,722
Magari ronza ancora li' intorno,

93
00:05:51,988 --> 00:05:53,692
puo' dirci se Billy fosse
li' la notte che mori'.

94
00:05:53,727 --> 00:05:55,078
Parlate anche con il padre.

95
00:05:55,112 --> 00:05:58,101
Vedete se queste nuove informazioni
gli fanno ricordare qualcosa.

96
00:06:00,254 --> 00:06:03,023
C'e' un ragazzino, vuole
vedere il detective Rush.

97
00:06:04,563 --> 00:06:06,201
Sono il suo partner. Gli parlero' io.

98
00:06:06,449 --> 00:06:08,064
Ha chiesto del detective Rush.

99
00:06:08,121 --> 00:06:09,228
Ehi, Scotty.

100
00:06:12,973 --> 00:06:14,719
Oh, e' qualcosa che ho mangiato.

101
00:06:14,800 --> 00:06:16,221
Le patatine al chili?

102
00:06:16,827 --> 00:06:18,454
- Buone, pero'.
- Valens.

103
00:06:19,248 --> 00:06:20,319
Ehi, ma'.

104
00:06:20,655 --> 00:06:21,659
No...

105
00:06:21,725 --> 00:06:24,119
Nessun motivo. Volevo solo... sentirti.

106
00:06:24,539 --> 00:06:27,966
Cosa, non posso nemmeno
sentire mia madre? Si', bene.

107
00:06:28,511 --> 00:06:30,671
Ok, si'. Ci risentiamo. Ciao.

108
00:06:32,403 --> 00:06:34,835
Ho controllato il soprannome:
gli archivi catastali mostrano che

109
00:06:34,882 --> 00:06:38,053
negli anni '70 l'Ape Regina
era Geraldine Watkins.

110
00:06:38,135 --> 00:06:39,816
E' ancora in circolazione?

111
00:06:39,929 --> 00:06:42,788
Si'. Gestisce un ristorante soul
allo stesso indirizzo, oggi.

112
00:06:43,004 --> 00:06:46,384
- Qualcuno voleva vedermi?
- Oh, si'. E' proprio la'...

113
00:06:58,892 --> 00:07:00,977
Suonavamo per il Signore.

114
00:07:01,099 --> 00:07:03,814
Billy suonava l'organo
da far invidia agli angeli.

115
00:07:03,880 --> 00:07:07,138
- Questo e' il fratello di Billy?
- Tom junior stava per diventare predicatore.

116
00:07:07,210 --> 00:07:09,185
Secondo la tradizione dei Sanders.

117
00:07:09,391 --> 00:07:11,635
Il maggiore fu preso dalla giungla,

118
00:07:11,701 --> 00:07:14,342
- il minore dalla strada.
- Sono giungle entrambe,

119
00:07:14,379 --> 00:07:16,098
solo con terreni diversi.

120
00:07:16,331 --> 00:07:18,173
Anche io ho servito laggiu'.

121
00:07:18,237 --> 00:07:21,468
- Avete novita' sull'omicidio di mio figlio?
- Stiamo indagando.

122
00:07:21,546 --> 00:07:23,675
C'era qualcuno in chiesa che
aveva problemi con Billy?

123
00:07:23,722 --> 00:07:25,055
Tutt'altro.

124
00:07:25,143 --> 00:07:27,628
Quando mori', lo
seppellirono come un re.

125
00:07:27,681 --> 00:07:30,273
Il feretro, la lapide, i fiori:

126
00:07:30,348 --> 00:07:32,301
tutto offerto dalla congregazione.

127
00:07:32,334 --> 00:07:35,398
Sarebbe possibile avere una lista
dei membri della congregazione di allora?

128
00:07:35,454 --> 00:07:37,811
Controllero'. Ma a che scopo?

129
00:07:38,092 --> 00:07:39,144
Tom...

130
00:07:39,388 --> 00:07:43,489
conosce l'Alveare? Un club jazz aperto
tutta notte, a quell'epoca?

131
00:07:43,536 --> 00:07:46,879
E perche' dovrei? Io non mi
mescolo con gente di quel tipo.

132
00:07:46,971 --> 00:07:49,602
Ha mai sentito nominare una
ragazza di nome Beatrice Sloan?

133
00:07:49,670 --> 00:07:51,918
Cosa vorrebbe insinuare
su mio figlio, detective?

134
00:07:51,965 --> 00:07:54,622
Niente. Cerco solo
di scoprire cosa accadde.

135
00:07:54,745 --> 00:07:55,749
Beh...

136
00:07:56,350 --> 00:07:58,210
quando mori' suo fratello...

137
00:07:58,810 --> 00:08:00,557
fu dura per tutti.

138
00:08:00,657 --> 00:08:02,501
Io e Billy ci allontanammo un po'.

139
00:08:02,541 --> 00:08:06,280
- Aveva dei problemi? Droga, soldi?
- No, no. Non che io sapessi.

140
00:08:06,620 --> 00:08:09,661
Penso solo che potrebbe aver
iniziato a dubitare della sua fede.

141
00:08:09,698 --> 00:08:12,399
Conosce qualcuno che frequentava 
al di fuori della chiesa,

142
00:08:12,466 --> 00:08:14,860
- prima della sua morte?
- No, mi spiace.

143
00:08:14,973 --> 00:08:17,911
Ma possa il Peso del Signore
calare sulle loro anime.

144
00:08:21,637 --> 00:08:23,579
Dai un'occhiata alle "offerte speciali".

145
00:08:23,700 --> 00:08:26,306
- I numeri vincenti per la gara di oggi.
- Scommesse da strada.

146
00:08:26,364 --> 00:08:28,287
Dei numerini abbinati al cibo soul?

147
00:08:28,352 --> 00:08:29,900
Ehi, tesorini.

148
00:08:31,626 --> 00:08:33,147
Sedetevi dove volete.

149
00:08:33,300 --> 00:08:36,543
- Il pollo in fricassea e' la fine del mondo.
- Abbiamo il nostro vincitore.

150
00:08:36,615 --> 00:08:39,364
Devo ammetterlo, Ape Regina, ha
fatto dei progressi dopo l'Alveare.

151
00:08:39,398 --> 00:08:41,599
Cara, sono un'onesta donna d'affari.

152
00:08:41,647 --> 00:08:44,236
Se chiamo quelli della
Buoncostume, saranno d'accordo?

153
00:08:44,293 --> 00:08:46,626
L'Alveare non esiste
piu' dagli anni '70.

154
00:08:46,663 --> 00:08:50,306
- Beh, non c'e' prescrizione per l'omicidio.
- Omicidio?

155
00:08:50,497 --> 00:08:51,868
Billy Sanders.

156
00:08:52,131 --> 00:08:54,244
Oh, Sanders. Certo.

157
00:08:54,329 --> 00:08:57,972
- E' triste, perche' era un bravo ragazzo.
- Gli fu trovato questo addosso.

158
00:08:59,305 --> 00:09:01,502
- Era qui la notte in cui mori'?
- Non mi ricordo.

159
00:09:01,552 --> 00:09:03,784
Ci serviranno i nomi di chi puo' averlo
incontrato qui quella notte.

160
00:09:03,822 --> 00:09:05,865
Se qualcuno di loro e' ancora vivo.

161
00:09:05,991 --> 00:09:08,648
Tutti quei tipi musicisti
volevano essere come Miles.

162
00:09:08,686 --> 00:09:10,545
Avevano delle pessime abitudini.

163
00:09:10,632 --> 00:09:13,916
Qualcuno di quei tizi fece
mai a botte con Billy?

164
00:09:14,103 --> 00:09:15,916
No. Col ragazzo di chiesa? Per niente.

165
00:09:15,954 --> 00:09:18,637
Sembra un po' angusto
per un locale jazz.

166
00:09:18,740 --> 00:09:21,699
A loro non importava.
Anzi, dovevo cacciare della gente.

167
00:09:21,771 --> 00:09:22,832
Cavoli!

168
00:09:22,895 --> 00:09:25,595
Centinaia di musicisti
e' passata di qua.

169
00:09:25,632 --> 00:09:29,491
Ma perfino io rimasi scioccata la notte che
Billy Sanders comparve sul mio palco.

