1
00:00:02,167 --> 00:00:04,787
<i>Ok, mi sentite? Ok... Buongiorno!</i>

2
00:00:05,087 --> 00:00:08,381
<i>Sono qui per dare il via al primo
giorno di una nuova tradizione</i>

3
00:00:08,382 --> 00:00:11,402
<i>della nostra scuola,
chiamata Green-Week.</i>

4
00:00:11,437 --> 00:00:12,600
Cosa?

5
00:00:12,980 --> 00:00:16,225
Prima un mese di storia dei neri, ora
sprechiamo pure 7 giorni per gli irlandesi.

6
00:00:16,226 --> 00:00:20,865
<i>Per tutta la settimana, il Greendale
college diventera' cosi' ecologista,</i>

7
00:00:20,900 --> 00:00:24,095
<i>che cambieremo il nostro
nome in Ambientale!</i>

8
00:00:25,289 --> 00:00:28,102
Ma... Ci chiamiamo gia' Greendale.

9
00:00:31,028 --> 00:00:32,398
- Gia'.
- Gia'.

10
00:00:32,565 --> 00:00:35,091
<i>Beh, in... In piu'...</i>

11
00:00:35,126 --> 00:00:40,062
<i>ci sara' un concerto gratuito di
un certo gruppo che si chiama</i>

12
00:00:40,213 --> 00:00:42,031
<i>Green Day!</i>

13
00:00:44,404 --> 00:00:46,907
<i>- Questo ti soddisfa?</i>
- No, in realta' no.

14
00:00:46,908 --> 00:00:50,358
- Ok, questi dobbiamo rifarli.
- Ne abbiamo stampati 5000.

15
00:00:50,506 --> 00:00:53,389
Beh, stampane altri 5000.
Sto provando a salvare il pianeta.

16
00:01:01,927 --> 00:01:03,363
Giu' le matite.

17
00:01:14,815 --> 00:01:15,982
Annie...

18
00:01:18,458 --> 00:01:19,608
Annie!

19
00:01:33,137 --> 00:01:34,222
Oh, era...

20
00:01:37,083 --> 00:01:40,211
Voglio che tutti voi scriviate
un tema di una pagina

21
00:01:40,212 --> 00:01:43,324
in <i>espanol</i>, intitolato
"L'errore di Annie".

22
00:01:47,205 --> 00:01:49,223
Non lo dovrebbe scrivere Annie?

23
00:01:49,224 --> 00:01:52,377
Ok, due pagine, intitolate:

24
00:01:52,378 --> 00:01:55,302
"Le conseguenze del mettere
in dubbio l'autorita'".

25
00:01:55,303 --> 00:01:57,576
Beh, questo e' "Spagnolo 101".
So solo dire "ciao",

26
00:01:57,577 --> 00:02:00,900
"domani" e che "tavolo" e' femminile,
ci ha insegnato solo questo.

27
00:02:00,901 --> 00:02:03,562
Sei pagine sull'ignoranza.

28
00:02:04,934 --> 00:02:06,925
Ragazzi, tirate giu' le mani.

29
00:02:06,926 --> 00:02:08,034
Senor Chang,

30
00:02:08,035 --> 00:02:10,635
la prego, vada avanti.
Rispettiamo la sua autorita'.

31
00:02:10,636 --> 00:02:11,734
Grazie Britta.

32
00:02:11,735 --> 00:02:14,177
Venti pagine sui leccaculo.

33
00:02:14,381 --> 00:02:16,040
Tutto per lunedi'.

34
00:02:16,335 --> 00:02:17,554
Per questo lunedi'?

35
00:02:17,555 --> 00:02:19,091
<b>Community - Stagione 1
Episodio 10 - "Environmental Science"</b>

36
00:02:19,092 --> 00:02:21,295
<b>Traduzione: Tylerdurden.84, mr_buffopallo,
micheled90, Talin68, serecea</b>

37
00:02:21,296 --> 00:02:22,772
<b>Revisione: serecea</b>

38
00:02:22,773 --> 00:02:23,898
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

39
00:02:23,899 --> 00:02:28,099
Se il senor Chang fosse piu' pazzo,
vincerebbe uno di quei Grammy Awards.

40
00:02:32,160 --> 00:02:33,844
L'ho gia' riferito al preside.

41
00:02:33,845 --> 00:02:37,336
Ha detto che vogliono licenziarlo da 3 anni,
ma nessuno vuole il suo posto.

42
00:02:37,681 --> 00:02:40,994
Non posso fare un tema di 20 pagine. Venerdi'
ho una presentazione al corso di marketing,

43
00:02:40,995 --> 00:02:43,945
e parlare in pubblico mi
rende nervosa e sudata.

