1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
The Jeff Dunham Show
Stagione 1 - Episodio 1

2
00:00:02,001 --> 00:00:04,001
Traduzione: max984, Claire, WilhelmFink

3
00:00:04,002 --> 00:00:06,002
Sync: Benfo

4
00:00:06,003 --> 00:00:08,003
Revisione a cura di:
WilhelmFink

5
00:00:08,004 --> 00:00:11,004
Per i sottotitoli segnati con * dai
un'occhiata alle nostre note di traduzione!

6
00:00:11,005 --> 00:00:13,005
www.subsfactory.it

7
00:00:19,452 --> 00:00:21,121
<i>Salve, infedeli.</i>

8
00:00:21,221 --> 00:00:24,857
<i>Diamo il benvenuto a Jeff Dunham!</i>

9
00:00:28,336 --> 00:00:32,106
Grazie mille.
Grazie mille.

10
00:00:32,199 --> 00:00:33,934
Si', grazie mille davvero.

11
00:00:34,034 --> 00:00:37,269
E, a meno che non abbia le allucinazioni,
benvenuti al Jeff Dunham Show.

12
00:00:40,440 --> 00:00:42,909
Ora, un sacco di gente si e' chiesta

13
00:00:43,009 --> 00:00:44,277
come sara' lo show.

14
00:00:44,377 --> 00:00:46,579
Beh, per quelli che sono qui
e sanno cosa faccio nella vita,

15
00:00:46,679 --> 00:00:49,082
avrete visto me e i ragazzi in TV,

16
00:00:49,182 --> 00:00:51,151
ci avrete visto sugli
speciali di Comedy Central,

17
00:00:51,251 --> 00:00:52,552
magari sui DVD.

18
00:00:52,652 --> 00:00:54,688
Ma ci avete solo sentito parlare

19
00:00:54,788 --> 00:00:57,090
di quello che facciamo fuori dal palco.

20
00:00:57,190 --> 00:00:58,491
Non l'avete mai visto veramente,

21
00:00:58,591 --> 00:01:00,990
quindi abbiamo deciso
di fare un show televisivo

22
00:01:01,025 --> 00:01:03,390
in cui abbiamo portato i
ragazzi nel mondo reale

23
00:01:03,473 --> 00:01:05,398
nella vita reale, in situazioni reali,
con persone reali,

24
00:01:05,498 --> 00:01:06,900
per vedere cosa sarebbe successo.

25
00:01:07,000 --> 00:01:08,702
Ed e' questo quello che vedrete stasera.

26
00:01:08,802 --> 00:01:11,271
Quindi il primo dei ragazzi che
mi aiutera' questa sera

27
00:01:11,371 --> 00:01:12,672
e' un mio amico da tanti, tanti anni,

28
00:01:12,772 --> 00:01:14,274
speriamo sia di buon umore stasera.

29
00:01:14,374 --> 00:01:16,108
Lasciate che vi presenti
il mio vecchio amico Walter.

30
00:01:25,084 --> 00:01:27,020
Oh, Signore.

31
00:01:27,120 --> 00:01:29,889
Volete chiudere il becco?

32
00:01:29,989 --> 00:01:31,457
- Cosa c'e' che non va?
- Niente.

33
00:01:31,557 --> 00:01:32,592
Fai sul serio?

34
00:01:32,692 --> 00:01:34,727
Hai il tuo show personale?

35
00:01:34,827 --> 00:01:35,995
Si', e sai perche'?

36
00:01:36,095 --> 00:01:38,463
Si', YouTube non ne poteva piu'.

37
00:01:39,532 --> 00:01:40,700
Non e' una cosa carina da dire.

38
00:01:40,800 --> 00:01:44,103
Seriamente, danno uno
show a tutti, oggigiorno.

39
00:01:44,203 --> 00:01:45,338
Cosa te lo fa dire?

40
00:01:45,438 --> 00:01:46,806
Leggi il labiale:

41
00:01:46,906 --> 00:01:49,474
"Il Jeff Dunham Show".

42
00:01:51,411 --> 00:01:54,681
Porca miseria, cosa e'
successo a questo mondo?

43
00:01:54,781 --> 00:01:58,350
Tu sei in TV, c'e' un
nero alla Casa Bianca...

44
00:02:00,420 --> 00:02:02,955
Ci rinuncio.

45
00:02:03,055 --> 00:02:04,624
Andiamo, Walter.

46
00:02:04,724 --> 00:02:07,593
Ho vissuto abbastanza, che diamine.

47
00:02:07,693 --> 00:02:09,696
Devi sempre essere
cosi' negativo?

48
00:02:09,796 --> 00:02:11,130
Si'.

49
00:02:11,230 --> 00:02:12,732
Sai, mi sono accorto che lo
stiamo facendo di nuovo.

50
00:02:12,832 --> 00:02:13,733
- Cosa?
- Stiamo litigando.

51
00:02:13,833 --> 00:02:14,734
- No, non e' vero.
- Si'.

52
00:02:14,834 --> 00:02:16,007
- No.
- Si'.

53
00:02:16,042 --> 00:02:17,058
- No.
Si', invece.

54
00:02:17,114 --> 00:02:17,903
Come vuoi.

55
00:02:17,904 --> 00:02:19,785
E ti ricordi dove abbiamo
imparato a non farlo?

56
00:02:20,907 --> 00:02:22,774
Dal terapista.

57
00:02:28,915 --> 00:02:29,949
Allora, cosa vi porta qui oggi?

58
00:02:30,049 --> 00:02:33,986
Sono qui perche' il nonno
mi ha toccato il gioiellino.

59
00:02:34,086 --> 00:02:34,954
Possiamo andare ora?

60
00:02:35,054 --> 00:02:37,887
Walter ed io non siamo mai d'accordo,

61
00:02:38,324 --> 00:02:41,361
e alla Comedy Central hanno paura
che possa influire sullo show.