170
00:09:49,454 --> 00:09:52,402
Dove hai imparato
a picchiare cosi', ragazzo?

171
00:09:56,204 --> 00:09:58,304
Su, andiamo. E' ora della paga.

172
00:10:03,849 --> 00:10:07,399
A-ha, signori. La Banca di
Geraldine non butta via i soldi.

173
00:10:07,449 --> 00:10:08,942
Avete bevuto piu' di
quanto abbiate suonato.

174
00:10:09,017 --> 00:10:10,466
No. Non stanotte.

175
00:10:10,757 --> 00:10:12,447
Non e' cosi' che funziona.

176
00:10:24,344 --> 00:10:25,658
Ehi, sigorina Watkins.

177
00:10:27,123 --> 00:10:29,545
- Billy?
- Ci vediamo in chiesa con lei e sua madre,

178
00:10:29,592 --> 00:10:30,973
domenica, giusto?

179
00:10:38,907 --> 00:10:40,456
Via, smamma.

180
00:10:47,279 --> 00:10:49,514
- Tuo padre sa che sei qui, Billy?
- No.

181
00:10:49,560 --> 00:10:52,086
E gradirei che continuasse
a non saperlo.

182
00:10:55,101 --> 00:10:57,692
Mi e' spiaciuto sapere
di tuo fratello, tesoro.

183
00:10:59,163 --> 00:11:01,180
Oh,non ho ordinato nulla.

184
00:11:05,488 --> 00:11:07,291
Fai attenzione, ragazzino.

185
00:11:12,816 --> 00:11:14,854
Grazie per il drink, signora.

186
00:11:14,929 --> 00:11:18,084
Nella mia famiglia mia
madre e' l'unica che "si ignora".

187
00:11:19,831 --> 00:11:22,188
La suoni davvero bene
quella batteria.

188
00:11:22,518 --> 00:11:24,457
- So fare anche di meglio.
- Veramente?

189
00:11:24,495 --> 00:11:25,772
Si', vado a orecchio.

190
00:11:25,819 --> 00:11:28,843
Mi basta sentirla, per saperla suonare.

191
00:11:34,940 --> 00:11:37,025
Quindi, reggi il tempo
ma non reggi l'alcool?

192
00:11:37,060 --> 00:11:38,827
Beh, imparo in fretta.

193
00:11:41,766 --> 00:11:43,325
<i>Un altro in arrivo.</i>

194
00:11:48,731 --> 00:11:50,082
Chi era quella ragazza?

195
00:11:50,148 --> 00:11:51,650
Beatrice qualcosa.

196
00:11:51,823 --> 00:11:55,565
Piu' vecchia, ma consapevole del fatto
che i batteristi tengono il tempo.

197
00:11:55,676 --> 00:11:57,264
- Beatrice Sloan?
- Esatto.

198
00:11:57,320 --> 00:11:59,651
Si', lavorava per Ronde Brooks.

199
00:11:59,802 --> 00:12:01,811
Ronde Brooks? Della Ronde Records?

200
00:12:01,839 --> 00:12:03,139
Proprio lui.

201
00:12:03,511 --> 00:12:07,606
Ma ho sempre pensato che Beatrice
fosse la ragazza di Ronde.

202
00:12:08,106 --> 00:12:11,275
- Ronde sapeva di lei e Billy?
- Dovete chiederlo a lui.

203
00:12:11,310 --> 00:12:12,848
Non vi fate incantare dal vestito,

204
00:12:12,883 --> 00:12:16,619
perche' Ronde e' cresciuto sulla strada
e non si arriva dove e' arrivato lui,

205
00:12:16,654 --> 00:12:18,660
se ci si fa prendere in giro.

206
00:12:21,244 --> 00:12:24,036
Posso offrivi qualcosa,
ragazzi? Perrier...

207
00:12:24,752 --> 00:12:27,707
- Sono a posto.
- Questi li ho tutti in vinile.

208
00:12:27,742 --> 00:12:28,822
Davvero?

209
00:12:29,155 --> 00:12:32,008
Sapete, tra poco mi consegnano
un premio alla carriera.

210
00:12:32,043 --> 00:12:34,499
Potrei procurarvi un paio di biglietti.

211
00:12:34,677 --> 00:12:37,798
Grazie, ma siamo impegnati
con l'omicidio di Billy Sanders.

212
00:12:38,020 --> 00:12:39,400
Billy Sanders?

213
00:12:39,878 --> 00:12:41,623
Si', ricordo Billy Sanders. Un turnista.

214
00:12:41,658 --> 00:12:44,238
Immagino che se la prese quando
senti' che si vedeva con Beatrice,

215
00:12:44,273 --> 00:12:46,204
che l'aveva messa incinta.

216
00:12:46,758 --> 00:12:48,241
Ragazzi, io non...

217
00:12:48,276 --> 00:12:49,844
non frequento le mie segretarie.

218
00:12:49,879 --> 00:12:51,787
Gia', nessun ricco lo fa.

219
00:12:53,444 --> 00:12:54,892
Beatrice girava per i locali

220
00:12:54,927 --> 00:12:58,579
e mi segnalava i musicisti interessanti.
Billy era uno di loro.

221
00:12:58,614 --> 00:13:01,521
- Voi due andavate d'accordo?
- Certo. Si', andavamo d'accordo.

222
00:13:01,809 --> 00:13:03,299
Pero' aveva un padre molto severo.

223
00:13:03,334 --> 00:13:05,446
Quando Billy non era in chiesa,
lavorava per me.

224
00:13:05,481 --> 00:13:07,468
Ma mi chiese di pagarlo in nero.

225
00:13:07,503 --> 00:13:10,446
- Voleva che non si sapesse in giro.
- Perche' non si fece avanti

226
00:13:10,481 --> 00:13:14,767
- e non disse nulla dopo che fu ucciso?
- Venni a saperlo solo una settimana dopo.

227
00:13:14,802 --> 00:13:16,225
Il ragazzo aveva smesso di venire.

228
00:13:16,260 --> 00:13:18,112
- Come mai?
- Perche' molti di loro lo fanno?

229
00:13:18,147 --> 00:13:20,543
Finiscono con il bere o il drogarsi.

230
00:13:21,253 --> 00:13:23,965
L'unica cosa che
diro' su Billy e' che...

231
00:13:24,345 --> 00:13:28,295
il ragazzo ci teneva ad essere
nel posto giusto, al momento giusto.

232
00:13:42,652 --> 00:13:44,371
Ehi, ehi, fermatevi.

233
00:13:45,238 --> 00:13:46,518
Ehi, cos'era?

234
00:13:49,141 --> 00:13:51,017
Siete sordi? <i>Rispondetemi.</i>

235
00:13:51,999 --> 00:13:53,857
Suonavo controtempo.

236
00:13:53,991 --> 00:13:55,550
<i>Sembrava qualcosa di nuovo, sai.</i>

237
00:13:55,585 --> 00:13:56,921
<i>Maledizione, ragazzo.</i>

238
00:13:56,956 --> 00:13:59,077
Ronde, mi... mi dispiace, amico.

239
00:13:59,112 --> 00:14:02,158
- Gli ho detto di andare a tempo.
- Fermo, fermo.

240
00:14:02,612 --> 00:14:07,012
Quello che fa lui suona bene. E' il tuo culo
ubriaco che ci fa sempre inciampare, scemo.

241
00:14:07,722 --> 00:14:09,651
Vattene, fuori dai piedi.
Fatti una dormita.

242
00:14:09,686 --> 00:14:11,501
Stai scherzando, amico.

243
00:14:12,737 --> 00:14:14,882
Ti sembra che stia scherzando?

244
00:14:15,380 --> 00:14:16,587
Tu, entra.

245
00:14:19,239 --> 00:14:22,862
Qualcuno venga a suonare il basso.
Controtempo, come fa lui.

246
00:14:29,904 --> 00:14:33,420
E ad un orecchio come il mio
certe cose restano impresse.

247
00:14:33,455 --> 00:14:36,405
- Allora, chi era il soggetto?
- Buster Large.

248
00:14:36,440 --> 00:14:38,527
Poco dopo divento' un vero rottame.

249
00:14:38,562 --> 00:14:41,500
- Lo licenzio'?
- Alla fine fui costretto a farlo.