44
00:02:43,946 --> 00:02:46,526
- Posso aiutarti io, per quello.
- Accetto.

45
00:02:46,527 --> 00:02:48,427
Ecco quanto sono nei casini.

46
00:02:48,667 --> 00:02:52,354
Beh, siamo fregati anche noi. Siamo indietro
di tre giorni con il laboratorio di biologia.

47
00:02:52,355 --> 00:02:55,873
- E' solo perche' Troy ha paura...
- Non ho paura, Abed.

48
00:02:55,874 --> 00:02:59,035
Scelgo di non stare vicino ai topi,
perche' sono impopolari.

49
00:02:59,036 --> 00:03:02,170
- E lo stesso e' per centopiedi e laghi.
- C'e' solo una soluzione.

50
00:03:02,171 --> 00:03:04,714
Qualcuno deve andare
a parlare con Chang.

51
00:03:04,715 --> 00:03:07,279
Voto per guardare tutti
Jeff contemporaneamente.

52
00:03:11,376 --> 00:03:13,587
In un certo senso, avete tutti ragione.

53
00:03:15,198 --> 00:03:18,623
- Ok, cosa stavo ignorando?
- Devi farci cancellare un po' di compiti.

54
00:03:18,624 --> 00:03:21,839
- Sei tu quello con la lingua sciolta.
- Si', slinguazza Chang.

55
00:03:21,840 --> 00:03:24,281
Ragazzi, come potrei convincere
Chang a fare una qualsiasi cosa,

56
00:03:24,282 --> 00:03:27,066
se non riesco neanche a convincere
voi a non farmelo fare?

57
00:03:27,067 --> 00:03:29,449
- Beh, sarebbe da pazzi.
- E' una giusta obiezione.

58
00:03:29,450 --> 00:03:30,676
Non saprei.

59
00:03:30,677 --> 00:03:32,453
Aspetta, ci stai persuadendo!

60
00:03:32,454 --> 00:03:35,554
- Cosa?
- Ci hai fatto cambiare idea. Puoi farcela.

61
00:03:35,697 --> 00:03:38,894
Volete che rischi la C stiracchiata
che ho in quel corso da psicotici,

62
00:03:38,895 --> 00:03:40,576
diventando il suo bersaglio?

63
00:03:40,577 --> 00:03:43,490
Fosse solo un po' piu' svitato,
e Chang vincerebbe un Grammy.

64
00:03:43,674 --> 00:03:45,321
- Sei esilarante.
- Molto divertente.

65
00:03:45,322 --> 00:03:46,762
Cos'e', la sedia?

66
00:03:46,912 --> 00:03:49,886
Jeff, come farai a mantenere la C
stiracchiata in quel corso da psicotici,

67
00:03:49,887 --> 00:03:52,004
se continuera' a darci
cosi' tanto da fare?

68
00:03:52,005 --> 00:03:54,004
Perche' ho voi, ragazzi.

69
00:03:55,803 --> 00:03:58,054
Beh, indovina un po',
simpatico vagabondo:

70
00:03:58,055 --> 00:04:00,478
il tuo treno pieno d'oro sta partendo.

71
00:04:04,123 --> 00:04:06,509
Ignora cio' che sta facendo,
diciamo sul serio.

72
00:04:06,510 --> 00:04:08,021
Va bene, lo faccio.

73
00:04:08,333 --> 00:04:11,751
Ma quando troverete il mio cadavere,
non credete alla mia lettera di suicidio.

74
00:04:16,855 --> 00:04:19,655
Sara' meglio che non si
risvegli nulla in me.

75
00:04:20,870 --> 00:04:22,944
- I Green Day sono qui.
- Oh... wow!

76
00:04:28,451 --> 00:04:30,551
Ok, e questo che significa, ora?

77
00:04:30,578 --> 00:04:32,132
Siamo i Greene Daeye!

78
00:04:32,530 --> 00:04:33,636
Ok.

79
00:04:37,673 --> 00:04:39,040
Che vuoi, Winger?

80
00:04:39,947 --> 00:04:43,047
Vieni a lamentarti dei
compiti a nome della classe?

81
00:04:44,065 --> 00:04:46,529
Posso farle una domanda
personale, senor Chang?

82
00:04:46,713 --> 00:04:47,907
Ok, Freud!

83
00:04:49,453 --> 00:04:52,950
Certo! Prova a penetrare la
mia corazza psicologica, e...

84
00:04:52,951 --> 00:04:55,401
- Sua moglie l'ha lasciata?
- Porca...

85
00:04:56,674 --> 00:04:57,924
Come hai fatto?

86
00:04:58,405 --> 00:04:59,993
Beh, quando bazzichi i tribunali

87
00:04:59,994 --> 00:05:01,881
impari a leggere i piccoli dettagli.

