1
00:00:00,912 --> 00:00:03,584
Una piccola traccia
volatile della stella?

2
00:00:04,305 --> 00:00:06,364
- Una nana bianca.
- Esatto!

3
00:00:06,399 --> 00:00:09,498
Ho usato una tecnica mnemonica:
i nani odiano essere chiamati "tappi",

4
00:00:09,499 --> 00:00:11,149
e i tappi sono piccoli.

5
00:00:12,546 --> 00:00:16,098
E... Cosa diventa una stella
dopo essere collassata?

6
00:00:16,133 --> 00:00:18,252
- Il film della settimana.
- Un buco nero.

7
00:00:18,253 --> 00:00:19,515
Giusto, Troy!

8
00:00:19,987 --> 00:00:22,026
- Potresti fare l'astronomo.
- Per conto mio,

9
00:00:22,027 --> 00:00:24,795
c'e' solo un buco nero che
vale la pena di studiare.

10
00:00:26,983 --> 00:00:28,614
Si chiama Sagittarius A,

11
00:00:28,615 --> 00:00:30,555
si trova nel centro
della nostra Galassia,

12
00:00:30,556 --> 00:00:32,903
ed e' denso come 40 soli.

13
00:00:34,825 --> 00:00:36,575
Come il mio salsicciotto.

14
00:00:36,812 --> 00:00:38,918
Hai detto "salsicciotto", divertente.

15
00:00:38,919 --> 00:00:41,910
Non andavano d'accordo, ma ora stanno legando
grazie al loro comportamento adolescenziale.

16
00:00:41,911 --> 00:00:44,417
- Sta zitto, faccia di serpente!
- Fai silenzio, faccia di maiale!

17
00:00:44,913 --> 00:00:46,165
Salve a tutti!

18
00:00:46,658 --> 00:00:50,703
Beh, guardate questo gruppo cosi'
eterogeneo che ha una specie di riunione.

19
00:00:50,704 --> 00:00:52,307
C'e' solo... Cavolo!

20
00:00:52,342 --> 00:00:54,652
C'e' solo uno di voi
per ogni specie, vero?

21
00:00:54,653 --> 00:00:57,687
Beh, ci manca solo lo sfigato,
ma non ne vogliamo, e allora vattene!

22
00:00:57,688 --> 00:00:59,688
Oh, Pierce, lui e' il preside.

23
00:01:00,274 --> 00:01:01,496
Stai scherzando?

24
00:01:01,497 --> 00:01:02,522
Scusi.

25
00:01:02,523 --> 00:01:05,343
- La mia solita fortuna.
- Non importa, non voglio interrompervi.

26
00:01:05,508 --> 00:01:08,665
A volte giro per il campus
come un pallone da football...

27
00:01:08,666 --> 00:01:10,316
Non ci posso credere...

28
00:01:10,470 --> 00:01:13,882
Sono nel bel mezzo di una
conversazione casuale sul football,

29
00:01:13,883 --> 00:01:17,553
e sto parlando con Troy Barnes,
stella e quarterback della Riverside High.

30
00:01:19,013 --> 00:01:21,278
Troy, lo sapevi che il Greendale
ha una squadra di football?

31
00:01:21,279 --> 00:01:23,511
Lo sapevi che hanno
una palla da football?

32
00:01:23,740 --> 00:01:25,729
Davvero divertente... Troy?

33
00:01:26,034 --> 00:01:29,216
Mi e' dispiaciuto un mondo sentire del tuo
infortunio, ma ora che ti sei ripreso,

34
00:01:29,217 --> 00:01:32,028
vorremmo che tu giocassi
per "Gli Esseri Umani".

35
00:01:32,029 --> 00:01:35,310
- La squadra di chiama "Gli Esseri Umani"?
- Gia'. Idea mia.

36
00:01:35,311 --> 00:01:38,311
Erano "I Grizzly di Greendale",
ma ho pensato che...

37
00:01:38,420 --> 00:01:42,017
Beh... Un sacco di questi studenti sono
stati chiamati "animali" per tutta la vita.

38
00:01:42,336 --> 00:01:44,775
Sfortunatamente non so
cosa fare per la mascotte.

39
00:01:44,776 --> 00:01:46,766
Oh, posso aiutarla io, vostro onore.

40
00:01:46,767 --> 00:01:50,535
Ho un sacco di esperienza in gestione
dell'immagine, sviluppo dei marchi,

41
00:01:50,536 --> 00:01:52,217
e preparativi per il Millenium Bug.

42
00:01:52,218 --> 00:01:54,454
Beh, e' stato proprio
una fortuna trovarla.

43
00:01:54,455 --> 00:01:57,172
Troy, tutti i tuoi
amici scendono in campo

44
00:01:57,173 --> 00:01:59,154
per tenere alta la bandiera
di Greendale, e tu?

45
00:01:59,155 --> 00:02:00,947
Troy non e' piu'
interessato al football.

46
00:02:00,948 --> 00:02:04,301
Infortunarsi facendo la capriola sul fusto e'
stata la cosa migliore che gli sia successa.

47
00:02:04,490 --> 00:02:05,906
Fa molto Yoko Ono.

48
00:02:07,686 --> 00:02:09,839
Gli amici prima delle fighe, Troy.

49
00:02:09,840 --> 00:02:13,844
Ascolti, senza offesa, ma ero il
migliore, ed ho finito al top.

50
00:02:14,132 --> 00:02:16,789
- Non giocherei qui per niente al mondo.
- Preside!

51
00:02:16,790 --> 00:02:18,910
Sono sicuro che Troy si iscrivera'
alla squadra di football

52
00:02:18,911 --> 00:02:22,873
solo se e quando un incidente danneggera' la
parte del suo cervello che prova l'orgoglio.

53
00:02:23,314 --> 00:02:26,114
- Fino ad allora, ci scuserebbe?
- Ok, beh...

54
00:02:26,277 --> 00:02:30,257
Se mai cambiassi idea, il campo e'
sempre aperto. Oh, in modo figurato.