62
00:02:41,461 --> 00:02:43,829
Quindi ci hanno chiesto di venire
specificatamente da lei.

63
00:02:44,198 --> 00:02:45,606
Walter, iniziero' con te

64
00:02:45,641 --> 00:02:48,204
visto che sembri avere le
maggiori difficolta' qui.

65
00:02:48,303 --> 00:02:49,269
Beh, grazie.

66
00:02:49,369 --> 00:02:51,302
Dimmi due cose che ti piacciono di Jeff?

67
00:02:54,272 --> 00:02:55,808
Non me ne viene una.

68
00:02:55,843 --> 00:02:56,543
Ok.

69
00:02:56,576 --> 00:02:57,994
Dimmi due cose che non
ti piacciono di Jeff?

70
00:02:58,044 --> 00:02:59,312
Oh, e' una fighetta.

71
00:02:59,412 --> 00:03:00,313
Ok.

72
00:03:00,413 --> 00:03:02,115
E' una fighetta, e che altro?

73
00:03:02,215 --> 00:03:04,150
Hai detto... non posso credere

74
00:03:04,250 --> 00:03:05,918
che il terapista abbia
davvero detto fighetta.

75
00:03:06,018 --> 00:03:09,075
E' interessante perche' e' sembrato
davvero pessimo quando l'ho detto io.

76
00:03:09,175 --> 00:03:12,431
Mi chiedo se ti rendi conto di quanto
suoni indisciplinato e irrispettoso

77
00:03:12,498 --> 00:03:14,093
quando sei tu a dirlo.

78
00:03:14,193 --> 00:03:15,428
No.

79
00:03:15,528 --> 00:03:17,864
Walter, tu e tua moglie parlate molto?

80
00:03:17,964 --> 00:03:19,565
Non ho mai parlato cosi'
con mia moglie.

81
00:03:19,665 --> 00:03:20,633
Sei pazzo?

82
00:03:20,733 --> 00:03:22,068
Magari non si apre con te

83
00:03:22,168 --> 00:03:25,581
- per gli stessi motivi di Jeff, qui...
- E tua moglie? Tu ci parli cosi'?

84
00:03:26,038 --> 00:03:28,708
Condivido cose molto personali
con il mio partner, si'.

85
00:03:29,809 --> 00:03:31,711
Oh... intendevi "moglie".

86
00:03:31,811 --> 00:03:33,513
Stai cercando di
chiedermi se sono sposato?

87
00:03:33,613 --> 00:03:35,615
Si', deduco tu sia sposato.

88
00:03:35,715 --> 00:03:36,637
Sei sposato, vero?

89
00:03:36,716 --> 00:03:37,543
- Sono sposato.
- Oh bene!

90
00:03:37,717 --> 00:03:38,951
Sono sposato con un uomo.

91
00:03:40,176 --> 00:03:41,087
Cosa?

92
00:03:41,187 --> 00:03:42,754
Sono sposato con un uomo.

93
00:03:44,516 --> 00:03:47,694
Lui e'... sposato... bleah!
Con un uomo.

94
00:03:47,794 --> 00:03:48,644
- Uomo.
- Uomo?

95
00:03:48,928 --> 00:03:49,863
- Uomo!
- Uomo.

96
00:03:49,929 --> 00:03:50,930
- Lo sapevi.
- No.

97
00:03:51,030 --> 00:03:52,130
No, non lo sapevamo.

98
00:03:53,366 --> 00:03:57,170
Sei un consulente per coppie gay?

99
00:03:57,270 --> 00:03:59,005
Faccio consulenza per coppie gay.

100
00:03:59,105 --> 00:04:01,607
Tu... stai pensando che...

101
00:04:01,707 --> 00:04:04,343
siamo gay?

102
00:04:04,443 --> 00:04:08,748
Beh, Walter, se tu lo fossi,
penso che dovresti essere fiero

103
00:04:08,848 --> 00:04:10,249
di esserti trovato

104
00:04:10,349 --> 00:04:11,950
un uomo carino e piu' giovane.

105
00:04:14,120 --> 00:04:16,989
Porca vacca!

106
00:04:17,089 --> 00:04:20,650
Walter, perche' hai
preso e te ne sei andato?

107
00:04:21,060 --> 00:04:23,596
Te l'avevo detto che non
dovevamo venire ad Hollywood.

108
00:04:23,696 --> 00:04:25,398
Questo e' quello che fanno qui.

109
00:04:25,498 --> 00:04:27,733
Tutti pensano che siamo gay.

110
00:04:27,833 --> 00:04:29,502
Nessuno pensa che siamo gay.

111
00:04:29,602 --> 00:04:32,538
Allora perche' ci hanno mandato
da un terapista per gay?

112
00:04:32,638 --> 00:04:34,440
E' stata solo una coincidenza.

113
00:04:34,540 --> 00:04:38,110
Inoltre, non vorrei mai
essere gay con te.

114
00:04:38,210 --> 00:04:39,679
Ehi, su questo hai ragione.

115
00:04:39,779 --> 00:04:43,015
Non vorrei mai leggere il kamasutra
mentre ti sto seduto in braccio.

116
00:04:43,515 --> 00:04:45,017
- Giusto.
- Non vorrei mai

117
00:04:45,117 --> 00:04:48,020
ballare un lento con te sulle
note di "Hello" di Lionel Ritchie.

118
00:04:48,420 --> 00:04:53,484
E non vorrei mai andare in un posto
chiamato "Il buco d'entrata" con te.

119
00:04:53,584 --> 00:04:56,262
Non vorrei mai assaggiarti di mattina.

120
00:04:57,388 --> 00:04:59,411
Walter, ti rendi conto di quello
che stiamo facendo?