88
00:05:02,176 --> 00:05:04,286
Stessa camicia due
volte in una settimana.

89
00:05:04,287 --> 00:05:07,337
Ci dice che la parola <i>esposa</i>
significa "bugiarda".

90
00:05:07,611 --> 00:05:09,163
Una foto di lei, con una donna...

91
00:05:09,164 --> 00:05:12,099
che ha un post-it a fumetto che dice...

92
00:05:12,263 --> 00:05:13,963
"Goditela finche' dura".

93
00:05:15,848 --> 00:05:17,762
Ci siamo conosciuti a lezione di salsa.

94
00:05:19,069 --> 00:05:20,247
E...

95
00:05:22,197 --> 00:05:24,247
adorava il mio modo di ballare.

96
00:05:25,307 --> 00:05:26,384
Ma...

97
00:05:26,543 --> 00:05:28,393
Insomma, sai come va poi...

98
00:05:28,589 --> 00:05:31,500
- Trovi un lavoro...
- Molli i corsi di salsa, certo, lo so.

99
00:05:31,618 --> 00:05:33,626
Stammi bene a sentire, Winger.

100
00:05:34,174 --> 00:05:36,963
- Io soddisfacevo quella donna alla grande.
- Gia'...

101
00:05:37,186 --> 00:05:38,847
E' quello che immaginavo.

102
00:05:38,848 --> 00:05:40,598
Non mi sorprende la cosa.

103
00:05:46,993 --> 00:05:48,343
Mi piaci, Winger.

104
00:05:54,007 --> 00:05:55,907
Testicolo di toro sottaceto?

105
00:05:56,305 --> 00:05:59,149
E' un'offerta o una richiesta?

106
00:06:15,199 --> 00:06:16,267
Troy, canta.

107
00:06:16,521 --> 00:06:18,757
Bisogna insegnare al topo
a reagire ad una canzone.

108
00:06:18,758 --> 00:06:20,749
Si', e il duetto era proprio necessario?

109
00:06:33,656 --> 00:06:36,406
L'ha fatto! Bravo, Fievel!
Arriva il premio.

110
00:06:36,889 --> 00:06:39,977
- Devo aprire la gabbia.
- Si'. Non serve avvisarmi, non ho pau...

111
00:06:45,707 --> 00:06:46,915
Fievel!

112
00:06:47,738 --> 00:06:49,193
State tutti zitti!

113
00:06:50,066 --> 00:06:52,166
Vi prendo tutti a calci in culo!

114
00:06:52,891 --> 00:06:54,741
Ma dovete venire qua sopra!

115
00:06:56,655 --> 00:06:58,455
Bello, starai alla grande!

116
00:06:58,712 --> 00:07:00,699
Devi solo voltare pagina!

117
00:07:01,020 --> 00:07:02,730
E se uscirai con me, qualche volta...

118
00:07:02,731 --> 00:07:05,416
scoprirai quanto puo' essere
fantastica la vita dei single.

119
00:07:05,719 --> 00:07:07,075
- Ah si'?
- Gia'.

120
00:07:07,429 --> 00:07:09,079
Che ne dici di stasera?

121
00:07:10,504 --> 00:07:11,896
Assolutamente si'!

122
00:07:12,201 --> 00:07:14,000
Oh, cavolo!

123
00:07:14,498 --> 00:07:17,758
Il mio gruppo di studio di spagnolo
deve riunirsi ogni sera, adesso.

124
00:07:17,942 --> 00:07:20,789
Sai, ce l'hai fatta proprio
vedere con quei compiti.

125
00:07:20,975 --> 00:07:22,778
- Si', vero?
- Gia'...

126
00:07:23,901 --> 00:07:25,046
Sai cosa?

127
00:07:25,047 --> 00:07:26,515
Per il mio nuovo amicone Jeff...

128
00:07:26,550 --> 00:07:29,445
- tema annullato, bella!
- Fantastico!

129
00:07:29,480 --> 00:07:32,530
E' fantastico,
saranno tutti felicissimi!

130
00:07:33,877 --> 00:07:35,601
Non ho mai detto "tutti".

131
00:07:35,602 --> 00:07:37,652
E' per il mio nuovo amico Jeff!

132
00:07:37,892 --> 00:07:40,092
Sei tu quello che esce con me, no?

133
00:07:40,427 --> 00:07:41,595
Giusto, si'...

134
00:07:41,596 --> 00:07:44,084
Suppongo che la cosa ti
mettera' in un'imbarazzante e

135
00:07:44,085 --> 00:07:47,835
- scomoda posizione, e vorrai...
- Ecco la giacca, andiamo, dai!

136
00:07:49,386 --> 00:07:50,781
C'e' un topo, qui?