55
00:02:30,258 --> 00:02:33,656
Il mercoledi' e la domenica e' usato come
parcheggio aggiuntivo per la chiesa.

56
00:02:33,657 --> 00:02:34,845
Ok...

57
00:02:36,061 --> 00:02:39,243
Ora sotto con le conoscenze minime
per il credito linguistico, ok?

58
00:02:39,244 --> 00:02:42,137
Si', ma prima devo andare
in bagno... Britta?

59
00:02:42,540 --> 00:02:44,465
Oh, no, io non devo andarci.

60
00:02:45,133 --> 00:02:46,535
Ti accompagno io.

61
00:02:51,261 --> 00:02:52,969
Cosa c'e'? S'e' offesa?

62
00:02:52,970 --> 00:02:56,617
Le ragazze vanno in gruppo. Non hai imparato
niente dai monologhi comici degli anni '90?

63
00:02:56,618 --> 00:02:58,739
Conosco il concetto, e' solo che...

64
00:02:58,740 --> 00:03:01,696
Va bene, se per Shirley e' importante
l'accompagnero' la prossima volta.

65
00:03:01,697 --> 00:03:04,656
Sono disposta ad imparare tutto il
repertorio tradizionale femminile.

66
00:03:04,657 --> 00:03:08,207
Beh, allora devi sapere che
niente dice "sono donna" come...

67
00:03:08,623 --> 00:03:12,280
- farlo con me.
- Niente dice "sono maiale" come te.

68
00:03:13,411 --> 00:03:15,230
Lo faranno o no? Tensione sessuale.

69
00:03:15,231 --> 00:03:17,984
Abed, non metti il gruppo a
suo agio quando parli di noi

70
00:03:17,985 --> 00:03:20,092
come se fossimo i personaggi
di un telefilm che guardi.

71
00:03:20,093 --> 00:03:21,415
E' la mia particolarita'.

72
00:03:21,416 --> 00:03:24,217
Ma ci si siamo gia' appoggiati
tanto la scorsa settimana.

73
00:03:24,218 --> 00:03:25,787
Staro' in disparte per un episodio.

74
00:03:25,822 --> 00:03:28,313
Community - Stagione 1
Episodio 6 - "Football, Feminism and You"

75
00:03:28,314 --> 00:03:31,137
Traduzione: Tylerdurden.84, Fama88,
micheled90, Talin68, mr_buffopallo

76
00:03:31,138 --> 00:03:32,438
Revisione: serecea

77
00:03:32,439 --> 00:03:33,941
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]

78
00:03:35,069 --> 00:03:38,191
Sei sicuro di aver preso la decisione
giusta sulla squadra di football, Troy?

79
00:03:38,192 --> 00:03:40,574
Sembra che almeno una volta
abbiano vinto qualcosa.

80
00:03:40,703 --> 00:03:44,095
"Al nostro cliente piu' apprezzato.
Bacheche Henderson."

81
00:03:45,189 --> 00:03:47,865
Dovremmo studiare ancora un po'
di astronomia dopo, giusto?

82
00:03:47,866 --> 00:03:51,065
Magari potremmo darci dentro con
le barrette Milky Way o i Mars.

83
00:03:51,066 --> 00:03:52,473
O i pancake!

84
00:03:54,187 --> 00:03:57,037
"Sono Jeff e sono uno
studente del Greendale".

85
00:03:57,620 --> 00:03:59,145
Non va per niente bene.

86
00:03:59,489 --> 00:04:02,459
Il legno subisce una rapida ossidazione,

87
00:04:02,460 --> 00:04:05,870
perche' reagisce spontaneamente a...

88
00:04:07,263 --> 00:04:11,663
Ok, ragazzi, seriamente, ne abbiamo gia'
parlato: dovete spegnere i cellul...

89
00:04:13,307 --> 00:04:16,207
- E' il mio. Colpa mia.
- Sto andando in bagno.

90
00:04:16,642 --> 00:04:18,222
Ti andrebbe di venire con me?

91
00:04:18,634 --> 00:04:20,512
Oh, certo, mi piacerebbe molto.

92
00:04:20,513 --> 00:04:22,131
Oh, che bello!

93
00:04:22,292 --> 00:04:23,823
Ok, come si chiama?

94
00:04:23,833 --> 00:04:25,833
Antoni e... aspetta un attimo.

95
00:04:25,842 --> 00:04:28,270
C'e' qualcuno che ha
una penna? Una penna?

96
00:04:28,271 --> 00:04:29,557
Nessuno ha una penna.

97
00:04:29,558 --> 00:04:31,691
Per quale strana ragione non avete
una penna durante una lezione?

98
00:04:31,692 --> 00:04:34,632
Idiot... no, tu non sei un idiota.

99
00:04:34,642 --> 00:04:37,230
Erano cinque minuti che avevo
messo la freccia, e questo sfigato

100
00:04:37,231 --> 00:04:39,581
buono a nulla, che nascondeva la sua
evidente calvizie con una bandana

101
00:04:39,582 --> 00:04:41,482
arriva e mi frega il posto.
Non riuscivo a crederci.

102
00:04:41,483 --> 00:04:43,314
- Forse non ti ha visto.
- Si' che mi ha visto.

103
00:04:43,315 --> 00:04:45,592
Forse anche lui aveva messo la freccia.

104
00:04:45,593 --> 00:04:46,760
Forse...

105
00:04:46,965 --> 00:04:50,079
- Allora, che mi dici della famiglia, Britta?
- Bah, lasciamo perdere.

106
00:04:51,225 --> 00:04:53,070
Penso che mia madre venga
qui questo week-end.

107
00:04:53,071 --> 00:04:54,751
Andremo a fare un trattamento
al centro benessere...

108
00:04:54,752 --> 00:04:56,041
Un trattamento?

109
00:04:56,275 --> 00:04:58,263
Di sicuro ci hanno programmate bene.

110
00:04:58,264 --> 00:05:00,373
Sono un unita' femmina del piacere.

111
00:05:00,374 --> 00:05:02,774
Necessito di una nuova mano di colore.