121
00:04:59,546 --> 00:05:00,299
Cosa?

122
00:05:00,399 --> 00:05:01,501
Siamo d'accordo.

123
00:05:02,501 --> 00:05:04,169
- Lo siamo?
- Si'.

124
00:05:04,269 --> 00:05:07,506
Siamo d'accordo che non vorremmo
mai essere gay l'uno con l'altro.

125
00:05:08,248 --> 00:05:10,174
Oh mio dio, hai ragione!

126
00:05:19,785 --> 00:05:22,087
Dottor Young, lei e' un genio.

127
00:05:22,187 --> 00:05:25,542
Ha usato il fatto che non vorremmo
essere gay l'uno con l'altro

128
00:05:25,561 --> 00:05:27,308
per avvicinarci.

129
00:05:27,953 --> 00:05:29,829
E' come uno Yoda gay.

130
00:05:29,929 --> 00:05:32,931
Ah, non l'avevo mai vista a quel
modo, Walter, ma grazie.

131
00:05:33,031 --> 00:05:35,034
Grazie, dottor Young.

132
00:05:35,234 --> 00:05:37,301
Sembro grasso vestito cosi'?

133
00:05:40,798 --> 00:05:43,313
Sai qual era la parte piu'
triste di tutto questo?

134
00:05:43,348 --> 00:05:45,397
- Quale?
- Cercavamo di convincere tutti che

135
00:05:45,432 --> 00:05:47,446
non siamo gay mentre ce
ne stavamo in un bagno

136
00:05:47,546 --> 00:05:49,847
con una intera troupe di uomini.

137
00:05:51,583 --> 00:05:52,784
- Beh, Wal...
- Non mi toccare!

138
00:05:52,984 --> 00:05:53,886
Ah...

139
00:05:54,186 --> 00:05:55,521
Torniamo subito!

140
00:05:56,821 --> 00:05:59,624
<i>A seguire, io, Achmed.</i>

141
00:05:59,724 --> 00:06:02,327
<i>Porca vacca, sono fantastico in HD.</i>

142
00:06:02,427 --> 00:06:05,397
<i>E Peanut che cerca
di farlo con una celebrita'.</i>

143
00:06:05,497 --> 00:06:07,332
<i>In piu', Bubba J sara' sorpreso</i>

144
00:06:07,432 --> 00:06:09,568
<i>il che, francamente,
non e' molto difficile.</i>

145
00:06:09,668 --> 00:06:12,903
<i>Non cambiate canale o il
vostro telecomando esplodera'!</i>

146
00:06:29,256 --> 00:06:31,360
Bene, siamo tornati, e
penso che tutti conosciate

147
00:06:31,423 --> 00:06:33,490
Achmed, il terrorista morto.

148
00:06:37,061 --> 00:06:38,864
Allora, Achmed, non c'e' niente che
tu voglia dire al pubblico?

149
00:06:39,064 --> 00:06:39,865
Silenzio!

150
00:06:42,667 --> 00:06:44,839
Dovete aspettare...

151
00:06:45,303 --> 00:06:46,886
Vi ammazzo!

152
00:06:51,042 --> 00:06:52,177
E' stato fantastico,

153
00:06:52,277 --> 00:06:54,646
mi sento come un
dannatissimo Rod Stewart.

154
00:06:55,046 --> 00:06:56,248
Facciamolo tutti assieme.

155
00:06:56,348 --> 00:06:57,549
Uno, due, tre...

156
00:06:57,649 --> 00:06:59,249
Vi ammazzo!

157
00:07:00,085 --> 00:07:02,182
Stanno parlando con te.

158
00:07:03,722 --> 00:07:06,391
Allora Achmed, ti sta
piacendo Los Angeles?

159
00:07:06,491 --> 00:07:08,862
Oh, non mi piace vivere
in questa citta'.

160
00:07:09,094 --> 00:07:11,639
- Perche'?
- Non c'e' moralita' in questa citta'.

161
00:07:11,797 --> 00:07:14,399
- Davvero?
- Le uniche persone vergini rimaste qui

162
00:07:14,499 --> 00:07:16,233
sono i Jonas Brothers.

163
00:07:18,303 --> 00:07:21,039
Quindi questo fa di Los
Angeles il posto perfetto,

164
00:07:21,139 --> 00:07:23,741
secondo me, per lanciare
il mio ultimo progetto.

165
00:07:28,013 --> 00:07:31,551
<i>E' una delle persone
piu' temute del pianeta.</i>

166
00:07:31,851 --> 00:07:35,921
<i>Uno dei terroristi piu'
ricercati dall' FBI.</i>

167
00:07:36,021 --> 00:07:38,857
<i>E ora, sta venendo ad ucciderti...</i>

168
00:07:39,760 --> 00:07:40,658
Salveeeeeeee!

169
00:07:40,759 --> 00:07:42,260
<i>col divertimento!</i>

170
00:07:45,564 --> 00:07:49,065
L'economia fa cosi' schifo che
ho dovuto vendere la mia capra.

171
00:07:49,401 --> 00:07:52,938
Ora, se voglio fare sesso,
mi tocca farlo con mia moglie!

172
00:07:53,193 --> 00:07:54,283
<i>Proprio cosi'!</i>

173
00:07:54,318 --> 00:07:56,708
<i>Achmed, il terrorista morto, sta facendo
esplodere il mondo del divertimento</i>

174
00:07:57,008 --> 00:07:58,977
<i>con il suo nuovo DVD di sketch:</i>

175
00:07:59,077 --> 00:08:01,413
<i>Ti ammazzo? Mi ammazzo!</i>

176
00:08:01,713 --> 00:08:03,082
72 vergini?

177
00:08:03,182 --> 00:08:06,176
Francamente, sarei piu' felice con
due pollastrelle vietnamite

178
00:08:06,211 --> 00:08:08,620
che sanno il fatto loro sul ca**o.