137
00:07:51,904 --> 00:07:53,881
Non ho idea di cosa tu stia parlando.

138
00:07:54,776 --> 00:07:55,862
Abed.

139
00:07:55,863 --> 00:07:56,920
El Tigre.

140
00:08:05,291 --> 00:08:07,842
- Allora, hai parlato con Chang?
- Si', ma...

141
00:08:08,094 --> 00:08:09,786
non e' servito a niente.

142
00:08:09,787 --> 00:08:11,540
Ho ancora mal di testa
per tutte le urla.

143
00:08:11,541 --> 00:08:14,954
E le mie pupille sono piu' sensibili alla
luce per quanto mi ha urlato contro.

144
00:08:14,955 --> 00:08:17,868
Oh... ora ci sto male perche'
ti abbiamo costretto.

145
00:08:17,869 --> 00:08:20,594
- Magari possiamo aiutarti col tema.
- Oh, non fa niente...

146
00:08:20,595 --> 00:08:22,995
Ci sto gia'... lavorando su da solo...

147
00:08:23,516 --> 00:08:25,454
La prossima volta
potete farmi i compiti.

148
00:08:25,455 --> 00:08:27,005
Ci vediamo in classe.

149
00:08:27,574 --> 00:08:29,514
- Sta nascondendo qualcosa.
- Britta.

150
00:08:29,515 --> 00:08:31,971
Jeff ha sofferto per noi.
Sii un po' riconoscente.

151
00:08:31,972 --> 00:08:34,072
Si'. Sai essere proprio ingrata.

152
00:08:34,073 --> 00:08:35,770
- Troy!
- Cavolo!

153
00:08:35,993 --> 00:08:37,831
Arriva Abed. Ha bisogno del mio aiuto.

154
00:08:37,832 --> 00:08:39,379
Devo andarmene alla svelta.

155
00:08:39,380 --> 00:08:40,573
Troy?

156
00:08:41,565 --> 00:08:44,580
Avete visto un topo? Troy ha fatto cadere
la gabbietta di Fievel ed e' scappato.

157
00:08:44,581 --> 00:08:46,245
Oh, Abed, mi dispiace.

158
00:08:47,023 --> 00:08:51,294
Probabilmente ha trovato degli altri
topi e sta vivendo felice con loro.

159
00:08:52,271 --> 00:08:54,773
Cerca di tornare con noi
nel mondo reale, Britta.

160
00:08:55,601 --> 00:08:56,969
Io credo che...

161
00:08:57,960 --> 00:09:00,653
combinando i brownie con internet

162
00:09:00,887 --> 00:09:03,529
si riuscira' a creare
il nuovo Napster...

163
00:09:04,004 --> 00:09:06,462
- per i brownie.
- Sbadiglio!

164
00:09:06,497 --> 00:09:08,727
Non posso proprio
scrivermelo sui biglietti?

165
00:09:08,728 --> 00:09:09,909
No!

166
00:09:10,136 --> 00:09:11,587
Conosci nessuno

167
00:09:12,213 --> 00:09:14,334
- che legge dai biglietti?
- No.

168
00:09:14,335 --> 00:09:16,285
Ecco appunto, non li conosci.

169
00:09:16,563 --> 00:09:18,763
E prova con una maglia piu' scura.

170
00:09:19,687 --> 00:09:23,424
- Messaggio ricevuto.
- Oh, e... non, non...

171
00:09:23,632 --> 00:09:27,315
bloccare le ginocchia. Non farlo mai.
Sai cosa succede quando blocchi le ginocchia?

172
00:09:27,316 --> 00:09:28,484
Muori.

173
00:09:28,659 --> 00:09:31,601
Seconda cosa... quando vuoi essere
convincente su un argomento,

174
00:09:31,602 --> 00:09:33,702
porgi loro un sandwich. Provaci.

175
00:09:33,802 --> 00:09:36,139
- Porgi loro un sandwich.
- Porgo loro un sandwich.

176
00:09:36,140 --> 00:09:38,499
Si', solo che l'hai appena fatto cadere

177
00:09:38,500 --> 00:09:39,700
- il sandwich.
- Ok.

178
00:09:39,701 --> 00:09:41,897
- Invece di porgerlo. Giusto.
- Porgerlo... Ok!

179
00:09:41,898 --> 00:09:46,448
Allora si'... e prova delle parole ad
effetto per svegliare il pubblico, tipo...

180
00:09:46,611 --> 00:09:47,961
Orgasmi multipli.

181
00:09:48,413 --> 00:09:51,041
Oh, no, no, non penso che starebbe
bene con cio' che voglio dire...

182
00:09:51,042 --> 00:09:53,884
- Forse dovremmo concentrarci piu' su...
- Come vuoi...

183
00:09:54,097 --> 00:09:56,280
Si' e queste tue parole di contorno.