112
00:05:03,449 --> 00:05:04,922
Pensavo solo che fosse divertente.

113
00:05:04,923 --> 00:05:06,603
Ecco una cosa che penso sia divertente.

114
00:05:06,604 --> 00:05:10,324
Andiamo a scoprire quante aziende di
cosmetici hanno come proprietario una donna.

115
00:05:10,724 --> 00:05:12,920
Ti risparmio il disturbo: nessuna.

116
00:05:12,921 --> 00:05:15,632
Adesso dirai: "Britta,
ma non sei un po' ipocrita?

117
00:05:15,633 --> 00:05:19,300
Sei ricoperta da glitter e pastrocchi da
capo a piedi, proprio come tutte noi."

118
00:05:19,301 --> 00:05:22,131
Beh, pago anche l'imposta sul reddito
e accosto quando mi ferma la polizia,

119
00:05:22,132 --> 00:05:24,757
ma questo non vuol dire che
sostenga un paese che...

120
00:05:27,053 --> 00:05:30,000
La ringrazio di essersi offerto di
progettare la nuova mascotte, io...

121
00:05:30,001 --> 00:05:32,618
- ne sono stato un po' sorpreso.
- Oh, si figuri.

122
00:05:32,619 --> 00:05:36,072
Comunque, mi sono preso la liberta' di fare
uno schizzo di un prototipo di Essere Umano,

123
00:05:36,073 --> 00:05:38,542
che ho modellato sull'uomo...

124
00:05:38,552 --> 00:05:40,202
vitruviano di Leonardo.

125
00:05:40,609 --> 00:05:43,794
- Grazie dell'offerta, ma...
- Il pene e' un po' piccolo, credo.

126
00:05:43,795 --> 00:05:45,403
Oh, ok. Le...

127
00:05:45,413 --> 00:05:47,275
le assomiglia molto. Ok.

128
00:05:47,285 --> 00:05:48,785
Problemino. Se...

129
00:05:48,795 --> 00:05:51,684
siamo gli Esseri Umani, e se

130
00:05:51,694 --> 00:05:55,534
abbiamo una mascotte che e' solo un bianco,
che messaggio stiamo mandando?

131
00:05:55,535 --> 00:05:59,174
Il simbolo deve riflettere la diversita'
della nostra scuola e tra le nostre specie.

132
00:05:59,175 --> 00:06:00,333
Quindi...

133
00:06:00,537 --> 00:06:02,812
- nero?
- No. No, perche' non siamo i...

134
00:06:02,813 --> 00:06:04,321
i neri del Greendale, signor Hawthorne,

135
00:06:04,322 --> 00:06:07,234
o gli asiatici della Greendale
o qualsiasi altra etnia. Noi...

136
00:06:07,235 --> 00:06:09,585
siamo gli Esseri Umani del Greendale.

137
00:06:09,703 --> 00:06:10,811
Si'.

138
00:06:10,821 --> 00:06:12,747
Mi dispiace disturbarvi, ragazzi...

139
00:06:13,224 --> 00:06:16,735
che stanno chiaramente guardando ad un
disegno di Pierce che fa Jumping Jack nudo.

140
00:06:16,736 --> 00:06:18,885
- Preside, ha un minuto, per favore?
- Certo.

141
00:06:18,886 --> 00:06:20,366
- Mi scusi.
- Ok.

142
00:06:20,376 --> 00:06:22,211
Mettetemi al corrente, piu' tardi.

143
00:06:26,806 --> 00:06:28,356
Ah, bene, una matita.

144
00:06:29,121 --> 00:06:30,471
Prima di tutto...

145
00:06:30,654 --> 00:06:33,760
- sono lusingato.
- Oh, beh, lei e' un uomo molto fotogenico.

146
00:06:33,761 --> 00:06:37,140
Ma sono gia' cosi' quando si sveglia o ci
mette sopra qualcosa? Posso? Oh, sono crespi.

147
00:06:37,141 --> 00:06:39,820
Stavo pensato alle
quattro teste fluttuanti,

148
00:06:39,821 --> 00:06:42,031
e ho pensato, dov'e' il cuore?
Dov'e' l'anima?

149
00:06:42,032 --> 00:06:44,385
Dov'e' l'altro progetto per i poster?

150
00:06:44,386 --> 00:06:46,591
Lo sa, ho pensato anche io che
quelli non fossero molto ben fatti,

151
00:06:46,592 --> 00:06:49,602
e questo e' il motivo per cui
ho optato per la figura intera,

152
00:06:49,603 --> 00:06:52,243
e questi sono i volantini
che stiamo stampando.

153
00:06:53,371 --> 00:06:55,783
Volantini? Io non ho dato
il permesso per questi.

154
00:06:55,784 --> 00:06:57,009
Jeffrey...

155
00:06:57,019 --> 00:07:00,919
Non ha letto le clausole sul retro
del suo modulo di registrazione?

156
00:07:01,353 --> 00:07:04,302
Comincio a capire perche'
qualcuno era un avvocato.

157
00:07:04,303 --> 00:07:07,254
- Se qualcuno di esterno dovesse scoprire...
- Mi dia il cinque!

158
00:07:08,054 --> 00:07:10,431
Ok, se qualcuno al di fuori
della scuola dovesse scoprire

159
00:07:10,432 --> 00:07:12,551
che io sono uno studente
di un college statale,

160
00:07:12,552 --> 00:07:16,285
quello potrebbe avere un impatto
negativo sulla mia carriera futura.

161
00:07:18,122 --> 00:07:19,304
Cavolo.

162
00:07:19,613 --> 00:07:23,014
Guarda un po', ci siamo imbattuti in
un'opportunita' per aiutarci a vicenda.

163
00:07:23,493 --> 00:07:25,951
Suppongo che non avrei bisogno
di questa campagna promozionale

164
00:07:25,952 --> 00:07:27,953
se potessi annunciare alla stampa

165
00:07:27,954 --> 00:07:30,388
che Troy Barnes gioca
a football per noi.