250
00:14:41,535 --> 00:14:44,371
Billy l'aveva scalzato e i ragazzi
gli facevano patire le pene dell'inferno.

251
00:14:44,406 --> 00:14:47,469
Si mise a bere pesantemente, a drogarsi.

252
00:14:47,532 --> 00:14:49,760
Accuso' Billy per i suoi problemi?

253
00:14:50,064 --> 00:14:53,322
Non e' quello che fanno
la maggior parte dei drogati?

254
00:14:53,800 --> 00:14:55,400
Scusatemi, detective.

255
00:14:58,721 --> 00:15:01,799
Quindi Buster segue Billy dal club
fino a casa, con la bottiglia in mano.

256
00:15:01,834 --> 00:15:04,379
Gliela spacca in testa, lo porta fuori.

257
00:15:04,848 --> 00:15:08,032
La bottiglia piu' costosa che Buster
abbia mai comprato in vita sua.

258
00:15:12,726 --> 00:15:15,075
Scommetto che speri che tutte
le nostre vittime siano musicisti.

259
00:15:15,110 --> 00:15:16,729
Un bambino in un negozio di caramelle.

260
00:15:16,764 --> 00:15:20,145
In nessun negozio di caramelle in cui
sono stato c'erano gli O'Jays in vinile.

261
00:15:20,180 --> 00:15:23,178
C'e' molta scelta.
Ha qualcosa degli Spinners?

262
00:15:23,213 --> 00:15:25,226
Il soul di Filadelfia
e' laggiu', su disco.

263
00:15:25,261 --> 00:15:26,788
Buster, giusto?

264
00:15:26,823 --> 00:15:29,327
- Un tempo turnista alla Ronde Records?
- Si'.

265
00:15:29,362 --> 00:15:33,100
C'era un altro ragazzo dietro di lei
al basso, Billy Sanders?

266
00:15:33,325 --> 00:15:35,651
- Siete della polizia?
- Non vendiamo assicurazioni.

267
00:15:35,686 --> 00:15:37,098
Beve ancora, Buster?

268
00:15:37,133 --> 00:15:41,238
- Sono pulito da 30 anni.
- Molto bene, ma Billy fu ucciso nel 1970.

269
00:15:41,273 --> 00:15:44,022
- Andavo abbastanza d'accordo con Billy.
- Davvero?

270
00:15:44,057 --> 00:15:47,894
Questo prima o dopo che lui
la rendesse lo zimbello del paese?

271
00:15:48,500 --> 00:15:50,983
Se Billy voleva quel lavoro,
poteva averlo.

272
00:15:51,018 --> 00:15:52,599
Ronde era uno schiavista, comunque.

273
00:15:52,634 --> 00:15:55,899
Pensava la stessa cosa anche
dopo essere stato licenziato?

274
00:15:55,934 --> 00:15:59,241
- Cerco' di riprendersi il suo lavoro?
- Sentite, cavolo, si' che mi sono incazzato.

275
00:15:59,276 --> 00:16:02,354
Ma mi ero reso conto che Billy
era davvero migliore di me.

276
00:16:02,389 --> 00:16:03,876
Ce l'aveva nell'anima.

277
00:16:03,911 --> 00:16:05,944
E sapeva cosa suonasse bene.

278
00:16:12,812 --> 00:16:16,212
Ehi, perche' non porti
mai da bere a me, Beatrice?

279
00:16:16,247 --> 00:16:19,126
Perche' tu non te ne lasci
mai scappare uno?

280
00:16:19,161 --> 00:16:21,255
- Ehi, tesoro.
- Ehi, piccola.

281
00:16:21,799 --> 00:16:25,651
C'e' una ragazza vestita a festa.
Dice di essere della tua chiesa.

282
00:16:27,346 --> 00:16:28,700
Allora pensavo...

283
00:16:29,571 --> 00:16:31,973
che forse potrei venire da te dopo.

284
00:16:34,067 --> 00:16:36,950
Forse non e' una buona idea.

285
00:16:37,498 --> 00:16:40,381
Senti, dai, se mi becca qui mi fa
lo scalpo, immaginati se ti porto a casa.

286
00:16:40,416 --> 00:16:41,721
Perche' fa cosi'?

287
00:16:41,756 --> 00:16:46,086
Te l'ho detto, e' cosi'... e non e' quello
che mio fratello avrebbe fatto.

288
00:16:55,000 --> 00:16:56,300
Come sto?

289
00:16:56,766 --> 00:16:58,111
Stai benissimo.

290
00:16:58,420 --> 00:17:00,948
Dai, non essere nervosa. Rilassati.

291
00:17:00,983 --> 00:17:02,085
Ronde.

292
00:17:02,576 --> 00:17:07,317
Questa e' Chandra, quella di cui
ti parlavo. Ha quella voce gospel.

293
00:17:09,562 --> 00:17:10,689
Non adesso.

294
00:17:10,914 --> 00:17:14,465
- Ma avevi detto che l'avresti sentita...
- Non vedi che sono impegnato?

295
00:17:14,500 --> 00:17:16,538
Devo trovare il suono giusto.

296
00:17:18,900 --> 00:17:23,084
Gia', beh, sai, non lo troverai mai
se continui a copiare la Motown.

297
00:17:23,273 --> 00:17:24,918
Cosa? Cosa hai detto?

298
00:17:25,509 --> 00:17:28,415
I tuoi cantanti non hanno
anima, non hanno pathos.

299
00:17:28,450 --> 00:17:31,592
- La Motown ha il gospel.
- Si fotta la Motown, ok? Siamo a Filadelfia.

300
00:17:31,660 --> 00:17:34,219
Allora attingiamo
al sound di Filadelfia.

301
00:17:34,945 --> 00:17:37,317
Il falsetto che sentiamo tutti i giorni
agli angoli delle strade.

302
00:17:37,352 --> 00:17:39,016
Mostriamo quello al mondo.

303
00:17:39,377 --> 00:17:42,865
- Cosa sai del fare dischi, eh?
- So che questa roba mono fa schifo.

304
00:17:42,900 --> 00:17:44,803
Abbiamo bisogno di qualcosa di nuovo,

305
00:17:44,838 --> 00:17:47,165
un sound piu' pieno rispetto
a quanto abbia mai fatto la Motown.

306
00:17:47,200 --> 00:17:49,745
Archi e fiati,
tutti su piste differenti.

307
00:17:49,780 --> 00:17:51,284
Cosa siamo, i Beatles?

308
00:17:51,319 --> 00:17:54,698
Perche' no? Hanno rubato a noi,
ora rubiamo noi a loro.

309
00:17:55,834 --> 00:17:59,736
Ok, che ne dici di questo, ragazzo?
Non appena potrai pagare, lo faremo.

310
00:17:59,771 --> 00:18:01,138
Affare fatto?

311
00:18:01,680 --> 00:18:04,018
- Quindi ascolterai la mia amica?
- Sei pazzo?

312
00:18:04,297 --> 00:18:07,189
Non e' la cantante di una band. E'
solo una culona fissata con la chiesa.

313
00:18:11,916 --> 00:18:12,850
Chandra.

314
00:18:16,686 --> 00:18:18,153
Quella fu l'ultima volta che lo vidi.

315
00:18:18,218 --> 00:18:20,340
Ma il fatto e' che lui aveva capito.

316
00:18:20,637 --> 00:18:23,548
Poco prima che Gamble and Huff lo portassero
ad un livello completamente nuovo.

317
00:18:23,623 --> 00:18:24,994
 Chi era la sua amica?

318
00:18:25,069 --> 00:18:28,949
- Chandra qualcosa, non so altro.
- Non scappare, Buster. Potremmo tornare.

319
00:18:32,536 --> 00:18:35,787
<i>E Philly Soul era il
passo successivo alla Motown.</i>

320
00:18:35,881 --> 00:18:37,308
<i>Mi riporta indietro nel tempo, amico.</i>

321
00:18:37,393 --> 00:18:40,147
"Cruisin'in the drop-top",
Billy Paul su audiocassetta.

322
00:18:40,194 --> 00:18:42,049
- Mai sentito parlare di lui.
- Dai, amico...

323
00:18:42,125 --> 00:18:43,618
che mi dici dei The Intruders?