184
00:09:56,281 --> 00:09:59,496
Voglio dire, nessuno comprerebbe
dei brownie da una che dice:

185
00:09:59,497 --> 00:10:01,441
"ehm" e "tipo" e...

186
00:10:01,856 --> 00:10:04,806
- Ho un metodo per correggerle. Riparti...
- Ok.

187
00:10:05,597 --> 00:10:07,315
Questi brownie sono, ah...

188
00:10:07,316 --> 00:10:08,499
AAAAH!

189
00:10:09,014 --> 00:10:10,134
Sono, ehm...

190
00:10:10,135 --> 00:10:11,419
EEHM!

191
00:10:12,448 --> 00:10:14,098
Questi brownie sono...

192
00:10:14,672 --> 00:10:15,851
deliziosi.

193
00:10:16,193 --> 00:10:17,993
- Sono di tipo...
- TIPO!

194
00:10:18,604 --> 00:10:20,197
Non e' una parola di contorno!

195
00:10:20,198 --> 00:10:22,048
Come vuoi, superficialotta.

196
00:10:23,023 --> 00:10:26,412
La differenza fra <i>usted</i> e <i>tu</i>

197
00:10:26,860 --> 00:10:28,910
e' una questione di formalita'.

198
00:10:29,624 --> 00:10:32,303
Pepe, <i>usted es viejo.</i>

199
00:10:32,424 --> 00:10:34,304
"Lei e' vecchio."

200
00:10:35,105 --> 00:10:38,894
Alberto, <i>usted es feo.</i>

201
00:10:39,641 --> 00:10:41,568
"Lei e' brutto."

202
00:10:41,569 --> 00:10:43,178
- No, non lo sei Abed.
- Grazie.

203
00:10:43,179 --> 00:10:44,362
Shakira.

204
00:10:44,727 --> 00:10:45,920
Shakira.

205
00:10:46,059 --> 00:10:48,276
<i>Y</i> Tupaco...

206
00:10:48,724 --> 00:10:49,804
Come butta?

207
00:10:49,805 --> 00:10:53,013
<i>Ustedes estan sucios.</i>

208
00:10:53,745 --> 00:10:56,082
"Voi siete sporchi."

209
00:10:56,299 --> 00:10:59,087
- Ehi!
- Sempre formale, ma plurale.

210
00:10:59,088 --> 00:11:01,430
Perche', benche' tutti
e due siano sporchi,

211
00:11:01,431 --> 00:11:03,381
nessuno dei due e' mio amico.

212
00:11:03,515 --> 00:11:04,515
Ok?

213
00:11:04,576 --> 00:11:08,004
E, per parlar d'altro, spero che
stiate lavorando duro sui vostri temi,

214
00:11:08,005 --> 00:11:09,933
perche' varra' il 30 per
cento del vostro voto.

215
00:11:09,934 --> 00:11:11,387
- Oh, no!
- Gia'.

216
00:11:11,629 --> 00:11:12,733
Jeff...

217
00:11:12,995 --> 00:11:14,874
ha gia' consegnato il suo tema.

218
00:11:14,875 --> 00:11:16,648
- Gran lavoro.
- Grazie.

219
00:11:16,649 --> 00:11:19,249
E non appena lunedi'
consegnerete i temi,

220
00:11:19,423 --> 00:11:21,154
ci sara' un compito in
classe bello tosto.

221
00:11:21,155 --> 00:11:23,660
Quindi studiate molto. Rompete le righe.

222
00:11:28,479 --> 00:11:29,661
- Amico mio!
- Ehi!

223
00:11:29,662 --> 00:11:31,982
Che notte pazza ieri sera.

224
00:11:32,142 --> 00:11:33,466
Ehi, se esci con me,

225
00:11:33,467 --> 00:11:36,367
la cosa si fa pazza.
E' la garanzia Winger, eh?

226
00:11:36,567 --> 00:11:38,455
Bello, rifacciamolo.

227
00:11:39,014 --> 00:11:40,714
Oh, mi piacerebbe, ma...

228
00:11:40,809 --> 00:11:43,208
c'e' il compito in classe.
Studiare, studiare.

229
00:11:43,781 --> 00:11:45,231
Che dici di questa?

230
00:11:46,324 --> 00:11:47,375
Bling.

231
00:11:47,376 --> 00:11:49,656
A piu'. Bel lavoro, Winger.

232
00:11:49,657 --> 00:11:52,957
Sai, sapevo che ce l'avrei
fatta se mi fossi impegnato.

233
00:11:53,395 --> 00:11:56,099
- Daiquiri alla ciliegia.
- Daiquiri alla ciliegia!

234
00:11:56,100 --> 00:11:57,263
Daiquiri.