166
00:07:30,799 --> 00:07:33,073
Credo sia stato piuttosto chiaro
nel rifiutare quell'offerta.

167
00:07:33,074 --> 00:07:35,160
Secondo me se lei dicesse "Salta",
lui direbbe "Quanto alto?",

168
00:07:35,161 --> 00:07:37,330
se lei dicesse "Stop",
lui direbbe "Hammertime".

169
00:07:37,613 --> 00:07:39,144
Sta iniziando a capire cosa intendo?

170
00:07:39,145 --> 00:07:41,012
No, ho bisogno di un altro esempio.

171
00:07:41,543 --> 00:07:43,744
Sa, non ci avevo ancora pensato, ma

172
00:07:43,745 --> 00:07:46,602
dovremmo inviare un po' di
quelli a imprese locali.

173
00:07:48,161 --> 00:07:49,508
Studi legali...

174
00:07:49,964 --> 00:07:51,245
Societa'...

175
00:07:52,244 --> 00:07:53,685
di giuristi...

176
00:07:54,591 --> 00:07:56,023
Avvocati...

177
00:07:57,663 --> 00:07:58,860
in riunione...

178
00:07:58,861 --> 00:08:00,792
- Sta cercando di ricattarmi?
- Credo di si'.

179
00:08:00,793 --> 00:08:01,957
Signori,

180
00:08:02,363 --> 00:08:03,622
vi presento

181
00:08:03,632 --> 00:08:05,582
l'Essere Umano del Greendale.

182
00:08:06,327 --> 00:08:08,093
Quello e' un falco con una pistola.

183
00:08:09,803 --> 00:08:11,490
Adesso e' un falco con un'erezione.

184
00:08:15,416 --> 00:08:17,268
Oh, ciao Abed!

185
00:08:18,031 --> 00:08:19,103
Ciao.

186
00:08:19,595 --> 00:08:21,394
Sta solo tenendo un profilo basso.

187
00:08:21,791 --> 00:08:23,742
- Aspetta, stai andando in bagno?
- Si'.

188
00:08:23,743 --> 00:08:25,752
- Vengo con te.
- Sai una cosa?

189
00:08:25,753 --> 00:08:27,203
Sono a posto cosi'.

190
00:08:29,303 --> 00:08:30,920
Probabilmente sta solo... sapete...

191
00:08:30,921 --> 00:08:32,770
andando a fare quell'altra cosa.

192
00:08:34,748 --> 00:08:37,598
Ok. Qual e' il pianeta
piu' vicino alla Terra?

193
00:08:37,765 --> 00:08:39,215
Planet Hollywood.

194
00:08:40,765 --> 00:08:44,357
Non e' la risposta esatta. Ma ci dice
come puo' essere divertente l'astronomia.

195
00:08:44,392 --> 00:08:46,521
Ehi, Troy. Posso parlarti un secondo?

196
00:08:46,522 --> 00:08:48,706
Stiamo studiando,
quindi Troy e' occupato.

197
00:08:48,707 --> 00:08:50,937
Beh, la galassia non
va da nessuna parte.

198
00:08:50,938 --> 00:08:52,238
Te lo riporto.

199
00:08:53,971 --> 00:08:57,485
- Ti manca mai essere un quarterback, Troy?
- Mi manca l'essere il migliore in qualcosa.

200
00:08:58,108 --> 00:09:00,062
Mi manca avere un allenatore.

201
00:09:00,706 --> 00:09:03,042
Mi manca sapere cosa pensare.

202
00:09:03,331 --> 00:09:05,989
- Sai ancora cosa pensare, Troy.
- Oh, bene.

203
00:09:05,990 --> 00:09:08,387
Per esempio, dopo che il preside
ti ha parlato del football,

204
00:09:08,388 --> 00:09:11,338
- tu ed io pensavamo la stessa cosa.
- Quel tipo e' uguale a Moby!

205
00:09:11,339 --> 00:09:14,569
Noi abbiamo pensato: "E se Troy
giocasse veramente per il Greendale?"

206
00:09:14,570 --> 00:09:17,336
Saresti sorpreso a sapere quanti
dei tuoi giocatori preferiti

207
00:09:17,337 --> 00:09:20,176
- hanno iniziato in un college statale.
- Veramente?

208
00:09:20,177 --> 00:09:21,177
Dimmene uno.

209
00:09:21,178 --> 00:09:24,120
- Chi e' il tuo giocatore preferito?
- Io. Cavolo!

210
00:09:24,121 --> 00:09:28,771
Magari tu ed io potremmo andare a fare un
giro all'impianto dello sport del Greendale.

211
00:09:34,583 --> 00:09:36,233
L'impianto verra' dopo.

212
00:09:36,354 --> 00:09:37,804
Insieme allo sport.

213
00:09:38,268 --> 00:09:40,571
Lascia che ti confidi un
mio piccolo segreto, Troy.

214
00:09:40,572 --> 00:09:42,348
Ogni giorno venendo a scuola,

215
00:09:42,349 --> 00:09:45,160
passo dal centro,
di fianco al tribunale,

216
00:09:45,195 --> 00:09:48,135
solo per dare un'occhiata al
mondo che una volta dominavo

217
00:09:48,136 --> 00:09:51,517
e vorrei solo saltar fuori dall'auto,
correre su per i gradini e...

218
00:09:51,518 --> 00:09:53,449
spremere soldi dal sistema legale.

219
00:09:53,450 --> 00:09:56,100
Ma non posso. Sono chiuso
fuori dal mio vecchio regno.

220
00:09:56,681 --> 00:09:57,900
Tu non lo sei.

221
00:09:57,935 --> 00:09:59,635
Capisci che sto dicendo?

222
00:09:59,765 --> 00:10:01,199
Dici che potrei fare l'avvocato.

223
00:10:01,200 --> 00:10:04,228
Dico che sei un giocatore di
football! Ce l'hai nel sangue!

224
00:10:04,286 --> 00:10:05,837
- Razzista!
- Nella tua anima!