179
00:08:08,720 --> 00:08:11,123
<i>Se ti piace che il tuo lavoro venga
svolto da un tipo morto con il turbante</i>

180
00:08:11,323 --> 00:08:12,391
<i>questo DVD fa per te!</i>

181
00:08:12,791 --> 00:08:16,008
Allora, c'e' qualche ebreo stasera?

182
00:08:16,143 --> 00:08:17,095
Oh, davvero?

183
00:08:17,195 --> 00:08:18,330
Ok, saltiamo questo pezzo.

184
00:08:18,630 --> 00:08:19,965
<i>Fa umorismo sulla coppia!</i>

185
00:08:20,365 --> 00:08:22,780
Mia moglie si lamentava che lasciavo
la tavoletta del water alzata,

186
00:08:22,815 --> 00:08:24,403
cosi' l'ho venduta.

187
00:08:24,803 --> 00:08:25,904
<i>Parla di attualita'!</i>

188
00:08:26,204 --> 00:08:29,041
Voglio dire, e' davvero
un messaggio immediato?

189
00:08:29,641 --> 00:08:30,941
<i>Fa imitazioni!</i>

190
00:08:30,976 --> 00:08:33,339
Non sono un musulmano...

191
00:08:33,374 --> 00:08:35,414
lurido!

192
00:08:35,514 --> 00:08:37,315
<i>Interagisce col pubblico!</i>

193
00:08:37,415 --> 00:08:38,784
Signore, cosa fa nella vita?

194
00:08:38,884 --> 00:08:39,584
Sono un contabile.

195
00:08:39,618 --> 00:08:41,053
Capisci di fare un lavoro da schifo

196
00:08:41,153 --> 00:08:42,654
quando un terrorista morto ti fa:

197
00:08:42,754 --> 00:08:44,723
"Grazie a dio non sono te!"

198
00:08:45,423 --> 00:08:47,559
<i>E come dimenticare il suo famoso pezzo:</i>

199
00:08:47,659 --> 00:08:49,561
<i>"Potresti essere un terrorista se..."?</i>

200
00:08:49,661 --> 00:08:51,663
Se ti piace vivere in una caverna...

201
00:08:51,763 --> 00:08:53,498
potresti essere un terrorista.

202
00:08:53,798 --> 00:08:56,566
Se ogni tanto fai "hlalalala!"

203
00:08:56,601 --> 00:08:57,768
potresti essere un terrorista!

204
00:08:59,138 --> 00:09:00,539
<i>Compralo subito e avrai un sacco</i>

205
00:09:00,639 --> 00:09:02,107
<i>di fantastici contenuti extra,</i>

206
00:09:02,207 --> 00:09:04,443
<i>incluso il controverso
incidente con il disturbatore.</i>

207
00:09:04,543 --> 00:09:06,778
<i>Ehi, terrorista, fai schifo!</i>

208
00:09:06,878 --> 00:09:08,146
<i>Mi stai prendendo per il c**o?</i>

209
00:09:08,246 --> 00:09:10,915
<i>Ehi, figlio di t***a, io
ammazzo le persone per vivere!</i>

210
00:09:11,015 --> 00:09:12,217
<i>Fai schifo comunque!</i>

211
00:09:12,317 --> 00:09:13,585
<i>Ti ammazzo!</i>

212
00:09:13,685 --> 00:09:14,719
<i>Oh, merda!</i>

213
00:09:18,390 --> 00:09:20,225
Il DVD degli sketch di Achmed,

214
00:09:20,325 --> 00:09:21,693
piu' gli extra,

215
00:09:21,793 --> 00:09:24,896
tutto incluso a soli 9,95.

216
00:09:24,996 --> 00:09:26,698
<i>Spedizione in territori di
"infedeli" non inclusa nel prezzo.</i>

217
00:09:26,733 --> 00:09:28,773
Buona notte, Cleveland!

218
00:09:34,077 --> 00:09:35,506
Dannazione!

219
00:09:43,116 --> 00:09:44,650
Grazie!

220
00:09:44,750 --> 00:09:46,218
Grazie mille!

221
00:09:46,818 --> 00:09:48,687
Allora, Achmed, come sta andando
la tua carriera con gli sketch?

222
00:09:48,787 --> 00:09:50,088
Oh, abbastanza bene.

223
00:09:50,188 --> 00:09:53,491
Mi sto esibendo al
"Sotterraneo della risata" di Kabul.

224
00:09:55,060 --> 00:09:56,628
Il "Sotterraneo della risata"?

225
00:09:56,728 --> 00:09:58,890
Si', ogni giovedi' c'e'
la serata delle donne.

226
00:09:59,030 --> 00:09:59,730
Davvero?

227
00:09:59,765 --> 00:10:02,154
Puoi scambiare una donna
con una cosa da bere.

228
00:10:03,668 --> 00:10:06,904
Walter la chiama "Vacche per Heineken".

229
00:10:09,863 --> 00:10:10,776
No?

230
00:10:10,876 --> 00:10:12,643
"Stronze per sbronze"? *

231
00:10:14,780 --> 00:10:16,514
"Vergini per vodka"?

232
00:10:17,616 --> 00:10:19,017
"Sgualdrine per screwdrivers"?

233
00:10:20,578 --> 00:10:21,306
Achmed...

234
00:10:21,320 --> 00:10:23,688
<i>Grazie, saro' qui tutta la settimana.</i>

235
00:10:23,788 --> 00:10:26,358
Mi domando se Dunham stia
diventando pazzo come Chapelle.

236
00:10:26,558 --> 00:10:29,528
Ho sentito dire che l'Africa non
e' male in questo periodo dell'anno.