235
00:12:01,821 --> 00:12:02,821
A dopo.

236
00:12:02,822 --> 00:12:05,923
Tu, subdolo ammasso di tessuti
costosi e prodotti per capelli.

237
00:12:05,924 --> 00:12:08,978
Essendo mite, quando ereditero'
la terra, sarai un uomo morto.

238
00:12:08,979 --> 00:12:10,713
Hai una fronte bizzarra.

239
00:12:10,714 --> 00:12:12,557
Siamo tutti molto delusi.

240
00:12:12,558 --> 00:12:14,758
Ok, abbassa un po' i toni, Britta.

241
00:12:14,759 --> 00:12:17,142
Se qualcuno qua deve essere
deluso, quello sono io.

242
00:12:17,143 --> 00:12:20,523
Che tipo di gruppo minaccia di escludere
qualcuno a meno che non li aiuti?

243
00:12:20,524 --> 00:12:24,095
Che tipo di persona a cui viene
chiesto aiuto, aiuta solo se' stessa?

244
00:12:24,096 --> 00:12:26,289
- Si'.
- Aiuta se' stessa?

245
00:12:26,642 --> 00:12:28,616
Non mi piace che mi si
parli in questo modo!

246
00:12:28,617 --> 00:12:31,332
Sta usando la "finta indignazione"
solo per giustificare la sua fuga!

247
00:12:31,333 --> 00:12:32,819
"Finta" indignazione?

248
00:12:32,820 --> 00:12:36,020
Giustificare la mia...
Gia', basta cosi'. Me ne vado.

249
00:12:36,407 --> 00:12:38,244
Stai rompendo con il gruppo?

250
00:12:38,245 --> 00:12:39,745
Lo avete voluto voi.

251
00:12:39,994 --> 00:12:41,922
Tutto ok, ho sette divorzi alle spalle.

252
00:12:41,923 --> 00:12:45,139
Non rispondete ai telefonini e
seppellite i vostri soldi in giardino.

253
00:12:45,280 --> 00:12:48,289
Tieni questo. Leggi la risposta
di Pierce al secondo esercizio.

254
00:12:48,624 --> 00:12:51,545
Dunque. "Ho frequentato un
corso sui computer alla

255
00:12:51,546 --> 00:12:54,310
<i>tienda de manzana</i>" l'Apple Store.

256
00:12:54,311 --> 00:12:55,711
- Adorabile.
- Continua, continua.

257
00:12:55,712 --> 00:12:59,788
E la commessa aveva <i>manzanas gigante</i>.

258
00:12:59,982 --> 00:13:02,448
- L'ha rovinata.
- Puoi concepire l'essere sposato con lui?

259
00:13:02,449 --> 00:13:03,549
Sette volte!

260
00:13:03,559 --> 00:13:06,360
Sette donne diverse hanno
accettato di sposare quel tizio.

261
00:13:06,361 --> 00:13:07,589
E' pazzes...

262
00:13:12,509 --> 00:13:14,126
Sono cosi' solo.

263
00:13:14,597 --> 00:13:16,307
Sono cosi' malinconico!

264
00:13:16,603 --> 00:13:17,869
Voglio morire.

265
00:13:17,879 --> 00:13:20,629
Coraggio su, e'...
Coraggio, non fare cosi'.

266
00:13:23,109 --> 00:13:24,309
E' solo che...

267
00:13:24,765 --> 00:13:27,215
- lei mi manca cosi' tanto.
- Capisco.

268
00:13:27,953 --> 00:13:30,094
- Mi dispiace. E' tutto cosi' stupido.
- No, no...

269
00:13:30,095 --> 00:13:32,238
no, va bene. Solo che... Lo sai...

270
00:13:32,239 --> 00:13:35,229
- E' da stupidi!
- Lo vedo che soffri.

271
00:13:35,542 --> 00:13:37,388
Ma devo passare in contabilita'.

272
00:13:37,389 --> 00:13:39,927
Non vado in giro per locali di
spogliarelli con il professor Whitman.

273
00:13:39,928 --> 00:13:42,243
- Spero proprio di no!
- Cosa?

274
00:13:42,475 --> 00:13:46,484
Tutto quello che chiedo e' che continui
a riempire il vuoto che ho nell'anima.

275
00:13:46,485 --> 00:13:48,935
Ok. Beh, dovro' pensare a qualcosa.

276
00:13:49,095 --> 00:13:52,045
Lasciami riposare dolcemente
sui tuoi pettorali.

277
00:13:54,163 --> 00:13:57,208
La migliore chiusura per una
presentazione... citare Nicholson.

278
00:13:57,209 --> 00:13:59,569
Prendi una frase da uno dei suoi film

279
00:13:59,579 --> 00:14:01,362
e la adatti al tuo prodotto.