225
00:10:05,838 --> 00:10:07,347
- Razzista!
- Nei tuoi occhi?

226
00:10:07,348 --> 00:10:08,774
- Gay?
- Quello e' omofobico.

227
00:10:08,809 --> 00:10:10,655
- E' da neri.
- Quello e' razzista!

228
00:10:10,656 --> 00:10:13,446
- Cavolo.
- Quando giocavi, eri un dio.

229
00:10:13,637 --> 00:10:15,537
Ora non giochi e non lo sei.

230
00:10:15,711 --> 00:10:18,289
Ti direi di farci due conti,
ma i conti non sono importanti.

231
00:10:18,290 --> 00:10:21,078
- L'unica cosa importante e' questa.
- Si', ma Annie ha detto che...

232
00:10:21,079 --> 00:10:23,616
Annie ha detto che "Benjamin
Button" era avvincente.

233
00:10:23,617 --> 00:10:26,242
Senti, e' una ragazza sveglia,
ma qualche volta ha torto marcio.

234
00:10:26,243 --> 00:10:27,638
85! Vai lungo!

235
00:10:28,156 --> 00:10:29,856
E' come una droga, vero?

236
00:10:29,959 --> 00:10:31,659
Sentila, Troy. Lanciala!

237
00:10:33,373 --> 00:10:36,473
Il tabellone si accende.
Ci sara' un tabellone la'.

238
00:10:36,845 --> 00:10:37,901
E' fatta!

239
00:10:37,936 --> 00:10:39,180
Bella presa!

240
00:10:39,388 --> 00:10:42,737
Le ragazze, la gloria,
i talent scout, la carriera!

241
00:10:42,772 --> 00:10:45,474
Iniziera' tutto quando
entrerai in questa squadra.

242
00:10:45,475 --> 00:10:48,831
- Il loro linebacker e' una donna incinta?
- Senti, li potrai conoscere dopo.

243
00:10:48,832 --> 00:10:51,555
Ma questa decisione deve
essere tua, T-Bone.

244
00:10:51,691 --> 00:10:55,965
- E questa decisione deve essere: "Si'."
- Come sai che il mio soprannome era T-Bone?

245
00:10:55,966 --> 00:10:59,450
Perche' sei un giocatore di football
e il tuo nome inizia con la "T."

246
00:11:01,373 --> 00:11:03,700
Il tuo nome... inizia...

247
00:11:04,164 --> 00:11:05,398
con la "T."

248
00:11:09,798 --> 00:11:10,973
Britta?

249
00:11:12,977 --> 00:11:16,011
Hai finito? Voglio dire...
dovrei andarci, ma a quanto sembra,

250
00:11:16,012 --> 00:11:19,220
ho fallito le prove di ieri
come compagna di bagno.

251
00:11:19,403 --> 00:11:21,707
Oh, Britta, non volevo
ferire i tuoi sentimenti.

252
00:11:21,708 --> 00:11:23,999
Non hai ferito i miei
sentimenti, Shirley.

253
00:11:24,000 --> 00:11:26,097
Non ho bisogno di andare
in bagno accompagnata.

254
00:11:26,098 --> 00:11:28,632
Volevo solo cercare di starti
vicina, perche' mi piaci.

255
00:11:29,379 --> 00:11:30,817
Puoi starti vicina da sola.

256
00:11:31,046 --> 00:11:34,484
Ascoltare una storia su uno sconosciuto che
mi fa arrabbiare e prendere le sue parti?

257
00:11:34,485 --> 00:11:35,919
E non parlare delle tue cose,

258
00:11:35,920 --> 00:11:39,425
ma insinui che mia mamma e' un robot
perche' io e lei vogliamo un trattamento.

259
00:11:39,426 --> 00:11:42,795
Quello e' il bagno delle donne, Britta.
Un posto dove le donne vanno per condividere,

260
00:11:42,796 --> 00:11:44,851
ascoltare, supportarsi a vicenda e...

261
00:11:44,852 --> 00:11:46,876
espellere le scorie in modo discreto.

262
00:11:47,169 --> 00:11:48,669
E anche tu mi piaci.

263
00:11:48,754 --> 00:11:50,507
Mi piace anche che sei dura.

264
00:11:50,508 --> 00:11:53,133
Ma se non impari a essere
piu' dolce la' dentro,

265
00:11:53,552 --> 00:11:55,352
dovrai fare pipi' da sola.

266
00:11:57,360 --> 00:11:59,560
Ho fatto pipi' da sola tutta la vita.

267
00:12:01,251 --> 00:12:03,351
Le donne mi hanno sempre odiato.

268
00:12:03,674 --> 00:12:05,681
Non so neanche da dove e' iniziata.

269
00:12:05,682 --> 00:12:08,895
Forse e' stato quando mi sono cresciute
le tette prima che a tutte le alt...

270
00:12:10,701 --> 00:12:11,901
Non qua fuori.

271
00:12:13,254 --> 00:12:14,322
La' dentro.

272
00:12:17,143 --> 00:12:20,599
Troy, Troy, il ragazzo delle meraviglie!
Ti sono caduti i libri, Phoindexter. Si'!

273
00:12:21,185 --> 00:12:23,578
- Troy, e' da un'ora che ti aspetto.
- Va tutto bene.

274
00:12:23,579 --> 00:12:24,801
Perche' io valgo.

275
00:12:24,802 --> 00:12:26,673
<i>♪ Hip hop, non mi fermero' ♪</i>

276
00:12:26,674 --> 00:12:28,798
<i>♪ Il Riverside ha la ramazza ♪
♪ e tutto quanto spazza ♪</i>

277
00:12:28,799 --> 00:12:30,961
<i>♪ La vostra squadra inscatolate ♪
♪ Con il fiocco la legate ♪</i>

278
00:12:30,962 --> 00:12:32,969
<i>♪ John Kerry non siamo ♪
♪ Idea non cambiamo ♪</i>

279
00:12:32,970 --> 00:12:34,301
- # Dite: "Oh. " #
- Troy.