237
00:10:29,628 --> 00:10:31,263
<i>Tra poco, io, Peanut,</i>

238
00:10:31,363 --> 00:10:34,700
<i>che navigo nelle torbide acque
degli appuntamenti di Los Angeles.</i>

239
00:10:34,800 --> 00:10:36,969
<i>Inoltre, il genio attira
un tipo nel letto.</i>

240
00:10:37,269 --> 00:10:38,870
<i>Veramente, nel cassone di un pickup... *</i>

241
00:10:39,070 --> 00:10:40,071
<i>E' complicato.</i>

242
00:10:52,259 --> 00:10:52,984
Come va, Peanut?

243
00:10:53,084 --> 00:10:54,219
Va abbastanza bene, a te invece?

244
00:10:54,319 --> 00:10:57,621
- Tutto bene.
- Bene, bene, beneee!

245
00:10:59,590 --> 00:11:01,560
Peanut, e' fantastico averti
nel mio show televisivo.

246
00:11:01,660 --> 00:11:03,228
il "tuo" show televisivo?

247
00:11:03,328 --> 00:11:05,797
Perdonami, e' il "MIO" show televisivo.

248
00:11:06,197 --> 00:11:07,399
- No.
- Si'.

249
00:11:07,499 --> 00:11:08,400
- No.
- Si'.

250
00:11:08,500 --> 00:11:09,268
- No.
- Si'.

251
00:11:09,368 --> 00:11:12,270
- No.
- Siii'.

252
00:11:12,370 --> 00:11:14,406
Cos'e' quella grossa scritta proprio la'?

253
00:11:14,506 --> 00:11:16,440
Un titolo?

254
00:11:17,709 --> 00:11:19,653
Hai visto il posto al parcheggio
con il mio nome segnato sopra?

255
00:11:19,745 --> 00:11:20,446
- Oh si'.
- Allora?

256
00:11:20,546 --> 00:11:21,581
Handicappato.

257
00:11:23,181 --> 00:11:23,982
Non e' divertente.

258
00:11:24,082 --> 00:11:25,949
Allora perche' stanno ridendo?

259
00:11:27,419 --> 00:11:29,254
Allora Peanut, ti sta piacendo
il sud della California?

260
00:11:29,354 --> 00:11:31,389
Oh, amico, te le devo proprio dire che

261
00:11:31,489 --> 00:11:34,459
le ragazze californiane
non sono mai sazie

262
00:11:34,559 --> 00:11:36,927
del latin lover color lavanda.

263
00:11:40,465 --> 00:11:41,366
Te lo dico io,

264
00:11:41,466 --> 00:11:44,073
le figone di Hollywood
si scioglievano all'idea

265
00:11:44,173 --> 00:11:45,670
di uscire con me.

266
00:11:45,770 --> 00:11:47,805
Non e' esattamente come me lo ricordo io.

267
00:11:49,174 --> 00:11:49,907
- Peanut?
- Cosa c'e'?

268
00:11:49,942 --> 00:11:52,143
Ti ricordi la mia agente, Elaine?

269
00:11:52,144 --> 00:11:52,845
Certo.

270
00:11:52,878 --> 00:11:55,380
Beh, senti, se vuoi
incontrare delle celebrita',

271
00:11:55,480 --> 00:11:57,482
lei e' la persona giusta con cui parlare.

272
00:11:57,582 --> 00:11:58,817
Ciao, e' un piacere incontrarti.

273
00:11:58,917 --> 00:12:00,518
Oh, anche per me. Allora, vedi, Elaine,

274
00:12:00,618 --> 00:12:02,487
voglio avere una fidanzata famosa ora.

275
00:12:02,587 --> 00:12:03,922
Ne voglio incontrare una ora!

276
00:12:04,022 --> 00:12:05,457
Quindi, chi stai cercando?

277
00:12:05,557 --> 00:12:09,194
Qualcuna che sia sexy
e dannatamente famosa!

278
00:12:09,294 --> 00:12:10,462
Ok, allora sexy e dannatamente famosa.

279
00:12:10,562 --> 00:12:12,364
Seeexy.

280
00:12:12,464 --> 00:12:14,032
Beh, tu a chi stavi pensando?

281
00:12:14,132 --> 00:12:15,332
Le gemelle Olsen!

282
00:12:15,424 --> 00:12:16,150
Eh?

283
00:12:16,401 --> 00:12:17,335
Sono della mia taglia.

284
00:12:17,336 --> 00:12:18,039
Sono piccole.

285
00:12:18,040 --> 00:12:20,217
Sono piccole, possono sembrare
piu' o meno come me, guarda!

286
00:12:20,339 --> 00:12:22,074
Fareste un bel terzetto.

287
00:12:22,174 --> 00:12:23,708
Ter... Fantastico!

288
00:12:23,808 --> 00:12:24,676
Ma no...

289
00:12:24,776 --> 00:12:26,511
Cosa ne pensi di Brooke Hogan?

290
00:12:26,611 --> 00:12:27,979
Brooke Hogan? Quella di cui

291
00:12:28,079 --> 00:12:30,382
stavamo sentendo il CD in macchina?

292
00:12:30,482 --> 00:12:31,450
<i>"The Redemption".</i>

293
00:12:31,550 --> 00:12:35,019
Disponibile ora, in tutti i negozi.

294
00:12:35,119 --> 00:12:37,155
Quella donna canta come un angelo,

295
00:12:37,255 --> 00:12:41,456
ed e' come se avesse due
torri dorate di frittelle.

296
00:12:41,560 --> 00:12:43,660
Facciamo un tentativo, Elaine.

297
00:12:46,465 --> 00:12:47,943
<i>DUE GIORNI DOPO</i>

298
00:12:48,466 --> 00:12:50,466
Non posso credere che sto per

299
00:12:50,502 --> 00:12:51,770
incontrare Brooke Hogan!