280
00:14:01,363 --> 00:14:03,552
Non puoi sopportare le
salviette imbevute!

281
00:14:03,553 --> 00:14:07,114
Qualcosa del genere, capito?
Ma non questa. Questa e'... Questa e' mia.

282
00:14:07,115 --> 00:14:08,501
Grazie, Pierce.

283
00:14:08,673 --> 00:14:11,723
- Ora vado a scriverlo su qualche foglietto.
- Ok.

284
00:14:12,261 --> 00:14:14,774
Basta che non fai sapere in
giro che mi hai coinvolto.

285
00:14:28,279 --> 00:14:32,029
- Perche' ci tieni cosi' tanto?
- Ma quando mai.

286
00:14:32,030 --> 00:14:35,207
- Perche' Fievel morira'.
- Preferirei morire che ascoltare.

287
00:14:35,217 --> 00:14:36,788
- Chi morira'?
- Gia'.

288
00:14:36,789 --> 00:14:39,395
Il preside ha chiamato il disinfestatore
per colpa del nostro topo.

289
00:14:39,396 --> 00:14:41,817
Mi piacerebbe disinfestare
questa stanza.

290
00:14:41,818 --> 00:14:43,323
Ma cosa fai?

291
00:14:43,333 --> 00:14:46,576
Si e' seduto sulla sedia di Jeff,
sta cercando di comportarsi come lui.

292
00:14:50,075 --> 00:14:51,387
Oh, una e-mail.

293
00:14:51,388 --> 00:14:53,936
Credevo mi avresti aiutato,
visto che siamo amici.

294
00:14:53,937 --> 00:14:56,297
Abed, ascolta un ex re del ballo.

295
00:14:56,307 --> 00:14:59,875
I veri amici aiutano "me" a
fare le cose. Non viceversa.

296
00:14:59,885 --> 00:15:01,540
Affronterei le mie paure per aiutarti.

297
00:15:01,541 --> 00:15:04,299
Esattamente! Perche' tu sei "mio" amico.

298
00:15:05,151 --> 00:15:06,255
Davvero?

299
00:15:10,634 --> 00:15:11,741
Cosa?

300
00:15:11,742 --> 00:15:12,981
Abed.

301
00:15:13,723 --> 00:15:16,391
Se continua a dare di matto cosi',
finira' su "The View".

302
00:15:17,949 --> 00:15:21,371
- Era buona, si'.
- Che facciamo adesso? Studiamo un po'?

303
00:15:22,277 --> 00:15:23,428
Fievel?

304
00:15:23,821 --> 00:15:24,999
Fievel?

305
00:15:25,368 --> 00:15:26,561
Fievel?

306
00:15:29,278 --> 00:15:30,428
Fievel.

307
00:15:32,096 --> 00:15:33,245
Va bene, grazie.

308
00:15:33,246 --> 00:15:37,752
La Green-Week e' stata un successo
eclatante qui al Green-dale.

309
00:15:38,354 --> 00:15:40,530
E ora un applauso per la
nostra band i Green Day!

310
00:15:40,531 --> 00:15:41,886
Non sono quelli veri.

311
00:15:41,887 --> 00:15:44,679
Ho pensato fosse meglio togliersi
questo cerotto con un colpo secco.

312
00:15:48,791 --> 00:15:51,493
Ciao! Come va? Ho appena
ricevuto il tuo messaggio.

313
00:15:51,494 --> 00:15:53,194
Vuoi spassartela con me?

314
00:15:53,276 --> 00:15:55,097
Perche' se non e' cosi', ti boccero'.

315
00:15:55,098 --> 00:15:58,484
A dire la verita', ho avuto
un'idea per un progetto extra.

316
00:15:58,485 --> 00:16:02,182
Ci e' stato chiesto di dedicare
la nostra prima canzone

317
00:16:02,586 --> 00:16:05,536
al <i>senor</i> e alla <i>senora</i> Chang.

318
00:16:10,321 --> 00:16:12,842
Ha detto che non voleva
piu' parlare con me.

319
00:16:12,843 --> 00:16:15,291
Non le ho detto che volevi parlarle.

320
00:16:15,292 --> 00:16:19,554
La stima del valore di mercato
dei... dei... dei brownie

321
00:16:19,890 --> 00:16:21,024
e'...

322
00:16:21,158 --> 00:16:22,382
Io...

323
00:16:22,562 --> 00:16:23,795
Gruppo di riferimento...

324
00:16:23,796 --> 00:16:27,896
Signora Bennett, mi dispiace doverle
chiedere di posare i suoi appunti.

325
00:16:42,718 --> 00:16:44,092
Io... io...

326
00:17:13,200 --> 00:17:15,824
Sono... meravigliosi.