280
00:12:34,461 --> 00:12:38,550
Perche' stai cantando un rap conservatore,
delle superiori, pateticamente fuori moda?

281
00:12:38,551 --> 00:12:40,133
Hai giocato a football?

282
00:12:40,134 --> 00:12:42,884
Ho fatto due o tre lanci.
Me la cavo ancora.

283
00:12:45,887 --> 00:12:48,665
Ma... sapevi che domani abbiamo
il compito di astronomia.

284
00:12:48,666 --> 00:12:51,453
Studiare fa schifo. Quello che
mi serve sapere sull'universo

285
00:12:51,454 --> 00:12:53,354
e' che io ne sono il centro.

286
00:12:54,205 --> 00:12:56,253
<i>♪ Su, giu', canta anche tu ♪</i>

287
00:12:56,254 --> 00:12:58,068
<i>♪ Come Al Gore vi comportate ♪
♪ Avete idee sbagliate ♪</i>

288
00:12:58,078 --> 00:12:59,487
Troy! Smettila!

289
00:13:00,987 --> 00:13:03,136
Non tornare ad essere questa persona.

290
00:13:03,137 --> 00:13:06,008
Questo non sei tu.
Questo e' l'atleta arrogante

291
00:13:06,009 --> 00:13:09,633
che ignora l'unica persona a cui
piace per ragioni non superficiali

292
00:13:09,634 --> 00:13:12,483
ma non puo' dire niente
perche' ha i genitori bigotti!

293
00:13:14,449 --> 00:13:17,004
Il football ti fa male, Troy.

294
00:13:19,384 --> 00:13:21,034
Jeff mi aveva avvisato.

295
00:13:21,075 --> 00:13:22,934
Jeff... cosa ha fatto?

296
00:13:23,684 --> 00:13:26,105
Troy! Troy, Troy, Troy.

297
00:13:26,499 --> 00:13:27,765
<i>E' il mio nome.</i>

298
00:13:27,775 --> 00:13:32,064
Credo che se aggiungessimo un tocco di
Phylicia Rashad andrebbe molto meglio.

299
00:13:32,065 --> 00:13:35,117
Gia', hai ragione quel
beige e' un pochino chiaro.

300
00:13:36,951 --> 00:13:39,176
- Wow.
- Si', lo so.

301
00:13:39,343 --> 00:13:41,780
Stiamo progettando la mascotte perfetta.

302
00:13:41,781 --> 00:13:45,286
Nessun stereotipo identificativo
di razza o genere.

303
00:13:45,296 --> 00:13:48,765
Vedi, Jeff, questa e' la tabella
delle caratteristiche da evitare...

304
00:13:48,766 --> 00:13:51,084
Piega degli occhi pan-asiatica,

305
00:13:51,094 --> 00:13:52,831
menti irlandesi, seno delle donne...

306
00:13:52,841 --> 00:13:54,091
Quello e' Seal?

307
00:13:54,342 --> 00:13:56,645
Questa e' la nostra
palette di colori umani.

308
00:13:56,646 --> 00:13:58,864
Parte da Seal, fino ai denti di Seal.

309
00:13:58,865 --> 00:14:01,871
- Che ne pensi?
- Penso che non essere razzisti

310
00:14:01,881 --> 00:14:03,109
e' il nuovo razzismo.

311
00:14:03,110 --> 00:14:05,468
Ehi, ehi... Che e'
successo al prototipo?

312
00:14:05,469 --> 00:14:07,669
Oh! Ho lasciato il naso nel forno.

313
00:14:09,287 --> 00:14:10,343
Allora...

314
00:14:10,475 --> 00:14:12,642
- Troy giochera' a football.
- Si'!

315
00:14:12,643 --> 00:14:14,617
Il che significa che mi
sbarazzero' di questi.

316
00:14:14,618 --> 00:14:17,767
No. Non li spediro',
ma resteranno qui con me

317
00:14:17,777 --> 00:14:20,179
finche' la stampa non annuncera'
che Troy fa parte della squadra.

318
00:14:20,180 --> 00:14:22,288
E lo voglio al raduno sportivo
della scuola stasera.

319
00:14:22,289 --> 00:14:24,295
Ci saranno i giornalisti.

320
00:14:24,305 --> 00:14:26,490
Sveleremo la nuova mascotte.

321
00:14:26,500 --> 00:14:29,297
E finalmente le cose cominceranno
a girare nel verso giusto.

322
00:14:29,298 --> 00:14:31,864
Oh, e poi... il mio ex-terapista

323
00:14:31,865 --> 00:14:35,450
dovra' pensarci due volte prima di
prendere in giro il mio lavoro!

324
00:14:35,451 --> 00:14:37,001
Eccolo. Ancora caldo.

325
00:14:37,815 --> 00:14:39,894
Preside, vado a farmi un
altro caffe'. Vuoi qualcosa?

326
00:14:39,895 --> 00:14:41,262
Oh, si' un padre Milingo

327
00:14:41,263 --> 00:14:43,173
con panna quanto basta per
farlo diventare un Lou Diamond.

328
00:14:43,183 --> 00:14:44,883
La Bamba. Arriva subito.

329
00:14:52,398 --> 00:14:53,805
Ti stavo seguendo.

330
00:14:53,806 --> 00:14:55,892
Quanto ti ha dato il preside
per convincere Troy a giocare?

331
00:14:55,893 --> 00:14:58,658
Non voglio avere una conversazione
con una che spunta da un cespuglio.

332
00:14:58,659 --> 00:14:59,749
Perche' ho ragione?

333
00:14:59,750 --> 00:15:02,805
No. Perche' non siamo in una
pubblicita' di cereali. Ascolta...

334
00:15:03,766 --> 00:15:06,025
il preside ha delle
fotografie di me, va bene?

335
00:15:06,026 --> 00:15:07,794
Orribili fotografie di me...

336
00:15:08,203 --> 00:15:09,968
che frequento la sua scuola.

337
00:15:09,969 --> 00:15:14,000
E per questo hai convinto Troy a buttare
la sua vita nel gabinetto del football?