324
00:18:44,078 --> 00:18:46,049
- Delfonics?
- No.

325
00:18:46,200 --> 00:18:50,672
- Ok, devi per forza conoscere "Love Train."
- Si', la canzone dello spot della birra.

326
00:18:52,859 --> 00:18:54,488
Sei un idiota, amico mio.

327
00:18:57,162 --> 00:18:59,681
E' come cercare un ago in un pagliaio
con l'etichetta di questa bottiglia.

328
00:18:59,718 --> 00:19:02,338
Il negozio di liquori non aveva
niente di simile, in magazzino.

329
00:19:02,392 --> 00:19:05,144
E' passato tanto tempo, quelle bottiglie
potrebbero anche non essere piu' prodotte.

330
00:19:05,181 --> 00:19:07,482
Non l'hanno nemmeno riconosciuta
fra quelle fatte in precedenza.

331
00:19:07,518 --> 00:19:10,339
Chiamo la Commissione Controllo Liquori,
vedo cosa riesco a trovare.

332
00:19:10,358 --> 00:19:12,865
Questa Chandra, Chandra Patterson...

333
00:19:12,914 --> 00:19:16,200
E' sulla lista che
ci ha dato il padre di Billy.

334
00:19:17,073 --> 00:19:20,538
Come mai una ragazza casa e chiesa
non si e' fatta avanti dopo che fu ucciso?

335
00:19:20,793 --> 00:19:21,797
Lil!

336
00:19:21,863 --> 00:19:23,459
Vedi quel ragazzo laggiu'?

337
00:19:23,732 --> 00:19:25,403
E' lo stesso tipo di ieri.

338
00:19:25,441 --> 00:19:28,300
Gli agenti lo hanno arrestato per
ubriachezza molesta. Ha chiesto di te.

339
00:19:28,338 --> 00:19:29,380
Grazie.

340
00:19:34,225 --> 00:19:35,615
Hai chiesto di me?

341
00:19:37,061 --> 00:19:38,169
Ah, si'?

342
00:19:38,819 --> 00:19:40,302
Come ti chiami?

343
00:19:40,894 --> 00:19:42,565
- Perche' hai chiesto di me?
- Di sotto,

344
00:19:42,593 --> 00:19:46,884
- il tuo nome e' su una specie di tabellone.
- Ci riprovo. Sei venuto ieri.

345
00:19:49,534 --> 00:19:51,562
Dammi i tuoi documenti d'identita'.

346
00:19:57,834 --> 00:20:00,106
Sean Thomason. Davvero?

347
00:20:00,379 --> 00:20:02,031
E' proprio un bel falso.

348
00:20:04,782 --> 00:20:06,704
Di che, ah... di che ti occupi qui?

349
00:20:06,816 --> 00:20:08,788
Omicidi. Perche'?

350
00:20:09,979 --> 00:20:12,063
- Hai informazioni su un caso?
- Omicidi!

351
00:20:12,195 --> 00:20:13,425
Beh, fico.

352
00:20:16,441 --> 00:20:20,094
- Da quanto lavori qui?
- Perche' queste domande personali?

353
00:20:23,212 --> 00:20:27,409
E' ubriaco. Portatelo giu',
fategli passare la sbornia.

354
00:20:30,527 --> 00:20:32,161
Tutto a posto?

355
00:20:32,377 --> 00:20:33,690
Quel ragazzo puzza.

356
00:20:33,756 --> 00:20:35,915
Allora, sembra che Chandra
frequenti ancora quella chiesa.

357
00:20:35,953 --> 00:20:38,084
Solo che ora e' direttrice del coro.

358
00:20:45,721 --> 00:20:48,396
Billy e Tommy erano come dei
fratelli maggiori per me.

359
00:20:48,473 --> 00:20:50,682
Ce ne andavamo furtivamente
dagli eventi di chiesa,

360
00:20:50,719 --> 00:20:53,959
per ascoltare la roba della
Motown e della Stax alla radio.

361
00:20:54,306 --> 00:20:57,677
- Dov'era la notte in cui Billy fu ucciso?
- A casa, con i miei genitori.

362
00:20:57,734 --> 00:21:00,226
Veramente non uscivo
molto nei fine settimana.

363
00:21:00,264 --> 00:21:02,414
Tranne quando andava
con Billy agli studi di Ronde.

364
00:21:02,461 --> 00:21:04,643
Lei non ha mai detto alla polizia
che Billy lavorava al Ronde Records.

365
00:21:04,690 --> 00:21:08,324
I genitori di Billy persero
entrambi i figli nel giro di otto mesi.

366
00:21:08,429 --> 00:21:10,260
Non volevo peggiorare la situazione.

367
00:21:10,288 --> 00:21:12,391
Avrebbe potuto aiutare a
risolvere il suo omicidio.

368
00:21:12,447 --> 00:21:15,478
Billy era diverso... dal ragazzo
che conoscevo.

369
00:21:15,535 --> 00:21:16,971
Beveva molto.

370
00:21:17,009 --> 00:21:19,492
Comincio' a perdere se stesso
lavorando nel giro della musica.

371
00:21:19,520 --> 00:21:21,098
Ma lei voleva lavorare in quel mondo.

372
00:21:21,173 --> 00:21:23,841
Pensavo che sarei diventata
la nuova Aretha Franklin.

373
00:21:24,347 --> 00:21:27,204
ma a Ronde non poteva importare
meno dei cantanti gospel.

374
00:21:27,241 --> 00:21:29,889
Beh, da quello che abbiamo sentito,
Ronde la fermo' subito.

375
00:21:29,946 --> 00:21:32,893
No. Ebbi la mia possibilita' di brillare,

376
00:21:32,977 --> 00:21:35,973
e fu tutto grazie a Billy.

377
00:21:40,169 --> 00:21:43,259
- Dove cavolo e' Billy?
- Sono qui. Sono qui.

378
00:21:43,294 --> 00:21:47,058
Non ho potuto lasciare prima la lezione di
organo. Papa' e' rimasto tutto il tempo.

379
00:21:47,413 --> 00:21:49,190
Va bene, avremo bisogno
di microfoni separati.

380
00:21:49,246 --> 00:21:51,791
Mente aperta, ragazzi, mente aperta.

381
00:21:51,875 --> 00:21:54,198
E ragazze. Questo e' per te.

382
00:21:54,883 --> 00:21:56,920
- Questo e' per te. Venitemi dietro.
- Billy, che diavolo...

383
00:21:56,948 --> 00:22:00,787
Non preoccuparti, puoi pagarmi
quando sara' un successo. Dacci il via.

384
00:22:03,659 --> 00:22:06,541
Ritmo piu' veloce. Giusto un po'.

385
00:22:08,663 --> 00:22:09,952
Batteria.

386
00:22:13,354 --> 00:22:14,396
Chitarra!

387
00:22:23,122 --> 00:22:24,662
Archi. Trombe.

388
00:22:38,418 --> 00:22:39,790
Coro, andate ora.

389
00:22:40,353 --> 00:22:41,386
Si'!

390
00:23:29,717 --> 00:23:31,099
"Buono e' il Signore verso tutti,

391
00:23:31,127 --> 00:23:34,169
e la sua tenerezza
si espande su tutte le creature".

392
00:23:34,206 --> 00:23:35,477
E accidenti...

393
00:23:35,515 --> 00:23:38,313
- se il signore era stato buono con Billy.
- Conosco quella canzone.

394
00:23:38,350 --> 00:23:42,146
- Fu un grande successo, eh?
- Lancio' l'etichetta.

395
00:23:42,643 --> 00:23:44,512
Lui era il Philly Soul.

396
00:23:45,647 --> 00:23:47,374
Ho ancora gli spartiti.

397
00:23:47,581 --> 00:23:50,867
Sapete, fu Billy a pagare
tutti quei musicisti.

398
00:23:50,989 --> 00:23:54,016
- Dove prese quei soldi?
- Beh, non dai soldi che gli dava Ronde.

399
00:23:54,054 --> 00:23:55,096
Ve lo dico io.

400
00:23:55,143 --> 00:23:57,449
Non mi ricordo la voce di
una donna nella traccia.

401
00:23:57,484 --> 00:23:59,560
Quando la registrarono, mi sostituirono

402
00:23:59,579 --> 00:24:02,697
con tre uomini che cantavano
in falsetto e sapevano ballare.