327
00:17:16,038 --> 00:17:18,805
Tutti noi amiamo... i brownie.

328
00:17:18,806 --> 00:17:20,161
Sono deliziosi.

329
00:17:20,428 --> 00:17:22,919
Se ami i brownie, ami la vita.

330
00:17:33,515 --> 00:17:36,905
Deliziosi da orgasmo.

331
00:18:06,110 --> 00:18:08,071
Ecco i brownie!

332
00:18:27,248 --> 00:18:30,148
E' sulla gamba! E' sulla
gamba! E' sulla gamba!

333
00:18:35,255 --> 00:18:36,510
Disgustoso!

334
00:18:39,000 --> 00:18:40,211
Grazie.

335
00:18:40,642 --> 00:18:42,292
Cosa sta facendo Chang?

336
00:18:46,288 --> 00:18:48,188
Sta riempiendo il suo vuoto.

337
00:18:49,053 --> 00:18:52,596
Ho preso una A nella mia presentazione,
e il merito e' soprattutto di Pierce.

338
00:18:52,597 --> 00:18:54,430
E io ho mangiato un ottimo panino.

339
00:18:54,431 --> 00:18:56,018
Abbiamo trovato quel cavolo di topo.

340
00:18:56,019 --> 00:18:58,819
- E ora Abed smettera' di rompere.
- E' vero.

341
00:19:00,886 --> 00:19:02,386
Ho una cosa da dire.

342
00:19:03,297 --> 00:19:07,030
Sono stato un marito e
un insegnante orribile.

343
00:19:07,222 --> 00:19:11,402
E vorrei ringraziare il mio studente
Jeff Winger, per avermelo fatto notare

344
00:19:11,403 --> 00:19:13,702
ed avermi aiutato a
recuperare il mio matrimonio.

345
00:19:13,965 --> 00:19:16,815
Basta con i temi di 20
pagine per il lunedi'.

346
00:19:16,836 --> 00:19:18,571
- Oh che bello!
- Grazie.

347
00:19:18,572 --> 00:19:20,560
Anche se, Winger,

348
00:19:20,902 --> 00:19:23,224
tu dovresti scrivere un tema
di una pagina intitolato

349
00:19:23,225 --> 00:19:26,525
"Approfittarsi delle persone
vulnerabili emotivamente".

350
00:19:27,157 --> 00:19:28,352
Evvai.

351
00:19:30,982 --> 00:19:32,482
L'hai fatto per noi?

352
00:19:34,173 --> 00:19:35,338
Piu' o meno.

353
00:19:37,371 --> 00:19:41,373
Sapete, pensavo che stare con voi fosse
il modo peggiore per superare spagnolo.

354
00:19:41,502 --> 00:19:42,808
Mi sbagliavo.

355
00:19:42,809 --> 00:19:44,709
- Siamo i migliori.
- Jeff.

356
00:19:44,963 --> 00:19:47,033
Scusami se ti ho dato del
"simpatico vagabondo".

357
00:19:47,034 --> 00:19:48,954
Se ti serve aiuto per il tema,

358
00:19:48,955 --> 00:19:51,405
- puoi rientrare nel gruppo.
- Grazie.

359
00:19:52,623 --> 00:19:55,823
Perche' state qui a parlare
con me? Andate a ballare!

360
00:20:00,692 --> 00:20:02,342
Conosco il tuo segreto.

361
00:20:02,897 --> 00:20:04,577
So della sedia.

362
00:20:18,853 --> 00:20:22,754
- Che modello hai preso?
- Lo Tsunami 3000 Anniversary Edition. Tu?

363
00:20:22,895 --> 00:20:26,145
Lo Scroscio del Diavolo XJ-11.
Sara' spettacolare.

364
00:20:26,146 --> 00:20:28,890
Dovremmo creare i campi base.
Quale parte della biblioteca vuoi?

365
00:20:28,891 --> 00:20:31,907
Prendo la parte a nord est. A nord est
e' piu' vicino alla fontanella che e'...

366
00:20:31,908 --> 00:20:33,658
Ok ragazzi, siamo pronti?

367
00:20:35,046 --> 00:20:38,642
Pierce, spero che quella sia la
pistolina che usi per confonderci

368
00:20:38,643 --> 00:20:41,204
mentre prendi la pistola enorme che hai
attaccata con lo scotch alla schiena.

369
00:20:41,205 --> 00:20:43,833
Davvero, non mi sembra
uno scontro ad armi pari.

370
00:20:45,304 --> 00:20:46,851
Oh, e' acqua al pepe!

371
00:20:46,852 --> 00:20:49,727
Oh, e' acq... Chi ha
messo il pepe nell'acqua?

372
00:20:49,728 --> 00:20:52,628
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>