300
00:12:51,870 --> 00:12:53,538
Sono cosi' eccitato, Jeff.

301
00:12:53,638 --> 00:12:54,573
Cerca solo di non essere nervoso.

302
00:12:54,673 --> 00:12:55,541
Come faccio a non essere nervoso?

303
00:12:55,641 --> 00:12:58,643
E' cosi' sexy e, lo sai, ha un gran bel...

304
00:12:58,743 --> 00:13:01,813
...carattere. Ed e' cosi', cosi' eccitante!

305
00:13:01,913 --> 00:13:03,181
Cosi' eccitante!

306
00:13:03,281 --> 00:13:06,250
Devi solo cercare di
rilassarti ed essere te stesso.

307
00:13:08,386 --> 00:13:10,288
Ok, va bene, va bene, va bene,
va bene, essere me stesso.

308
00:13:10,388 --> 00:13:11,990
Hai qualche consiglio per me?

309
00:13:12,090 --> 00:13:14,059
- Beh, raccontale una barzelletta.
- Oh, una barzelletta!

310
00:13:14,159 --> 00:13:15,127
Ok, va bene. Ok.

311
00:13:15,227 --> 00:13:17,062
- Due gay entrano in un bar...
- No.

312
00:13:17,162 --> 00:13:17,963
- Ragazzi di colore?
- No.

313
00:13:17,998 --> 00:13:18,782
- Cinesi?
- No?

314
00:13:18,817 --> 00:13:19,566
- Ebrei?
- No.

315
00:13:19,605 --> 00:13:20,908
- E cosa?
- Non fare battute razziste.

316
00:13:20,966 --> 00:13:22,367
Ok, ok, ok, ok.

317
00:13:22,467 --> 00:13:24,202
Cosa succede se, per
sbaglio, le guardo le tette?

318
00:13:24,302 --> 00:13:25,437
Semplicemente... non farlo!

319
00:13:25,537 --> 00:13:27,171
No, ok, va bene.

320
00:13:32,101 --> 00:13:33,478
- Quella e' la sua macchina.
- Oh, dici?

321
00:13:33,578 --> 00:13:34,578
Beh, buona fortuna amico.

322
00:14:00,371 --> 00:14:01,473
Ciao Peanut.

323
00:14:01,573 --> 00:14:03,307
Ciao Brooke, e' bello vederti.

324
00:14:03,407 --> 00:14:04,107
Anche per me.

325
00:14:04,142 --> 00:14:05,344
E' tanto che aspetti?

326
00:14:05,444 --> 00:14:07,579
Oh beh, solo tutta la mia vita!

327
00:14:07,679 --> 00:14:09,214
Eh eh, gia'.

328
00:14:09,514 --> 00:14:10,815
Ecco a voi, ragazzi.

329
00:14:10,915 --> 00:14:12,250
Oh, guacamole!

330
00:14:12,350 --> 00:14:13,752
Beh, ha un sapore delizioso e

331
00:14:13,852 --> 00:14:16,086
sarebbe fantastico tutto
spalmato sul tuo corpo.

332
00:14:17,188 --> 00:14:18,389
L'ho detto a voce alta?

333
00:14:18,489 --> 00:14:19,324
- Mi sa di si'.
- Mi dispiace.

334
00:14:19,424 --> 00:14:20,458
Ehhh va bene.

335
00:14:20,558 --> 00:14:22,694
Divertente!

336
00:14:22,794 --> 00:14:24,295
E' buono?

337
00:14:24,395 --> 00:14:26,163
Allora, parlami del tuo...

338
00:14:30,568 --> 00:14:31,436
E' strano...

339
00:14:31,536 --> 00:14:33,471
Ok, non ci sono...

340
00:14:33,571 --> 00:14:36,341
Non ci sono noci nel... guacamole? No?

341
00:14:36,441 --> 00:14:37,175
A posto.

342
00:14:37,275 --> 00:14:39,344
Allora, il tuo C...

343
00:14:39,444 --> 00:14:41,778
Ci sono decisamente le noci nel...

344
00:14:42,714 --> 00:14:44,448
Non credo ci siano le noci nel guacamole.

345
00:14:45,783 --> 00:14:47,184
Allora, dimmi di Miami.

346
00:14:49,954 --> 00:14:51,588
Che belle scarpe!

347
00:14:53,424 --> 00:14:55,692
Oddio, ma che schifo!

348
00:14:58,062 --> 00:14:59,297
Devo essere onesta, Peanut,

349
00:14:59,397 --> 00:15:01,800
non credo che funzionera'.

350
00:15:01,900 --> 00:15:04,736
Non ho finito di raccontarti
la mia barzelletta.

351
00:15:04,836 --> 00:15:06,337
Ci sono due neri...

352
00:15:06,437 --> 00:15:08,272
che entrano in un
ristorante messicano...

353
00:15:17,782 --> 00:15:18,817
Salve!

354
00:15:18,917 --> 00:15:20,385
Io sono Achmed.

355
00:15:20,485 --> 00:15:22,819
A quanto ho capito tu sei una vergine!

356
00:15:24,222 --> 00:15:25,822
Noci?

357
00:15:37,902 --> 00:15:39,971
Peanut, devo dirtelo,
non e' andata molto bene.

358
00:15:40,071 --> 00:15:41,106
Beh sarebbe andata bene se

359
00:15:41,206 --> 00:15:44,042
Achmed non avesse cercato
di farmi fuori, che cavolo!

360
00:15:44,142 --> 00:15:45,944
- Mi sono incazzato comunque.
- Che hai fatto?

361
00:15:46,144 --> 00:15:49,046
Ho dato il suo braccio al tuo chihuahua.

362
00:15:50,615 --> 00:15:52,382
Torniamo tra un minuto!