403
00:24:02,732 --> 00:24:06,226
Ordini di Ronde. E' cosi'
che andavano le cose.

404
00:24:06,348 --> 00:24:10,087
Oh, Billy non ebbe i soldi dal suo
vecchio, lui non avrebbe mai approvato.

405
00:24:10,162 --> 00:24:13,785
A meno che Billy non alleggerisse il cesto
delle offerte. Passami la salsa piccante.

406
00:24:13,820 --> 00:24:17,667
Beh, il padre potrebbe dirci chi gestiva
le questioni finanziarie della chiesa.

407
00:24:18,306 --> 00:24:19,677
Se sono ancora vivi.

408
00:24:19,967 --> 00:24:21,382
Qual buon vento, Will?

409
00:24:21,417 --> 00:24:22,785
Note di copertina.

410
00:24:23,864 --> 00:24:25,799
Vedete niente di strano, ragazzi?

411
00:24:26,208 --> 00:24:27,940
Musica, testi e arrangiamenti.

412
00:24:28,062 --> 00:24:30,874
- Ronde si faceva tutto da se'.
- Chandra dice che Billy scrisse la canzone.

413
00:24:30,909 --> 00:24:35,358
Allora come mai Ronde si assume tutti i
meriti del pezzo che ha lanciato l'etichetta?

414
00:24:35,415 --> 00:24:38,891
Se rubi spiccioli sei un ladro.
Se rubi un tesoro sei un re.

415
00:24:41,178 --> 00:24:42,947
In piedi, Finn Cooper.

416
00:24:44,378 --> 00:24:47,181
A meno che tu non voglia
che dia questo a tuo padre.

417
00:24:48,545 --> 00:24:50,098
Intendi nostro padre?

418
00:24:52,893 --> 00:24:55,167
Dovevi avere proprio una
gran voglia di incontrarmi.

419
00:24:55,202 --> 00:24:57,648
- Gia', immagino di si'.
- Eccomi qua.

420
00:25:06,505 --> 00:25:11,278
- Allora, cosa vuoi sapere?
- Volevo sole vedere che aspetto avevi, ok?

421
00:25:12,567 --> 00:25:14,185
Hai chiamato mio padre?

422
00:25:15,209 --> 00:25:16,675
Non e' compito mio.

423
00:25:17,593 --> 00:25:20,155
- Avresti potuto vedermi due giorni fa.
- Si', ma...

424
00:25:20,299 --> 00:25:24,906
- C'erano tutti quegli sbirri e quella gente.
- Di solito e' cosi' da queste parti.

425
00:25:25,046 --> 00:25:27,142
Non so. Cosa avrei potuto dire?

426
00:25:28,948 --> 00:25:32,519
E cosi' ti sei sbronzato,
pieno fino all'orlo.

427
00:25:32,903 --> 00:25:35,063
C'erano modi piu' semplici.

428
00:25:35,216 --> 00:25:37,322
- Bevi sempre cosi'?
- No.

429
00:25:38,678 --> 00:25:43,037
Vedi... e' un po' come se le
cose non potessero cambiare.

430
00:25:43,854 --> 00:25:46,057
E poi c'e' quest'altra sorella.

431
00:25:50,397 --> 00:25:53,902
- Ti hanno detto che puoi venirci a trovare?
- Gia'. O almeno, beh...

432
00:25:54,043 --> 00:25:56,456
Sono un po' confusa al riguardo.

433
00:25:56,552 --> 00:25:58,840
Gia'. E' parecchio strano, giusto?

434
00:26:00,490 --> 00:26:01,782
Allora, ah...

435
00:26:02,689 --> 00:26:05,799
- Cos'e' successo fra te e papa'?
- Cosa vuoi dire?

436
00:26:05,834 --> 00:26:08,744
Pare che abbia avuto un'altra
vita intera prima di noi.

437
00:26:08,883 --> 00:26:13,185
Ma non ho mai visto una sua foto di
prima che avesse tipo 45 anni, quindi...

438
00:26:13,256 --> 00:26:15,564
Immagino ci siano alcune cose
che non vuole che tu sappia.

439
00:26:15,599 --> 00:26:16,819
Quali cose?

440
00:26:18,699 --> 00:26:21,949
- Beh, questo devi chiederlo a lui.
- Gia', sicuro.

441
00:26:28,952 --> 00:26:30,752
Vuoi che un agente ti accompagni a casa?

442
00:26:30,787 --> 00:26:33,117
- Posso andare?
- Che non diventi un vizio pero', ok?

443
00:26:33,152 --> 00:26:36,833
- Ah, gia'. No, prendo l'autobus. Grazie.
- Sai...

444
00:26:37,904 --> 00:26:41,481
Non c'e' bisogno che ti faccia
arrestare ogni volta che vuoi vedermi.

445
00:26:44,160 --> 00:26:46,051
Il grande Ronde Brooks.

446
00:26:46,194 --> 00:26:48,880
Osservo quei dischi d'oro e penso...

447
00:26:48,915 --> 00:26:52,387
"Diamine, se solo avessi un
decimo del suo talento".

448
00:26:52,540 --> 00:26:54,387
Ma il talento era di Billy.

449
00:26:54,477 --> 00:26:57,006
- Era lui il vero innovatore.
- Come scusi?

450
00:26:58,521 --> 00:27:03,072
Questa la scrisse Billy. Eppure non
vedo il suo nome da nessuna parte.

451
00:27:03,228 --> 00:27:05,485
Parliamo proprio di invidia.

452
00:27:05,578 --> 00:27:08,208
Cosa accadde quando Billy seppe
che gli aveva soffiato il pezzo?

453
00:27:08,243 --> 00:27:09,729
Soffiato il pezzo?

454
00:27:10,890 --> 00:27:15,126
Ha idea di quante persone rubino il
mio materiale e se ne approprino?

455
00:27:15,265 --> 00:27:18,957
Vede, a questo servono gli avvocati.
E credo di volere qui il mio.

456
00:27:19,057 --> 00:27:23,005
- Adesso.
- Certo. Senz'altro ci vorra' del tempo.

457
00:27:23,040 --> 00:27:26,691
Il premio alla carriera...
Forse dovra' perdersi la cerimonia.

458
00:27:31,656 --> 00:27:32,802
E va bene.

459
00:27:34,083 --> 00:27:35,942
A Billy sarebbe spettato il merito.

460
00:27:35,977 --> 00:27:39,379
Ma se c'e' una cosa che so,
e' che quando ci si trova alle strette,

461
00:27:39,524 --> 00:27:42,276
si tende a prendere
decisioni affrettate.

462
00:27:43,925 --> 00:27:46,745
<i>- Baltimora?
- Non fai altro che bere ormai.</i>

463
00:27:46,780 --> 00:27:51,168
<i>- All'improvviso questo di preoccupa?</i>
- Le cose sono diverse adesso, Billy.

464
00:27:51,203 --> 00:27:54,649
- Devi denaro a persone molto pericolose.
- E' stato necessario, per incidere il disco.

465
00:27:54,684 --> 00:27:58,475
Pensi che a Ronde importi?
Pensi davvero che ti paghera'?

466
00:27:59,311 --> 00:28:01,424
Una volta avevi fiducia in me.

467
00:28:02,265 --> 00:28:05,897
Ce l'ho. Tesoro, io credo che tu
possa fare tutto cio' che desideri.

468
00:28:06,602 --> 00:28:10,296
Ma Ronde ti tiene in pugno.
E poi, tuo padre controlla ogni...

469
00:28:10,331 --> 00:28:11,870
Non sai niente di mio padre.

470
00:28:11,905 --> 00:28:14,595
Beh, so perche' non vuoi nemmeno
presentarmi alla tua famiglia.

471
00:28:14,630 --> 00:28:18,509
Perche' non sono...
non sono della vostra parrocchia.

472
00:28:22,854 --> 00:28:25,955
- Dannazione, Billy.
- Quando avro' sfondato, tutto cambiera'.

473
00:28:25,990 --> 00:28:27,066
No, invece.

474
00:28:30,006 --> 00:28:31,404
Guardati.

475
00:28:33,310 --> 00:28:34,717
Dico, cos'e' che vuoi?