338
00:15:14,001 --> 00:15:16,299
Britta ha ragione, sei l'uomo
piu' egoista che esista.

339
00:15:16,300 --> 00:15:18,385
Ma tutto questo finira' proprio ora.

340
00:15:18,386 --> 00:15:20,277
Perche' gli diro' che razza d'amico sei.

341
00:15:20,278 --> 00:15:23,299
Forse dovresti dirgli che sei
disperatamente innamorata di lui.

342
00:15:24,158 --> 00:15:26,011
Le superiori devono
essere state dure, vero?

343
00:15:26,012 --> 00:15:28,093
Aspettare che una superstar ti notasse.

344
00:15:28,103 --> 00:15:29,635
Ma qui... Qui...

345
00:15:29,866 --> 00:15:33,015
lui e' cosi' isolato,
ha bisogno di cosi' tanto aiuto!

346
00:15:33,025 --> 00:15:34,819
Ti sei iscritta a tutti i suoi corsi,

347
00:15:34,820 --> 00:15:36,824
o eri preoccupata che
si sarebbe stranito?

348
00:15:36,825 --> 00:15:39,398
La cosa importante e'
che tu sia li' per lui.

349
00:15:39,399 --> 00:15:42,635
La cosa importante e' che
tu sia l'unica ad esserci.

350
00:15:42,636 --> 00:15:44,541
A te non interessa quello che vuole lui.

351
00:15:44,542 --> 00:15:47,342
Basta che tu non debba condividerlo
con il resto del mondo.

352
00:15:47,343 --> 00:15:50,199
Perche', in fondo,
tu sei egoista quanto me.

353
00:15:51,167 --> 00:15:53,267
Solo, non sei altrettanto brava.

354
00:15:54,730 --> 00:15:55,910
Hai ragione.

355
00:15:56,730 --> 00:15:58,724
Non potrei mai essere brava quanto te.

356
00:15:59,057 --> 00:16:01,030
Probabilmente proprio perche' ci tengo.

357
00:16:01,493 --> 00:16:03,956
Profondo, ma tecnicamente
privo di significato.

358
00:16:04,872 --> 00:16:08,399
Ascolta... E non provare a fare come
quelle donne che ti voltano le spalle

359
00:16:08,400 --> 00:16:11,798
e se ne vanno per farti sentire in
colpa, perche' non funzionera'!

360
00:16:12,265 --> 00:16:13,479
Gia'!

361
00:16:16,090 --> 00:16:17,276
Maledizione!

362
00:16:20,472 --> 00:16:22,950
Shirley, verresti al
bagno con me per favore?

363
00:16:31,580 --> 00:16:32,861
Dov'e' Shirley?

364
00:16:33,033 --> 00:16:34,433
Shirley non viene.

365
00:16:34,669 --> 00:16:36,291
Ma ci sono io...

366
00:16:36,663 --> 00:16:38,413
ad ascoltarti... ragazza.

367
00:16:41,142 --> 00:16:44,182
Perche' ci facciamo cosi'
tanto male per gli uomini?

368
00:16:44,183 --> 00:16:45,358
Io non...

369
00:16:45,907 --> 00:16:47,579
lo so... tesoro.

370
00:16:48,204 --> 00:16:49,387
Forse...

371
00:16:50,023 --> 00:16:53,223
e' perche' sono gli uomini
che fanno girare il mondo?

372
00:16:54,070 --> 00:16:55,285
Fazzoletto?

373
00:16:59,810 --> 00:17:00,960
Mi ero...

374
00:17:01,885 --> 00:17:03,771
infatuata di Troy...

375
00:17:04,510 --> 00:17:06,328
Ora ricomincia a giocare a football.

376
00:17:06,329 --> 00:17:08,527
Ora sara' il migliore di tutti, e...

377
00:17:09,302 --> 00:17:11,681
non riusciro' mai a stare insieme a lui!

378
00:17:11,931 --> 00:17:15,141
Oh, Annie, si fotta!
Ci sono ragazzi la' fuori che

379
00:17:15,176 --> 00:17:18,272
ucciderebbero per stare con te.
E se Troy non e' uno di loro...

380
00:17:18,273 --> 00:17:21,294
significa che e' lui a non essere
abbastanza per te, capito?

381
00:17:23,109 --> 00:17:24,159
Hai ragione.

382
00:17:24,701 --> 00:17:26,351
Non posso controllarlo.

383
00:17:26,574 --> 00:17:28,674
E se m'importa davvero di lui...

384
00:17:29,110 --> 00:17:31,310
non devo nemmeno pensare di farlo.

385
00:17:32,723 --> 00:17:34,623
Grazie dei consigli, Britta.

386
00:17:34,957 --> 00:17:37,199
- Mi hai davvero aiutata.
- Sul serio?

387
00:17:37,453 --> 00:17:38,509
Si'!

388
00:17:38,665 --> 00:17:40,265
Chi e' la mia ragazza?

389
00:17:43,075 --> 00:17:45,217
- Permesso...
- Ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta!

390
00:17:45,963 --> 00:17:47,283
Ce l'hai fatta!

391
00:17:47,778 --> 00:17:49,910
RADUNO SPORTIVO OGGI!

392
00:17:52,938 --> 00:17:55,226
<i>Esseri umani! Esseri umani!</i>

393
00:17:55,456 --> 00:17:56,645
<i>Esseri umani!</i>

394
00:17:56,680 --> 00:17:57,770
Esseri umani!

395
00:17:57,771 --> 00:18:00,285
- Esseri umani! Esseri umani!
- Troy... Troy!

396
00:18:00,408 --> 00:18:02,870
- Esseri umani! Esseri umani!
- Non entrare la' dentro.

397
00:18:02,871 --> 00:18:03,881
Cosa?

398
00:18:03,916 --> 00:18:06,707
Hai avuto il massimo che potrai
mai avere dal football, al liceo.

399
00:18:06,904 --> 00:18:10,506
Oltre quella porta inizia una vita
di disillusione e depressione.