363
00:16:01,259 --> 00:16:06,701
<i>E ora, "Achmed, il terrorista morto,
rivela informazioni top secret".</i>

364
00:16:07,132 --> 00:16:08,333
Io non ti ho detto nulla

365
00:16:08,433 --> 00:16:10,934
ma piaci un sacco a Owen.

366
00:16:13,404 --> 00:16:19,404
<i>Avete visto "Achmed, il terrorista
morto, rivela informazioni top secret".</i>

367
00:16:28,920 --> 00:16:30,688
Allora, come va stasera, Bubba J?

368
00:16:30,788 --> 00:16:33,791
Sono ubriaco perso!

369
00:16:33,891 --> 00:16:35,160
Bubba J, te la ricordi la regola che

370
00:16:35,260 --> 00:16:36,961
ho fissato sul bere prima di uno show?

371
00:16:37,061 --> 00:16:38,329
Era: "Fai in modo di scolarti

372
00:16:38,429 --> 00:16:41,866
una bottiglia prima di ogni show?"

373
00:16:42,266 --> 00:16:43,869
Perche' dovrei fissare
una regola del genere?

374
00:16:43,969 --> 00:16:46,703
Perche' e' la regola migliore di sempre!

375
00:16:47,572 --> 00:16:49,808
Mostriamo a tutti cos'hai fatto ieri.

376
00:16:49,908 --> 00:16:52,443
Quand'era ieri?

377
00:16:52,843 --> 00:16:55,950
Allora, e' un po' che io e i
ragazzi siamo a Los Angeles ormai

378
00:16:55,985 --> 00:16:57,582
e mi e' venuta la sensazione che

379
00:16:57,682 --> 00:16:59,384
a Bubba J iniziasse a mancare casa.

380
00:16:59,484 --> 00:17:00,986
Si'. E' un po' triste...

381
00:17:01,086 --> 00:17:02,487
Cosi' ho pensato di portarlo in un posto

382
00:17:02,587 --> 00:17:03,955
che ero sicuro l'avrebbe fatto contento.

383
00:17:04,155 --> 00:17:05,357
Una birreria?

384
00:17:05,457 --> 00:17:06,690
No, guarda.

385
00:17:08,026 --> 00:17:09,093
Armi!

386
00:17:14,065 --> 00:17:15,000
Va bene, Bubba J, qui ci sono

387
00:17:15,100 --> 00:17:16,535
tutte le armi da scegliere.

388
00:17:16,570 --> 00:17:17,970
Dio, sai che ti dico, Nolan?

389
00:17:18,070 --> 00:17:21,407
Hai della robetta niente male qui.
A casa ne ho un paio come queste.

390
00:17:21,507 --> 00:17:23,162
- Davvero?
- Ma certo.

391
00:17:23,275 --> 00:17:25,977
Quella lassu'? Te lo dico io,
e' quella che chiamiamo

392
00:17:26,077 --> 00:17:27,868
"L'accoppascoiattoli 2000".

393
00:17:27,913 --> 00:17:28,679
- Davvero?
- Si'.

394
00:17:28,680 --> 00:17:30,982
- Quella come si chiama?
- "La toglivita".

395
00:17:31,082 --> 00:17:32,284
E quello li'?

396
00:17:32,384 --> 00:17:34,551
Oh, quello si chiama "Il circoncisore".

397
00:17:36,154 --> 00:17:37,756
Andiamo a sparare un po', Nolan!

398
00:17:37,856 --> 00:17:39,357
Aspetta, prima di sparare

399
00:17:39,457 --> 00:17:40,892
devi seguire un corso di
sicurezza per le armi da fuoco.

400
00:17:40,992 --> 00:17:43,360
Sicurezza per le armi da fuoco?

401
00:17:45,597 --> 00:17:46,965
Va bene, Bubba J, la prima regola

402
00:17:47,065 --> 00:17:49,467
e' sempre tenere puntata
l'arma in una direzione sicura.

403
00:17:49,567 --> 00:17:53,199
Non puntarla contro qualcuno
che ti sta simpatico?

404
00:17:53,234 --> 00:17:53,937
No.

405
00:17:53,938 --> 00:17:55,740
Non puntarla contro nessuno.

406
00:17:55,840 --> 00:17:57,542
Sempre se non vuoi ucciderlo.

407
00:17:57,642 --> 00:17:59,510
Non ucciderai nessuno, oggi.

408
00:18:00,478 --> 00:18:01,913
Questa e' una 44 Magnum.

409
00:18:02,013 --> 00:18:03,181
Questa ha una cresta sul cane

410
00:18:03,281 --> 00:18:05,116
cosi' puoi armare il cane
ed esplodere il colpo.

411
00:18:05,216 --> 00:18:07,585
- Hai detto "esplodere". *
- Oppure...

412
00:18:07,685 --> 00:18:10,488
Puoi semplicemente premere il grilletto
ed esplodere il colpo senza armare il cane.

413
00:18:10,588 --> 00:18:12,190
Hai detto "esplodere" di nuovo.

414
00:18:12,290 --> 00:18:13,992
Ok. Quindi...

415
00:18:14,092 --> 00:18:18,582
Non sei uno con molto senso dell'umorismo.
"Esplodere" e' divertente.

416
00:18:18,617 --> 00:18:19,731
Ci stiamo concentrando sulla sicurezza.

417
00:18:19,831 --> 00:18:22,634
Quindi, puntare le armi contro qualcuno,

418
00:18:22,734 --> 00:18:24,669
parlare di "esplosioni", cose del genere...

419
00:18:24,769 --> 00:18:26,905
Ci occuperemo soltanto di
parole come "sicurezza".

420
00:18:27,005 --> 00:18:28,406
Non mirare prima di "esplodere"!

421
00:18:29,574 --> 00:18:30,407
Ok. Allora si comincia.

422
00:18:34,312 --> 00:18:36,448
Stai facendo pratica per
procurarti della droga?