476
00:28:37,249 --> 00:28:39,584
Vuoi prendere il posto di tuo fratello?

477
00:28:41,263 --> 00:28:43,980
O vuoi decidere da solo della tua vita?

478
00:28:46,087 --> 00:28:47,087
Per noi.

479
00:28:59,479 --> 00:29:00,479
Capisco.

480
00:29:05,371 --> 00:29:08,177
Quando sarai pronto
per essere padre...

481
00:29:08,843 --> 00:29:10,169
fammelo sapere.

482
00:29:21,364 --> 00:29:22,786
<i>Chi rompe paga!</i>

483
00:29:23,684 --> 00:29:26,175
<i>Sei tu che devi dei soldi a me, Ronde.</i>

484
00:29:27,710 --> 00:29:29,719
E' ora di mettere in
ordine un po' di cose.

485
00:29:29,754 --> 00:29:33,379
- Ti daro' abbastanza da toglierti dai guai.
- Non voglio togliere niente!

486
00:29:33,414 --> 00:29:36,703
Ronde, e' la mia canzone che
passa alla radio. La mia canzone.

487
00:29:36,738 --> 00:29:39,530
- Quando sara' nazionale, sara' un fenomeno.
- Il testo e' il mio.

488
00:29:39,565 --> 00:29:44,069
- Con i miei arrangiamenti e la mia musica!
- Non ho autorizzato quei musicisti extra!

489
00:29:44,222 --> 00:29:46,466
Sarai pagato quando io saro' pagato.

490
00:29:46,616 --> 00:29:49,452
- Lavori ancora per me, figliolo.
- Ora non piu'.

491
00:29:51,753 --> 00:29:53,623
Vuoi sciogliere il contratto?

492
00:29:54,242 --> 00:29:57,772
Ti paghero' cio' che ti spetta.
E tu terrai la bocca chiusa.

493
00:29:59,171 --> 00:30:01,124
E ognuno andra' per la sua strada.

494
00:30:03,347 --> 00:30:05,147
- Diecimila.
- Cinque.

495
00:30:06,339 --> 00:30:08,223
- Non un penny di piu'.
- D'accordo.

496
00:30:12,668 --> 00:30:15,015
Ho un sacco di
altri grandi pezzi, dentro.

497
00:30:19,032 --> 00:30:20,582
Il ragazzo era utile?

498
00:30:21,906 --> 00:30:23,776
Si', certo. Certo che lo era.

499
00:30:23,811 --> 00:30:25,976
Ma non era in grado di
gestire i propri affari.

500
00:30:26,011 --> 00:30:27,090
Diavolo,...

501
00:30:27,571 --> 00:30:30,800
ho avuto tredici dischi
d'oro da quando e' morto.

502
00:30:33,002 --> 00:30:35,352
Sono un maestro in quello che faccio.

503
00:30:35,594 --> 00:30:37,692
Sa chi gli aveva prestato
i soldi per i musicisti?

504
00:30:37,727 --> 00:30:40,404
C'e' solo una banca a Filadelfia dove
un musicista nero sarebbe potuto andare

505
00:30:40,439 --> 00:30:42,489
per una simile somma di denaro.

506
00:30:42,600 --> 00:30:44,400
La Banca di Geraldine.

507
00:30:44,881 --> 00:30:47,299
La Commissione Controllo Liquori
non ha identificato la nostra etichetta,

508
00:30:47,334 --> 00:30:48,972
ma ho una lista di distributori locali

509
00:30:49,007 --> 00:30:51,185
che avrebbero potuto spedire la
bottiglia misteriosa nel 1970.

510
00:30:51,220 --> 00:30:53,665
Allora possono identificarla, magari sanno
il luogo di spedizione della bottiglia.

511
00:30:53,700 --> 00:30:54,721
Gli ho gia' mandato l'etichetta.

512
00:30:54,756 --> 00:30:57,307
Ho avuto un'interessante chiacchierata
con un mio collega alla Buoncostume.

513
00:30:57,342 --> 00:30:59,802
- Geraldine non si dava solo alle scommesse,
- Ma non mi dire.

514
00:30:59,837 --> 00:31:01,999
Gia'. Ha indagato su di lei
qualche anno fa per usura.

515
00:31:02,045 --> 00:31:03,499
Non abbastanza per incriminarla, vedo.

516
00:31:03,547 --> 00:31:06,739
No, ma un tizio che beccarono
li imploro' di tenerlo dentro.

517
00:31:06,805 --> 00:31:09,099
Lei minacciava di fargli rompere le gambe
dai suoi scagnozzi per 200 dollari.

518
00:31:09,149 --> 00:31:12,325
Billy le doveva molto di piu'.
Ecco perche' gli servivano i soldi di Ronde.

519
00:31:12,360 --> 00:31:15,265
Magari stava andando a pagarla
quando e' stato assalito.

520
00:31:15,300 --> 00:31:17,399
Ehi, vieni, Serpico.
E' il tuo giorno fortunato.

521
00:31:17,461 --> 00:31:20,250
E' ora di un po' di vero
lavoro investigativo.

522
00:31:23,724 --> 00:31:26,007
Felice di rivederla, Ape Regina.

523
00:31:26,042 --> 00:31:28,105
Non vedo numeri sul menu.

524
00:31:28,140 --> 00:31:30,772
Vi ho detto tutto cio' che so su Billy.

525
00:31:30,800 --> 00:31:33,199
Tralasciando che lei ci andava giu'
pesante con il gioco dell'usura.

526
00:31:33,223 --> 00:31:35,201
Non aveva paura di rompere
qualche ginocchio.

527
00:31:35,236 --> 00:31:38,586
- Billy le doveva parecchi soldi.
- Ok, avete un mandato?

528
00:31:38,658 --> 00:31:40,021
Oh, vuole un mandato?

529
00:31:40,057 --> 00:31:43,231
- Nessun problema.
- Gia', ci vorra', forse qualche settimana.

530
00:31:43,266 --> 00:31:46,284
Nel frattempo, il suo cordiale
poliziotto di quartiere...

531
00:31:46,319 --> 00:31:49,062
rimarra' qui per assicurarsi che
gli affari siano tutti regolari.

532
00:31:49,100 --> 00:31:51,062
Ok, d'accordo, sentite.

533
00:31:51,182 --> 00:31:52,917
Billy mi doveva dei soldi.

534
00:31:52,952 --> 00:31:54,602
E saldo' il suo debito.

535
00:31:55,016 --> 00:31:57,508
Solo che il suo tempismo fu pessimo.

536
00:32:02,104 --> 00:32:03,104
Oh, ciao.

537
00:32:03,139 --> 00:32:05,039
Ehi, che ci fai qui, tesoro?

538
00:32:05,352 --> 00:32:07,999
Ciao, Geraldine. Ho qua
i tuoi soldi. 2.500 dollari.

539
00:32:08,034 --> 00:32:11,320
- Ci sono tutti. Puoi contarli.
- No, non fa niente.

540
00:32:11,517 --> 00:32:12,600
Grazie.

541
00:32:19,910 --> 00:32:21,560
Grazie. Grazie, tesoro.

542
00:32:33,129 --> 00:32:35,600
Non avevo mai visto Tom cosi' scosso.

543
00:32:36,447 --> 00:32:38,485
Sa, aveva una reputazione da proteggere.

544
00:32:38,520 --> 00:32:41,737
E' un gran bello scandalo,
lei che si porta a letto il Reverendo.

545
00:32:41,772 --> 00:32:43,352
Non ne vado affatto fiera.

546
00:32:43,387 --> 00:32:44,845
Ma stare con lui...

547
00:32:45,999 --> 00:32:48,699
mi faceva star meglio
riguardo a me stessa.

548
00:32:49,237 --> 00:32:50,885
Tom sapeva che Billy vide i gemelli?

549
00:32:50,989 --> 00:32:53,859
Mentii dicendo che non li aveva visti,
ma Tom non mi credette.

550
00:32:53,894 --> 00:32:56,599
- Quindi lo ando' a cercare?
- Non lo so con certezza.

551
00:32:56,713 --> 00:32:58,900
Insomma, visto cio' che poi accadde...

552
00:32:59,228 --> 00:33:01,000
spero proprio di no.