400
00:18:10,507 --> 00:18:11,545
Ehi, bello!

401
00:18:11,546 --> 00:18:13,469
E' il tuo primo raduno sportivo o cosa?

402
00:18:14,390 --> 00:18:15,775
Tu mi hai detto...

403
00:18:15,776 --> 00:18:18,190
che il football e' la cosa
piu' importante del mondo!

404
00:18:18,191 --> 00:18:20,862
Beh, tieniti forte, Troy...
stavo esagerando.

405
00:18:20,863 --> 00:18:22,413
E' la mia particolarita'.

406
00:18:22,474 --> 00:18:24,478
- Ascoltami...
- No, ascoltami tu.

407
00:18:24,479 --> 00:18:26,924
Hai presente quella capriola sul fusto
che mi e' costata la borsa di studio?

408
00:18:26,925 --> 00:18:28,091
Si'...

409
00:18:28,648 --> 00:18:30,877
- Mi sono fatto male di proposito.
- Cosa?

410
00:18:31,253 --> 00:18:34,486
C'era un talent scout che veniva a
vedere la finale alla Riverside, e...

411
00:18:34,789 --> 00:18:36,654
non ho retto la pressione, quindi...

412
00:18:36,655 --> 00:18:38,261
ho scelto la strada facile.

413
00:18:38,864 --> 00:18:42,324
Ma quando mi hai portato al campo, ho capito
che qui non c'e' nulla di cui preoccuparsi!

414
00:18:42,325 --> 00:18:44,034
Posso giocare per divertirmi!

415
00:18:44,035 --> 00:18:47,420
Cioe', li hai visti? Piu' in basso
di cosi' non si puo' scendere!

416
00:18:47,421 --> 00:18:49,357
Bello, abbiamo dei sentimenti...

417
00:18:49,622 --> 00:18:52,915
Non so tu, ma io so che
sono finito qui perche'...

418
00:18:52,950 --> 00:18:55,069
le cose la' fuori non
andavano granche' bene.

419
00:18:56,595 --> 00:18:58,609
Devi provare ad accettare questo posto.

420
00:18:59,036 --> 00:19:01,020
Fai un corso di ceramica, o roba cosi'.

421
00:19:02,621 --> 00:19:06,553
Greendale, squadra vincente!
Nancy Pelosi non e' divertente!

422
00:19:11,963 --> 00:19:13,029
Ehi.

423
00:19:13,900 --> 00:19:14,977
Ehi...

424
00:19:17,015 --> 00:19:19,581
Ho deciso di sostenere Troy.
(TROY SPINGI FINCHE' PUOI)

425
00:19:19,582 --> 00:19:22,484
Si spinge qualcosa nel football?
Puntavo alla rima piu' che al senso.

426
00:19:22,725 --> 00:19:23,945
Senti, mi...

427
00:19:24,202 --> 00:19:25,858
mi dispiace molto per prima.

428
00:19:26,296 --> 00:19:28,717
- Credo che abbiamo sbagliato entrambi.
- Davvero?

429
00:19:28,718 --> 00:19:32,203
Perche'... sono una diciottenne e
mi hai fatto piangere in pubblico.

430
00:19:32,857 --> 00:19:36,043
Ok, forse io mi sbagliavo un
po' di piu'. Dovrei crescere,

431
00:19:36,209 --> 00:19:38,451
e mettermi l'anima in
pace per questo posto.

432
00:19:38,452 --> 00:19:41,362
Insomma, non e' che Greendale
mi uccidera' o roba simile.

433
00:19:42,270 --> 00:19:43,700
Porca vacca.

434
00:19:44,003 --> 00:19:47,546
Scusate... Ehi! Salutate la nostra
nuova mascotte etnicamente neutra!

435
00:19:47,547 --> 00:19:49,645
L'Essere Umano di Greendale!

436
00:19:50,237 --> 00:19:52,599
Il costume gli ostacola la vista...

437
00:19:53,922 --> 00:19:56,393
Non puo' muovere neanche la
bocca... Ma fidatevi di me!

438
00:19:56,394 --> 00:19:58,350
In Umano significa "Ciao!".

439
00:19:58,749 --> 00:20:02,200
- Ti portiamo al raduno sportivo!
- Ottima idea, andiamo!

440
00:20:03,373 --> 00:20:05,485
Abbiamo risolto il razzismo!
Prossima missione?

441
00:20:05,486 --> 00:20:07,319
Oh, facciamo qualcosa
per la gente bassa.

442
00:20:07,320 --> 00:20:09,720
- Oh! O gli albini!
- Albini bassi...

443
00:20:09,968 --> 00:20:13,468
Questa e' potenzialmente una
esperienza unica da Greendale.

444
00:20:14,292 --> 00:20:15,446
Milady.

445
00:20:16,723 --> 00:20:17,954
Milord.

446
00:20:31,610 --> 00:20:34,436
<i>- Attenzione, studenti. Qui Abed...
- E Disco Spider...</i>

447
00:20:34,437 --> 00:20:36,172
<i>- Qui a Greendale! Greendale!
- Greendale!</i>

448
00:20:36,173 --> 00:20:37,717
- Che cosa?
- Che cosa?

449
00:20:37,718 --> 00:20:40,092
Qualche annuncio rapido.
Annuncio numero uno...

450
00:20:40,093 --> 00:20:42,657
Tutti gli annunci fichi
cominciano adesso.

451
00:20:42,658 --> 00:20:44,258
Annuncio numero due...

452
00:20:44,482 --> 00:20:45,684
Cacca sciolta!

453
00:20:46,387 --> 00:20:47,941
Annuncio numero tre...

454
00:20:47,942 --> 00:20:50,874
Non sono Haji di "Johnny
Quest", Jeff Winger.

455
00:20:51,140 --> 00:20:53,624
Passiamo alla sicurezza.
Dovreste chiudere l'ufficio del preside

456
00:20:53,625 --> 00:20:55,903
- cosi' quelli come noi non entrano piu'.
- Ehi!

457
00:21:03,845 --> 00:21:06,216
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]