423
00:18:36,548 --> 00:18:38,883
Il mio incubo peggiore.

424
00:18:38,983 --> 00:18:40,819
Una gnocca con la pistola.

425
00:18:40,919 --> 00:18:43,153
Felice Hanukkah, cazzon...

426
00:18:57,835 --> 00:18:58,803
Devo dirtelo,

427
00:18:58,903 --> 00:19:01,339
adoro il tuo ferro.

428
00:19:01,439 --> 00:19:03,308
- Oh grazie, anch'io lo adoro.
- Allora, Joe,

429
00:19:03,408 --> 00:19:06,044
cosa fai quando non spari?

430
00:19:06,144 --> 00:19:07,545
Ero un insegnante di musica, ma ho smesso.

431
00:19:07,645 --> 00:19:09,848
Eri un insegnante di musica molto fesso?

432
00:19:09,948 --> 00:19:11,316
Come prego?

433
00:19:11,416 --> 00:19:13,585
Cosa facevi prima di insegnare musica?

434
00:19:13,685 --> 00:19:15,653
Mi occupavo degli interrogatori in Vietnam.

435
00:19:15,753 --> 00:19:17,355
Wow, Vietnam!

436
00:19:17,455 --> 00:19:21,464
- Esatto.
- Ce l'hai fatta a tornare?

437
00:19:21,499 --> 00:19:23,694
Allora, che altri hobby hai, Joe?

438
00:19:23,794 --> 00:19:24,996
Canto in un coro.

439
00:19:25,096 --> 00:19:26,464
- Che forte.
- Gia'.

440
00:19:26,564 --> 00:19:28,433
Due anni fa noi cantammo
al Carnegie Hall.

441
00:19:28,533 --> 00:19:29,901
Feci uno show al Carnegie Hall.

442
00:19:30,001 --> 00:19:32,704
Ti dispiace, stiamo parlando qui.

443
00:19:32,804 --> 00:19:34,072
Ok.

444
00:19:34,172 --> 00:19:36,641
Sai, Joe, c'e' un'altra cosa che adoro

445
00:19:36,741 --> 00:19:38,443
ed e' la birra.

446
00:19:38,543 --> 00:19:40,145
Beh, Bubba J, anch'io adoro la birra.

447
00:19:40,245 --> 00:19:41,311
Davvero?

448
00:19:48,086 --> 00:19:49,554
Armi e birra.

449
00:19:49,654 --> 00:19:51,288
Birra e armi.

450
00:19:53,458 --> 00:19:56,528
Lo sai Joe, se non avessi il batacchio

451
00:19:56,628 --> 00:19:58,262
ti sposerei.

452
00:20:27,391 --> 00:20:29,627
Allora, Bubba J, tu e Joe
siete diventati grandi amici.

453
00:20:29,727 --> 00:20:31,229
Gia', poco ma sicuro.

454
00:20:31,329 --> 00:20:33,131
Avete intenzione di rivedervi presto?

455
00:20:33,231 --> 00:20:34,966
No, e' finita.

456
00:20:35,566 --> 00:20:36,299
Cos'e' successo?

457
00:20:36,334 --> 00:20:39,202
L'ho visto mentre
sparava con un altro uomo.

458
00:20:41,405 --> 00:20:42,207
E allora?

459
00:20:42,307 --> 00:20:44,207
Non voglio stare con uno facile.

460
00:20:46,044 --> 00:20:47,445
Beh, Bubba J, il nostro
show e' quasi finito.

461
00:20:47,545 --> 00:20:49,113
Sarai dei nostri anche
la prossima settimana?

462
00:20:49,213 --> 00:20:50,715
- Dove?
- Nel mio show.

463
00:20:50,815 --> 00:20:52,716
Hai uno show?

464
00:20:54,319 --> 00:20:56,254
Congratulazioni!

465
00:20:56,354 --> 00:20:57,522
Grazie per essere stati con noi.

466
00:20:57,622 --> 00:20:58,923
E grazie a Brooke Hogan.

467
00:20:59,023 --> 00:21:01,591
- Ci vediamo la settimana prossima.
- Buonanotte!

468
00:21:10,402 --> 00:21:11,781
<i>Giovedi' prossimo alle 9:</i>

469
00:21:11,837 --> 00:21:13,700
Quanti partner sessuali
ha avuto nell'ultimo anno?

470
00:21:13,762 --> 00:21:16,049
Compresa mia moglie?
Nessuno.

471
00:21:16,149 --> 00:21:18,456
<i>Il check-up di routine di
Walter svela un terribile segreto</i>

472
00:21:18,595 --> 00:21:20,413
Che diavolo ci fai qui?

473
00:21:20,448 --> 00:21:21,751
E' una ceretta alla brasiliana quella?

474
00:21:21,960 --> 00:21:22,939
<i>Il Jeff Dunham Show.</i>

475
00:21:23,048 --> 00:21:25,416
<i>Novita' assoluta, giovedi'
prossimo alle 9 su Comedy Central.</i>

476
00:21:25,538 --> 00:21:26,832
Cosa ne sai di internet, Walt?

477
00:21:27,224 --> 00:21:28,129
E' una fregatura.

478
00:21:28,195 --> 00:21:29,695
<i>Il mondo di Jeff Dunham
impazza sul web.</i>

479
00:21:30,803 --> 00:21:33,429
<i>Vai su comedycentral.com per
diventare uno dei personaggi di Jeff.</i>

480
00:21:33,505 --> 00:21:36,276
<i>Crea la tua maschera di Achmed e dai
un'occhiata agli spezzoni del backstage.</i>

481
00:21:36,496 --> 00:21:38,089
Davvero, ma quanto sei gay?

482
00:21:38,124 --> 00:21:39,645
<i>Vai subito su comedycentral.com!</i>