553
00:33:03,463 --> 00:33:05,665
Billy non prese i soldi
della Chiesa, ma senti qua.

554
00:33:05,700 --> 00:33:08,378
Un impiegato dice che ricevettero una
donazione anonima appena dopo la sua morte

555
00:33:08,413 --> 00:33:10,664
da usare per la sua lapide.
2.500 dollari.

556
00:33:10,699 --> 00:33:14,708
- La somma esatta che Billy aveva con se'.
- Ho trovato di chi e' la nostra etichetta.

557
00:33:14,811 --> 00:33:16,300
Philadelphia Winery.

558
00:33:16,861 --> 00:33:19,624
- Vino locale.
- Ecco perche' non riuscivamo a trovarlo.

559
00:33:19,659 --> 00:33:21,906
Veniva inviato a negozi
che rifornivano le chiese,

560
00:33:21,941 --> 00:33:24,708
incluso uno sulla stessa
strada della chiesa di Tom.

561
00:33:24,743 --> 00:33:27,149
Il padre raggiunge suo figlio per
strada, ed iniziano a litigare.

562
00:33:27,184 --> 00:33:28,665
Il padre ha avuto l'ultima parola.

563
00:33:28,700 --> 00:33:33,067
Beh, sembra che la donazione anonima sia
stata fatta con del denaro insanguinato.

564
00:33:36,426 --> 00:33:40,526
Ci aveva detto di non conoscere nessun
posto chiamato l'Alveare, Tom.

565
00:33:41,502 --> 00:33:42,702
E' la verita'.

566
00:33:42,817 --> 00:33:44,998
Quindi non conosceva
nemmeno Geraldine Watkins?

567
00:33:45,033 --> 00:33:46,992
La signorina Watkins fa...

568
00:33:47,026 --> 00:33:49,837
parte della congregazione. Da 50 anni.

569
00:33:49,872 --> 00:33:51,499
Di domenica, certamente.

570
00:33:51,549 --> 00:33:56,050
Ma lei faceva il pastore anche di una
congregazione a parte, come lavoro extra.

571
00:33:57,563 --> 00:34:02,100
Mi creda, sto cercando di
espiare quella colpa da 39 anni.

572
00:34:02,690 --> 00:34:04,100
La riconosce?

573
00:34:06,774 --> 00:34:08,499
E' una bottiglia di vino
della nostra chiesa.

574
00:34:08,580 --> 00:34:10,677
Lo stesso tipo di bottiglia
che ha ucciso Billy.

575
00:34:10,712 --> 00:34:13,897
Deve aver sofferto nello scoprire che
lei era un bugiardo e un imbroglione.

576
00:34:13,932 --> 00:34:15,598
Per non dire un ipocrita, Tom.

577
00:34:15,633 --> 00:34:19,199
Lo so che avevo fallito,
come marito e come predicatore,

578
00:34:19,354 --> 00:34:20,710
ma amavo mio figlio.

579
00:34:20,745 --> 00:34:23,155
Ando' a cercare Billy quella sera, Tom?

580
00:34:24,400 --> 00:34:25,400
Si'.

581
00:34:26,188 --> 00:34:28,100
Lo cercai dappertutto.

582
00:34:28,722 --> 00:34:32,485
Vorrei solo che fosse andata
diversamente, quando lo trovai.

583
00:34:39,764 --> 00:34:41,200
Sono stato a casa.

584
00:34:42,200 --> 00:34:44,293
Tua madre ha detto che
hai fatto le valige.

585
00:34:44,328 --> 00:34:46,028
Va tutto bene, figliolo?

586
00:34:47,698 --> 00:34:49,600
Qualche pensiero per la testa?

587
00:34:53,316 --> 00:34:55,116
Me ne vado di casa, papa'.

588
00:34:55,225 --> 00:34:57,099
Iniziero' la mia vita
lontano dalla tua chiesa.

589
00:34:57,119 --> 00:34:58,235
Non farai niente del genere.

590
00:34:58,270 --> 00:35:00,620
La musica che faccio, non e' peccato.

591
00:35:01,552 --> 00:35:02,552
Sono io.

592
00:35:02,587 --> 00:35:04,699
Lo sapresti, se solo l'ascoltassi.

593
00:35:04,726 --> 00:35:06,598
"E che giova egli all'uomo
se guadagna tutto..."

594
00:35:06,633 --> 00:35:09,548
"...il mondo e perde l'anima sua?"
So citare anche io le Scritture.

595
00:35:09,583 --> 00:35:11,985
Solo vedo le cose in modo diverso.
Quello che faccio...

596
00:35:12,020 --> 00:35:14,487
e' come il mio sermone
personale, capisci?

597
00:35:15,100 --> 00:35:17,099
Come osi disonorarmi cosi'?

598
00:35:17,123 --> 00:35:19,928
- E come ti starei disonorando?
- Stando con quell'elemento...

599
00:35:19,963 --> 00:35:22,186
Andando in giro per la citta',
a chiedere denaro in prestito.

600
00:35:22,221 --> 00:35:24,500
E questo da chi l'hai saputo, eh?

601
00:35:25,200 --> 00:35:26,350
Da Geraldine?

602
00:35:28,134 --> 00:35:30,399
Non hai alcun diritto di discutere
con me, ragazzo. Io sono tuo padre.

603
00:35:30,450 --> 00:35:33,047
Allora comportati come tale,
per una volta.

604
00:35:34,800 --> 00:35:36,599
Tuo fratello sta
vegliando su di te, ora.

605
00:35:36,630 --> 00:35:38,568
Io non sono Tommy! Non lo capisci?

606
00:35:38,603 --> 00:35:41,365
- Mi disse che era felice di dover partire.
- Non nominare tuo fratello.

607
00:35:41,400 --> 00:35:43,352
Cosi' poteva allontanarsi da te.

608
00:35:43,474 --> 00:35:45,600
Si sono presi il figlio sbagliato.

609
00:35:52,340 --> 00:35:53,600
Tu giudichi me,

610
00:35:55,348 --> 00:35:58,348
ma le tue preghiere sono
vuote come la tua anima.

611
00:36:05,000 --> 00:36:08,905
I peccati del padre
fanno visita al figlio.

612
00:36:09,294 --> 00:36:11,454
Cosa fece quando Billy se ne ando', Tom?

613
00:36:11,489 --> 00:36:13,621
Tornai a casa... da mia moglie.

614
00:36:14,671 --> 00:36:16,465
Non riuscivo nemmeno a
guardarla negli occhi.

615
00:36:16,548 --> 00:36:18,569
Una cosa continua a non tornarci.

616
00:36:18,604 --> 00:36:22,654
Un estraneo fa una donazione per la
lapide di Billy, e a lei sta bene?

617
00:36:22,787 --> 00:36:25,418
Quella lapide era stupenda.

618
00:36:25,649 --> 00:36:28,771
Vi era inciso il salmo 145.

619
00:36:29,057 --> 00:36:31,653
"Buono e' il Signore verso tutti,

620
00:36:31,688 --> 00:36:33,258
e la sua tenerezza..."

621
00:36:33,293 --> 00:36:35,791
"Si espande su tutte le creature".

622
00:36:36,411 --> 00:36:39,400
Chiunque l'abbia fatto conosceva
mio figlio meglio di me.

623
00:36:40,426 --> 00:36:43,331
Tutto quello che voleva
era la mia accettazione.

624
00:36:43,550 --> 00:36:45,366
Ed io non ho potuto dargliela.

625
00:36:46,297 --> 00:36:48,847
Billy ha un figlio,
che vuole conoscerla.

626
00:36:50,784 --> 00:36:53,184
Forse ora ha una seconda possibilita'.

627
00:36:55,547 --> 00:36:58,364
Chi altri aveva accesso al vino, Tom?

628
00:36:59,594 --> 00:37:02,119
Abbiamo sentito che era
la diretttrice del coro.

629
00:37:02,154 --> 00:37:03,304
Lo e' ancora.

630
00:37:04,000 --> 00:37:06,159
Abbiamo preso questo dalla chiesa.

631
00:37:06,665 --> 00:37:10,394
Chi risulta come direttore
del coro dal '70 al '71?

632
00:37:11,570 --> 00:37:12,870
Delia Patterson.

633
00:37:13,917 --> 00:37:15,458
Non riconosce sua madre, Chandra?

634
00:37:15,493 --> 00:37:18,043
Cos'ha tutto questo a
che fare con Billy?

635
00:37:18,200 --> 00:37:21,006
Fu eccitante stare in
studio con Billy, eh?

636
00:37:21,092 --> 00:37:23,199
Quell'unica volta, si', ma...

637
00:37:23,285 --> 00:37:24,700
Non faceva per lei.

638
00:37:24,973 --> 00:37:28,415
Semplicemente mi sono sempre
sentita meglio in chiesa.

639
00:37:28,461 --> 00:37:31,307
Ma abbiamo i contratti presi
dall'ufficio di Ronde.

640
00:37:31,342 --> 00:37:33,706
Non lascio' il suo ruolo di corista,
come ci ha raccontato.

641
00:37:33,741 --> 00:37:35,934
Fu licenziata una settimana
dopo la morte di Billy.

642
00:37:35,990 --> 00:37:39,065
Ecco perche' dedico' il
suo talento alla chiesa.

643
00:37:39,136 --> 00:37:41,719
Poteva anche aver avuto il talento,
ma non aveva il fisico.

644
00:37:41,754 --> 00:37:44,106
Era la' solo grazie a Billy.

645
00:37:44,187 --> 00:37:46,669
Senza di lui, lei non era niente.

646
00:37:46,988 --> 00:37:48,978
In effetti, fu sempre trascurata.

647
00:37:49,281 --> 00:37:51,269
Da Ronde, poi da Billy.

648
00:37:51,304 --> 00:37:53,053
Billy non mi ha mai trascurata.

649
00:37:53,088 --> 00:37:54,962
Un bel po' di pressione su Billy...

650
00:37:55,100 --> 00:37:56,370
la chiesa, lo studio.

651
00:37:56,405 --> 00:37:58,684
E sono sicura abbia contribuito
anche il cercare di aiutarla.

652
00:37:58,719 --> 00:38:00,726
Meno male che almeno aveva
il supporto di Beatrice.

653
00:38:00,761 --> 00:38:02,657
Cosa? Perche'?

654
00:38:02,692 --> 00:38:05,101
- Lei lo amava.
- Amore? Per favore.

655
00:38:05,136 --> 00:38:06,678
Non lo conosceva neppure.

656
00:38:06,713 --> 00:38:08,265
Pago' per la lapide dopo la sua morte.

657
00:38:08,300 --> 00:38:10,597
Non pago' lei per quella. Io...

658
00:38:11,960 --> 00:38:16,284
Continuavamo a sentir parlare di questa
lapide. Volevamo vederla di persona.

659
00:38:16,600 --> 00:38:18,904
"Buono e' il Signore verso tutti,

660
00:38:18,939 --> 00:38:21,771
e la sua tenerezza si espande
su tutte le creature."

661
00:38:21,806 --> 00:38:23,206
Salmo 145.

662
00:38:23,241 --> 00:38:24,843
Un'ode a Billy.

663
00:38:25,600 --> 00:38:26,804
La sua espiazione.

664
00:38:26,839 --> 00:38:28,159
Come fece a pagarla, Chandra?

665
00:38:28,194 --> 00:38:31,125
Con la somma che Billy aveva
con se' quando fu ucciso?

666
00:38:31,160 --> 00:38:33,312
Il guardiano al cimitero...

667
00:38:33,676 --> 00:38:35,755
dice che lei va' la'
almeno una volta al mese.

668
00:38:43,724 --> 00:38:45,072
Amavo Billy.

669
00:38:51,277 --> 00:38:53,200
Fin da quando ero piccola,

670
00:38:54,300 --> 00:38:55,765
lui c'era sempre, per me.

671
00:38:55,834 --> 00:38:58,100
E quando Billy aveva bisogno di lei,

672
00:38:58,469 --> 00:39:00,519
lei c'era sempre per lui, vero?

673
00:39:03,763 --> 00:39:05,209
Chiamo'...

674
00:39:06,900 --> 00:39:10,800
dicendo che gli serviva un passaggio
per la stazione degli autobus.

675
00:39:16,053 --> 00:39:18,062
Voi non capite.

676
00:39:21,216 --> 00:39:23,900
Non potevo perderlo.

677
00:39:24,362 --> 00:39:26,753
Era l'unico che credesse in me.

678
00:39:29,928 --> 00:39:31,581
Pensavo di dovermela fare tutta a piedi.

679
00:39:31,616 --> 00:39:32,990
Te ne devo un sacco.

680
00:39:33,025 --> 00:39:36,565
Non c'e' problema. Perche' hai cosi' fretta
di raggiungere la stazione degli autobus?

681
00:39:36,600 --> 00:39:38,269
Devo andare a Baltimora.

682
00:39:39,149 --> 00:39:41,165
Finalmente ho affrontato
il mio vecchio, Chandra.

683
00:39:41,200 --> 00:39:42,439
Vado a stare da solo.

684
00:39:42,474 --> 00:39:43,900
- Davvero?
- E guarda.

685
00:39:45,100 --> 00:39:49,614
Ho detto a Ronde di baciarmi
il culo, e lui mi ha pagato.

686
00:39:49,970 --> 00:39:51,323
Fottiti, Ronde.

687
00:39:53,321 --> 00:39:55,765
Ma lavorerai ancora con lui,
comunque, vero?

688
00:39:55,800 --> 00:39:57,756
Cosa? No.

689
00:39:57,842 --> 00:39:59,800
Voglio fare le cose da solo.

690
00:40:00,157 --> 00:40:04,382
Ma... Tu sei l'unico
che mi spalleggia, qui.

691
00:40:04,576 --> 00:40:07,300
Hai detto che avremmo
fatto un disco insieme.

692
00:40:07,800 --> 00:40:09,687
Io ti ho creduto, Billy.

693
00:40:10,298 --> 00:40:12,150
E potremo farlo, un giorno.

694
00:40:12,401 --> 00:40:13,599
Un giorno?

695
00:40:13,634 --> 00:40:14,846
Quando?

696
00:40:14,881 --> 00:40:17,791
Senza te in giro,
io sono solo un fantasma.

697
00:40:18,000 --> 00:40:20,026
Non puoi andartene cosi'.

698
00:40:20,800 --> 00:40:23,685
Devo. Andro' a prendere Beatrice e
la riportero' qui, cosi' potremmo

699
00:40:23,720 --> 00:40:25,144
- creare un etichetta.
- Beatrice?

700
00:40:25,179 --> 00:40:26,365
Sai, e' merito suo se sono...

701
00:40:26,400 --> 00:40:28,065
Se ho trovato le palle
di fare tutto questo.

702
00:40:28,100 --> 00:40:29,382
Merito suo?

703
00:40:30,200 --> 00:40:33,734
Una qualunque assistente
che vuole sfruttarti

704
00:40:33,769 --> 00:40:36,018
perche' sa che diventerai qualcuno?

705
00:40:36,100 --> 00:40:37,665
No, non e' cosi'.

706
00:40:37,700 --> 00:40:40,429
- Lei crede in me.
- Io credo in te.

707
00:40:42,753 --> 00:40:44,245
E' incinta.

708
00:40:44,534 --> 00:40:47,596
Ed io voglio stare con lei.
E' una cosa che devo fare.

709
00:40:50,000 --> 00:40:51,013
No.

710
00:40:53,600 --> 00:40:56,565
Noi facciamo...
Noi facciamo magie, Billy.

711
00:40:56,600 --> 00:40:58,365
Sai... Sai cosa posso fare.

712
00:40:58,400 --> 00:41:00,049
- Sei l'unico.
- Chandra, calmati.

713
00:41:00,084 --> 00:41:02,565
Hai detto... Hai detto
che l'avremmo fatto...

714
00:41:02,600 --> 00:41:03,665
- Calmati.
- Insieme!

715
00:41:03,700 --> 00:41:07,100
Andra' tutto bene. Sei grande.
Faremo un disco un giorno.

716
00:41:09,200 --> 00:41:10,700
Non e' per il disco.

717
00:41:13,632 --> 00:41:14,732
Mi dispiace.

718
00:43:32,344 --> 00:43:35,643
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

